• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 183729

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Stop larking about, Randbek. Şakanın sırası değil, Randbek. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
A mystic and holy Saru in Bangalore taught me to read in the cards. Bangalore'da gizemli ve kutsal bir Saru bana kartları okumasını öğretti. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
Your lying has even you convinced. Shut up. Yalan söylediğini sen kendin söyledin. Kapa çeneni. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
When you sail the Far East you see many strange things. Uzak Doğu'ya gittiğinde pek çok ilginç şeye tanık olursun. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
Not everything can be explained. There's always an explanation. Her şeyin açıklaması olmaz. Her zaman bir açıklaması vardır. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
Nearly always. Neredeyse her zaman. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
Are you game? I don't believe in it, Randbek. Oyuna var mısın? Buna inanmıyorum, Randbek. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
Stop it, will you? Kes şunu, olur mu? Zero Kelvin-1 1995 info-icon
Larsen... Larsen... Zero Kelvin-1 1995 info-icon
A lonely child in a stone house. Lucky guess, Randbek. Taş bir evde yalnız bir çocuk. İyi tahmin, Randbek. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
The big boys tie... tie him to the tree. Büyük çocuklar onu ağaca bağlıyorlar. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
The poor boy is crying. Birth mark on the nose. Zavallı çocuk ağlıyor. Burnunda bir beni var. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
The woman who comforts him has a birth mark on the nose. Onu teselli eden kadının burnunda bir ben var. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
There's a bird in a cage by the bed. Yatağın yanı başında bir kafeste kuş var. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
Gertrude... Oh... Gertrude. Gertrude. Gertrude... Ah... Gertrude. Gertrude. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
No, Henrik, don't... Hayır, Henrik, sakın... Zero Kelvin-1 1995 info-icon
I see a man in uniform. Like that one. Üniformalı bir adam görüyorum. Bunun gibi. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
What else? You don't want to know. Başka? Bilmek istemezsin. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
What else, Randbek? What else do you see about Gertrude? Başka, Randbek? Gertrude hakkında başka ne görüyorsun? Zero Kelvin-1 1995 info-icon
No, you stupid idiot! You've broken the spell. I can't see shit now. Hayır, seni budala! Büyüyü bozdun. Artık bir bok göremiyorum. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
It was a lie. You lied. Yalandı. Yalan söyledin. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
"Forgive me for snubbing the engagement." "Nişan hakkında dalga geçtiğim için beni bağışla." Zero Kelvin-1 1995 info-icon
"But our love must be free, so we don't need to get engaged." "Ama aşkımız özgür olmalı, bu yüzden nişanlanmak zorunda değiliz." Zero Kelvin-1 1995 info-icon
"You understand, because you are the most understanding man I know." "Anlıyorsun çünkü sen tanıdığım en anlayışlı erkeksin." Zero Kelvin-1 1995 info-icon
"I love you for your tenderness and your soulfulness." It was a lie! "Şefkatin ve sevecenliğinden dolayı seni seviyorum." Yalandı! Zero Kelvin-1 1995 info-icon
You aren't engaged. She didn't want to. Nişanlanmadım. O istedi. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
That's women for you. İşte senin kadının bu. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
You know all about that, having been to a brothel and all. Genelevlere giden biri olarak bu konuda uzman sensin. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
All women seize the moment when it's there. Yours too. Tüm kadınlar fırsat kollar. Seninki de öyle. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
"Our love must be free." That means free to find someone else. "Aşkımız özgür olmalı." Bunun anlamı başka birini de bulabiliriz demek. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
If she's horny for you, she's horny for others. Senin için çıldırıyorsa, başkası için de çıldırıyordur. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
If she sucks your cock, she likes it. So she likes to suck others', too. Senin sikini yalıyorsa, seviyor da yalıyor. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
It's female nature. Kadınların doğasında vardır. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
She loves me, Randbek. Love? What's that, eh? Beni seviyor, Randbek. Sevmek mi? Bu da ne? Zero Kelvin-1 1995 info-icon
She loves you because "you're the most understanding man I know." Seni seviyor çünkü "Sen tanıdığım en anlayışlı erkeksin." Zero Kelvin-1 1995 info-icon
Eh? Don't you think she means the most forgiving man she knows? Sence bu tanıdığı en bağışlayıcı erkek olmasın? Zero Kelvin-1 1995 info-icon
For you forgive her her sins. Çünkü onun günahlarını bağışlıyorsun. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
She hasn't got someone else. She hasn't got someone else. Başka birisi yok. Başka birisi yok. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
She likes it rough, doesn't she? Sert seviyor, değil mi? Zero Kelvin-1 1995 info-icon
She likes it when you rough her up like a soldier. An officer. Onu bir asker gibi hırpalamanı seviyor, değil mi? Bir subay. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
"Harder, Henrik! Harder! Harder, harder, Henrik!" Eh? "Daha sert, Henrik! Daha sert! Sert, daha sert, Henrik!" Değil mi? Zero Kelvin-1 1995 info-icon
And one day, you see... One day she won't wait any longer. Ve günün birinde... Günün birinde daha fazla beklemeyecek. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
And she rubs herself against his uniform trousers. Bir gün üniformasına sürünür... Zero Kelvin-1 1995 info-icon
And she feels his big cock getting hard underneath. ...ve altında sikinin sertleştiğini hisseder. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
One day she takes it in her hand. And then she puts it in her mouth. Bir gün onu eline alacak ve sonra da ağzına götürecek. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
And then she sucks. On her knees in front him. Submissively. Ve sonra onu emecek. Dizleri üzerinde. Teslim olmuş şekilde. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
Pure fucking poetry. Saf şiirsellik. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
What is it you know, you bastard? Nothing. You live and you learn. Sen ne bilirsin ki, aptal? Hiçbir şey. Yaşarsın ve öğrenirsin. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
You bloody bastard. Seni budala! Zero Kelvin-1 1995 info-icon
I hope Larsen brought some meat for us. I'm bloody starving. Umarım Larsen bize biraz et getirmiştir. Midem kazınıyor. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
They're all skin and bone. We'd better put some of them down. Hepsi bir deri bir kemik. İçlerinden bazılarını kessek iyi olur. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
That'll provide meat for the others. Bu diğerleri için et sağlayacak. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
That one, for instance. It looks very well fed. Mesela şu. Karnı tok gibi duruyor. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
This isn't about you or him but about what's best. Mesele sen ya da o değil; en iyisini düşünmeliyiz. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
He's right, Larsen. Haklı, Larsen. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
You're not going to do it in here? Burada kesmeyeceksin, değil mi? Zero Kelvin-1 1995 info-icon
Maybe you want to do it? Belki sen yapmak istersin. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
I'll show you, you happy bastard! Sana göstereceğim, piç kurusu! Zero Kelvin-1 1995 info-icon
You bloody... Seni lanet olası... Zero Kelvin-1 1995 info-icon
Let him go, Randbek. I'll show the bastard. Bırak onu, Randbek. Sana gününü göstereceğim, piç kurusu. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
If you come inside, I'll shoot you full of holes. İçeri gelirsen seni delik deşik ederim. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
We can tie him up and drive him to Holvidhab for the rest of the winter. Onu bağlayıp kışın geri kalanında Holvidhab'a sürebiliriz. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
It's mutiny, but it's up to you. I want him here. Bu bir isyan olur, ama yine de sana kalmış. Onu burada istiyorum. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
Aren't you... No. Sen şey... Hayır. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
Come on in, Randbek. We can't have you lying about in the snow. Gel hadi, Randbek. Karda yatmana gönlümüz razı gelmedi. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
You had it coming. Bunu hak ettin. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
There'll be no more talk of that. Everything's all right now. Bir daha bunun bahsi açılmayacak. Şimdi her şey yolunda. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
I'm not mad at you. Me neither. Sana kızgın değilim. Ben de. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
Good. That's the spirit. Güzel. İşte olay budur. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
That's a real man talking. Christ... İşte gerçek bir erkek konuşuyor. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
What? What's with you? Ne var? Senin derdin ne? Zero Kelvin-1 1995 info-icon
Put yourself to some good use instead of breaking bottles. Şişe kıracağına işe yarar bir şeyler yap. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
Stop tormenting the boy, can't you? Çocuğa eziyet etmeyi bırak. Zero Kelvin-2 1995 info-icon
That would be against the point. He's just beginning to learn. Bu kurallara aykırı. Daha yeni öğrenmeye başladı. Zero Kelvin-2 1995 info-icon
He can be of good use to us. And he's a good shot. İşimize yarayabilir. İyi atıcı. Zero Kelvin-2 1995 info-icon
Go home and lie down. Go home! Eve git ve biraz dinlen. Eve git! Zero Kelvin-2 1995 info-icon
Well, I'll be...! Şey, ben... Zero Kelvin-2 1995 info-icon
It's all Randbek's doing. The pudding's almost ready. Hepsini Randbek hazırladı. Puding neredeyse hazır. Zero Kelvin-2 1995 info-icon
Eh? Ne dersin? Zero Kelvin-2 1995 info-icon
I don't know what to say. Thank you is enough. Ne söyleyeceğimi bilmiyorum. Teşekkür yeterli. Zero Kelvin-2 1995 info-icon
"Thank you is enough." "Teşekkür yeterli." Zero Kelvin-2 1995 info-icon
Read the letter again, have you? Yine mektubu mu okudun? Zero Kelvin-2 1995 info-icon
No, I've just made your bed. Hayır, şimdi yatağını yaptım. Zero Kelvin-2 1995 info-icon
I've washed and ironed your shirt. Gömleğini yıkayıp ütüledim. Zero Kelvin-2 1995 info-icon
We should look our best on Christmas Eve. Noel arifesinde en güzel şekilde görünmeliyiz. Zero Kelvin-2 1995 info-icon
Well, put it on. Hadi, geçir üstüne. Zero Kelvin-2 1995 info-icon
I just want to button it up. Sadece düğmeyi ilikleyeceğim. Zero Kelvin-2 1995 info-icon
Holm. I want to thank you as well. Holm. Sana da teşekkür etmek istiyorum. Zero Kelvin-2 1995 info-icon
It's all Randbek's doing. It can't be him alone. Hepsini Randbek yaptı. Sadece o olamaz. Zero Kelvin-2 1995 info-icon
In the heavens glorious Büyük cennette... Zero Kelvin-2 1995 info-icon
hark! All the souls sing a pilgrim song Kulak ver! Tüm canlar yeryüzündeki kutsanmış... Zero Kelvin-2 1995 info-icon
throughout the blessed ...krallık boyunca... Zero Kelvin-2 1995 info-icon
kingdoms on earth ...bir hac şarkısını söylüyorlar. Zero Kelvin-2 1995 info-icon
we march to Paradise with song. Cennet'e şarkılarla yürüyoruz. Zero Kelvin-2 1995 info-icon
The dogs haven't had a Christmas treat. Köpekler Noel'den nasiplerini alamadılar. Zero Kelvin-2 1995 info-icon
Let's bring them in and give them some old bread. Onları içeri alıp biraz bayat ekmek verelim. Zero Kelvin-2 1995 info-icon
But you don't want to spoil them. Ama onları şımartmak istemezsin. Zero Kelvin-2 1995 info-icon
It's Christmas. Noel bu. Zero Kelvin-2 1995 info-icon
Do you think the dogs know Christmas from Easter? Sence köpekler Noel'le Paskalya'yı ayırt edebilirler mi? Zero Kelvin-2 1995 info-icon
Won't it just confuse them? Bu onların kafasını karıştırmaz mı? Zero Kelvin-2 1995 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 183724
  • 183725
  • 183726
  • 183727
  • 183728
  • 183729
  • 183730
  • 183731
  • 183732
  • 183733
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim