• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 18514

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
That's what I've been saying this whole time. Habire bunu söylüyorum ben de. Habire bunu söylüyorum ben de. Extract-1 2009 info-icon
We've gone through everything, Her şeyin üstünden geçtik. Her şeyin üstünden geçtik. Extract-1 2009 info-icon
and the only way we would even consider a settlement Bir uzlaşmaya varmamızın yegane yolu... Bir uzlaşmaya varmamızın yegane yolu... Extract-1 2009 info-icon
would be to the tune of the number you see on the bottom of Page 18. ...sayfa 18'in en altındaki rakamda anlaşmaktır. ...sayfa 18'in en altındaki rakamda anlaşmaktır. Extract-1 2009 info-icon
Does everyone have this? Teklif herkeste var mı? Teklif herkeste var mı? Extract-1 2009 info-icon
What? Nasıl yani? Nasıl yani? Extract-1 2009 info-icon
We don't have this kind of money, not even close. Bizde bu kadar para ne gezer? Bizde bu kadar para ne gezer? Extract-1 2009 info-icon
Not in cash, you don't. Of course not. Nakit olarak yoktur elbette. Nakit olarak yoktur elbette. Extract-1 2009 info-icon
But if you were to sell off your assets, the property lease, the equipment... Ama demirbaşlarınızı, makinelerinizi, arsanızı satarsanız Ama demirbaşlarınızı, makinelerinizi, arsanızı satarsanız Extract-1 2009 info-icon
Are you... Are you shitting me? This would bankrupt us. Benimle taşak mı geçiyorsun? İflas ederiz. Benimle taşak mı geçiyorsun? İflas ederiz. Extract-1 2009 info-icon
This is what I've been trying to tell you about, Joel. Ben de tam bunu anlatmaya çalışıyordum, Joel. Ben de tam bunu anlatmaya çalışıyordum, Joel. Extract-1 2009 info-icon
If you think that I'm just going to give up Sıfırdan yarattığım bu şirketi kaybetmeye razı olacağımı düşünüyorsanız Sıfırdan yarattığım bu şirketi kaybetmeye razı olacağımı düşünüyorsanız Extract-1 2009 info-icon
How about what my client gave up? Ya müvekkilimin kaybettikleri ne olacak? Ya müvekkilimin kaybettikleri ne olacak? Extract-1 2009 info-icon
His testicles! How about that? Testislerini kaybetti. Buna ne diyorsunuz? Testislerini kaybetti. Buna ne diyorsunuz? Extract-1 2009 info-icon
In fact, I'll make a deal with you. Aslında sizinle derhal bir anlaşmaya hazırım. Aslında sizinle derhal bir anlaşmaya hazırım. Extract-1 2009 info-icon
We will drop this case right now Bu davadan anında vaz geçebiliriz. Bu davadan anında vaz geçebiliriz. Extract-1 2009 info-icon
if you come over here and put your testicles right here Eğer buraya zahmet edip testislerinizi dayarsanız... Eğer buraya zahmet edip testislerinizi dayarsanız... Extract-1 2009 info-icon
and let me slam this door like this! ...ve kapıyı böyle çarpmama izin verirseniz! ...ve kapıyı böyle çarpmama izin verirseniz! Extract-1 2009 info-icon
Go ahead. We can settle this right now. Buyurun. Şu an anlaşabiliriz. Buyurun. Şu an anlaşabiliriz. Extract-1 2009 info-icon
Call it even. I will drop this case right now Ödeşmiş oluruz. Davadan hemen vaz geçeriz. Ödeşmiş oluruz. Davadan hemen vaz geçeriz. Extract-1 2009 info-icon
if you let me slam your balls in this door, Yeter ki taşaklarınızı ezmem için müsaade edin. Yeter ki taşaklarınızı ezmem için müsaade edin. Extract-1 2009 info-icon
because that's what happened to my client! Zira müvekkilimin başına gelen aynen buydu! Zira müvekkilimin başına gelen aynen buydu! Extract-1 2009 info-icon
Yep. Those are definitely the guys from General Mills. Bu adamlar kesinlikle General Mills'tan gelmişler. Bu adamlar kesinlikle General Mills'tan gelmişler. Extract-1 2009 info-icon
Now, you see that? That is a negotiation going on right there. Görüyor musunuz? Şu an yukarda pazarlık yapıyorlar. Görüyor musunuz? Şu an yukarda pazarlık yapıyorlar. Extract-1 2009 info-icon
That is definitely what that looks like to me. Benim izlenimim aynen bu. Benim izlenimim aynen bu. Extract-1 2009 info-icon
What are we going to do? I got car payments. Ne yapacağız? Araba taksitlerim var. Ne yapacağız? Araba taksitlerim var. Extract-1 2009 info-icon
They're going to take away my Geo. They've done it before. Cânım arabamı elimden alacaklar. Daha önce de başıma geldi. Cânım arabamı elimden alacaklar. Daha önce de başıma geldi. Extract-1 2009 info-icon
We got to act fast. They could be about to close the deal. Elimizi çabuk tutmalıyız. Anlaşmak üzere olabilirler. Elimizi çabuk tutmalıyız. Anlaşmak üzere olabilirler. Extract-1 2009 info-icon
Yeah, and leave us out in the cold. Evet ve hepimizi iyot gibi açıkta bırakmak üzere olabilirler. Evet ve hepimizi iyot gibi açıkta bırakmak üzere olabilirler. Extract-1 2009 info-icon
Are we going to lose our jobs? İşimizi mi kaybedeceğiz? İşimizi mi kaybedeceğiz? Extract-1 2009 info-icon
We very well could, Hector. Kuvvetle muhtemel, Hector. Kuvvetle muhtemel, Hector. Extract-1 2009 info-icon
We need to do one of those walkouts. That's what we need to do. Protesto gösterisi yapmalıyız. Protesto gösterisi yapmalıyız. Extract-1 2009 info-icon
All right. Who's in? We need a show of force. Come on! It's now or never! Kimler var? Kararlılığımızı göstermemiz gerek. Hadi ama. Ya şimdi, ya hiç. Kimler var? Kararlılığımızı göstermemiz gerek. Hadi ama. Ya şimdi, ya hiç. Extract-1 2009 info-icon
Come on, people. Davranın millet. Davranın millet. Extract-1 2009 info-icon
Let's go! Come on! Let's do this! Yeah! Yürüyün. Harekete geçelim. Yürüyün. Harekete geçelim. Extract-1 2009 info-icon
MAN: Let's go. WOMAN: Let's do it. Hadi bakalım. Hadi yapalım bari. Hadi bakalım. Hadi yapalım bari. Extract-1 2009 info-icon
I will gladly come down on that price if you go over there right now Rakamı memnuniyetle aşağı çekerim. Tabii kapıya geçip taşaklarınızı ezerseniz. Rakamı memnuniyetle aşağı çekerim. Tabii kapıya geçip taşaklarınızı ezerseniz. Extract-1 2009 info-icon
I don't want to slam my testicles in the door. I want you to be reasonable. Taşaklarımı kapıda ezmek niyetinde değilim. Makul olun biraz. Taşaklarımı kapıda ezmek niyetinde değilim. Makul olun biraz. Extract-1 2009 info-icon
You won't even budge one penny? Like I said, if you slam your... Bir kuruş bile inmeyecek misiniz? Dediğim gibi, taşaklarınızı ezerseniz Bir kuruş bile inmeyecek misiniz? Dediğim gibi, taşaklarınızı ezerseniz Extract-1 2009 info-icon
I'll slam your balls in that door! Senin taşaklarını o kapıda ezerim lan! Senin taşaklarını o kapıda ezerim lan! Extract-1 2009 info-icon
I'm sorry. Did you just threaten me? Pardon, beni az önce tehdit mi ettiniz? Pardon, beni az önce tehdit mi ettiniz? Extract-1 2009 info-icon
Why don't you give it a rest? We need to cool off for just a minute. Neden biraz ara vermiyoruz? Neden biraz ara vermiyoruz? Extract-1 2009 info-icon
We'll be right back. Hemen döneriz. Hemen döneriz. Extract-1 2009 info-icon
I don't need this. I'm going home. Bu kadarı yeter. Eve gidiyorum ben. Bu kadarı yeter. Eve gidiyorum ben. Extract-1 2009 info-icon
Yeah, what? Ne vardı? Ne vardı? Extract-1 2009 info-icon
What? Nedir? Nedir? Extract-1 2009 info-icon
Um, what's up, Joel? N'aber, Joel? N'aber, Joel? Extract-1 2009 info-icon
Basically, we were... We were thinking... Aslında biz düşündük de Aslında biz düşündük de Extract-1 2009 info-icon
We were just thinking... Well, Rory had initially pointed out Düşündük de Rory dikkatimizi şeye çekti. Düşündük de Rory dikkatimizi şeye çekti. Extract-1 2009 info-icon
that you guys are doing this deal with General Mills, Madem General Mills ile anlaşma yapıyorsunuz... Madem General Mills ile anlaşma yapıyorsunuz... Extract-1 2009 info-icon
and we just think that... Well, we were considering the idea... ...biz de düşündük ki Yani, şey diyecektik ...biz de düşündük ki Yani, şey diyecektik Extract-1 2009 info-icon
We think that maybe we should get a piece of it. Biz de pay almalıyız diye düşünüyoruz. Biz de pay almalıyız diye düşünüyoruz. Extract-1 2009 info-icon
And, you know, so what we decided is... Sonuçta kararımız şöyle Sonuçta kararımız şöyle Extract-1 2009 info-icon
What everybody has decided is that if we don't, Yani, herkesin kararı şu ki, pay almayacaksak... Yani, herkesin kararı şu ki, pay almayacaksak... Extract-1 2009 info-icon
then what we're gonna do is, we're gonna... ...bu durumda biz de şey yapmak ...bu durumda biz de şey yapmak Extract-1 2009 info-icon
Hang on. You want a piece? Right? Az durun. Şirketten hisse istiyorsunuz, değil mi? Az durun. Şirketten hisse istiyorsunuz, değil mi? Extract-1 2009 info-icon
Yeah. Yeah, if we could. Aynen. Evet, mümkünse. Aynen. Evet, mümkünse. Extract-1 2009 info-icon
How about the whole goddamn company? Tüm içine sıçtığım şirketi almaya ne dersiniz? Tüm içine sıçtığım şirketi almaya ne dersiniz? Extract-1 2009 info-icon
Sure. JOEL: You got it! Olur. Alın, sizin olsun. Olur. Alın, sizin olsun. Extract-1 2009 info-icon
Everybody gets the whole place! Herkes fabrikanın sahibi artık! Herkes fabrikanın sahibi artık! Extract-1 2009 info-icon
You guys run it, okay? Everybody's in charge. Siz işletin. Şu an itibarıyla patron sizsiniz. Siz işletin. Şu an itibarıyla patron sizsiniz. Extract-1 2009 info-icon
As of now. In fact, you guys can pay for the new conveyor belt and the lawsuit. Yeni konveyör bantlarını ve dava tazminatını da siz ödeyin. Yeni konveyör bantlarını ve dava tazminatını da siz ödeyin. Extract-1 2009 info-icon
You can go meet with Adler, okay? Adler'le anlaşma toplantısına girin. Adler'le anlaşma toplantısına girin. Extract-1 2009 info-icon
He might slam your balls in the door, but at least you'll be the boss. Okay? Taşaklarınızı kapıda ezse de patron artık sizsiniz. Taşaklarınızı kapıda ezse de patron artık sizsiniz. Extract-1 2009 info-icon
So, was that good, or... İyi bir şey miydi bu? İyi bir şey miydi bu? Extract-1 2009 info-icon
I was going to say more, but you interrupted me, and I... Daha fazlasını söyleyecektim, ama lafımı böldün. Daha fazlasını söyleyecektim, ama lafımı böldün. Extract-1 2009 info-icon
Listen, Joel, I need to tell you something. Bak, Joel, sana bir şey söylemem gerek. Bak, Joel, sana bir şey söylemem gerek. Extract-1 2009 info-icon
You've been really busy at the factory for the last couple years, Birkaç yıldır kendini fabrikanın işlerine öyle kaptırmıştın ki... Birkaç yıldır kendini fabrikanın işlerine öyle kaptırmıştın ki... Extract-1 2009 info-icon
and ever since I started working at home, ...ve evde çalışmaya başlamamdan beri... ...ve evde çalışmaya başlamamdan beri... Extract-1 2009 info-icon
it seems like, I don't know, maybe I just wasn't feeling... ...pek şey gibi hissetmiyordum. Nasıl desem? ...pek şey gibi hissetmiyordum. Nasıl desem? Extract-1 2009 info-icon
...as pretty as I used to feel, and I just... You banged the pool cleaner. Güzel hissetmiyorum kendimi ve Havuz temizlemeci çocukla işi pişirdin. Güzel hissetmiyorum kendimi ve Havuz temizlemeci çocukla işi pişirdin. Extract-1 2009 info-icon
What? Is that what you're trying to tell me? Nasıl yani? Söylemeye çalıştığın bu değil mi? Brad ile yattın. Nasıl yani? Söylemeye çalıştığın bu değil mi? Brad ile yattın. Extract-1 2009 info-icon
You knew? Yeah, I knew. I hired him. Biliyor muydun? Biliyordum tabii. Onu ben tuttum. Biliyor muydun? Biliyordum tabii. Onu ben tuttum. Extract-1 2009 info-icon
Yeah, I know you hired him, but how did you know that... Onu tuttun da, nasıl oldu da Onu tuttun da, nasıl oldu da Extract-1 2009 info-icon
I didn't hire him to clean the pool. I hired him to have sex with you. Onu havuz temizlemesi için tutmadım. Seninle yatması için tuttum. Onu havuz temizlemesi için tutmadım. Seninle yatması için tuttum. Extract-1 2009 info-icon
Wait... Why? Ama niye? Ama niye? Extract-1 2009 info-icon
I hired him to have an affair with you, Seninle ilişkiye girmesi için tuttum onu. Seninle ilişkiye girmesi için tuttum onu. Extract-1 2009 info-icon
because I wanted to have an affair and not feel guilty, Böylece benim de bir ilişkim olabilecek ve vicdan azabı çekmeyecektim. Böylece benim de bir ilişkim olabilecek ve vicdan azabı çekmeyecektim. Extract-1 2009 info-icon
but I was very, very drunk, and I was on some kind of a horse tranquilizer. Ama felaket sarhoştum ve at sakinleştirici ilacın etkisi altındaydım. Ama felaket sarhoştum ve at sakinleştirici ilacın etkisi altındaydım. Extract-1 2009 info-icon
Brad was getting paid? You paid Brad this whole time? Brad para mı alıyordu? Her defasında Brad'e para mı ödedin yani? Brad para mı alıyordu? Her defasında Brad'e para mı ödedin yani? Extract-1 2009 info-icon
All 15 times? 15 defa? 15 defa? Extract-1 2009 info-icon
Fifteen? 15 mi? 15 mi? Extract-1 2009 info-icon
Yes. Jesus Christ. Evet. Allahım Yarabbim. Evet. Allahım Yarabbim. Extract-1 2009 info-icon
Has it even been 15 days? 15 gün oldu mu ki? 15 gün oldu mu ki? Extract-1 2009 info-icon
Unbelievable. How can you even sit down? İnanamıyorum. Nasıl kıçının üstünde oturabiliyorsun? İnanamıyorum. Nasıl kıçının üstünde oturabiliyorsun? Extract-1 2009 info-icon
Wait, you wanted to have an affair with another woman? Dur biraz. Başka bir kadınla seks yapmayı mı istedin? Dur biraz. Başka bir kadınla seks yapmayı mı istedin? Extract-1 2009 info-icon
Um, yes, but I didn't. Evet, ama yapmadım. Evet, ama yapmadım. Extract-1 2009 info-icon
Why didn't you just talk to me about it? Niye benimle konuşmadın ki? Niye benimle konuşmadın ki? Extract-1 2009 info-icon
I was going to, but, you know, Konuşacaktım ama... Konuşacaktım ama... Extract-1 2009 info-icon
Dean, you know, he gave me some pill. ...Dean bana bir hap verdi. ...Dean bana bir hap verdi. Extract-1 2009 info-icon
God, you asshole. İnanmıyorum ya. Namussuz herif.. İnanmıyorum ya. Namussuz herif.. Extract-1 2009 info-icon
I'm the asshole? Yes! I'm leaving. Ben mi namussuzum? Evet. Gidiyorum ben. Ben mi namussuzum? Evet. Gidiyorum ben. Extract-1 2009 info-icon
Suzie, technically I didn't even do anything. Suzie, ben hiçbir icraatta bulunmadım ki. Suzie, ben hiçbir icraatta bulunmadım ki. Extract-1 2009 info-icon
You could've just said, "No, thanks, just clean the pool." Sense "Kalsın, havuzu temizle yeter" diyebilirdin. Sense "Kalsın, havuzu temizle yeter" diyebilirdin. Extract-1 2009 info-icon
None of this would've happened if you hadn't hired him. Brad'i tutmasan hiçbiri olmayacaktı. Brad'i tutmasan hiçbiri olmayacaktı. Extract-1 2009 info-icon
Hey, guys. Glad I caught you. Selam arkadaşlar. Yakaladım sizi. Selam arkadaşlar. Yakaladım sizi. Extract-1 2009 info-icon
You guys hardly ever answer the door. Kapıya ne kadar zor bakıyorsunuz. Kapıya ne kadar zor bakıyorsunuz. Extract-1 2009 info-icon
Now's not a really good time. I'm leaving. Hiç uygun bir zaman değil. Gidiyorum ben. Hiç uygun bir zaman değil. Gidiyorum ben. Extract-1 2009 info-icon
When do you think would be a good time, you think? Sizce ne zaman uygun zaman olur? Sizce ne zaman uygun zaman olur? Extract-1 2009 info-icon
I don't know. I don't know. Hiç bilemiyorum. Hiç bilemiyorum. Extract-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 18509
  • 18510
  • 18511
  • 18512
  • 18513
  • 18514
  • 18515
  • 18516
  • 18517
  • 18518
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim