• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 183727

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I also attended the funeral of the hit man... Bu olaylardan kısa bir süre sonra ölen... Zero Effect-1 1998 info-icon
... who died not long after these events described above. ...suikastçının da cenaze törenine gittim. Zero Effect-1 1998 info-icon
For some reason, I felt a certain kinship with this man... Anlayamadığım bir sebeple bu adama karşı bir yakınlık hissediyorum. Zero Effect-1 1998 info-icon
... whose life was forever changed after he failed to remain objective... Bayan şantajcımız hakkında nesnel kalamadığı için bütün hayatı değişmişti. Zero Effect-1 1998 info-icon
Which brings me to the other participant. Bu da lafı diğer kahramanımıza getiriyor. Zero Effect-1 1998 info-icon
I never made any attempt to find her. Onu bulmak için hiçbir çaba göstermedim. Zero Effect-1 1998 info-icon
But if my suspicion is correct, she's flying through the sky as we speak. Fakat şüphelerim doğruysa şu anda havada uçuyor olmalı. Zero Effect-1 1998 info-icon
"...plummeting towards the earth like a falling bird..." "Düşen bir kuş gibi dünyaya iniyor." Zero Effect-1 1998 info-icon
... to quote one of my favorite poets. En sevdiğim şairden bir alıntı. Zero Effect-1 1998 info-icon
After investigating her, I found myself in better shape than ever before. Onu araştırdıktan sonra, kendimi her zamankinden daha formda hissetmeye başladım. Zero Effect-1 1998 info-icon
To me, she will always be a singular, unforgettable event: Benim için o hep tek, unutulmaz bir olay olarak kalacak. Zero Effect-1 1998 info-icon
The only time I ever took leave of my objectivity. Nesnelliğimi terk ettiğim tek olay. Zero Effect-1 1998 info-icon
Perhaps the most able blackmailer of her time, she was at once... Belki de zamanının en yetenekli şantajcısı olarak... Zero Effect-1 1998 info-icon
... the worthiest opponent and the greatest ally. ...benim en değerli rakibim ve en büyük müttefikimdi. Zero Effect-1 1998 info-icon
And the only woman I have ever... Ayrıca hayatımdaki tek kadın... Zero Effect-1 1998 info-icon
The only woman. Hayatımdaki tek kadın. Zero Effect-1 1998 info-icon
And though I never would have have anticipated it... Aslında hiç ummamış olsam da... Zero Effect-1 1998 info-icon
... in the end she did for me what I have done for so many. ...sonuçta o bana, benim çoğu kişiye yaptığımı yaptı. Zero Effect-1 1998 info-icon
Helped solve a problem, first by observation... Önce gözlemle, sonra dikkatli bir müdahaleyle... Zero Effect-1 1998 info-icon
... then by careful intervention. ...sorunumu çözmeme yardım etti. Zero Effect-1 1998 info-icon
The Zero Effect. Zero Etkisi. Zero Effect-1 1998 info-icon
How do you do. I represent... Nasılsınız? Ben şeyi temsilen... Zero Kelvin-1 1995 info-icon
No, thank you. I have several books... Hayır, teşekkür ederim. Pek çok kitabım var. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
Nice doing business with you. Wonderful to talk to you. Seninle iş yapmak güzeldi. Seninle konuşmak harika. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
Say... Diyelim ki... Zero Kelvin-1 1995 info-icon
Interested in poetry? Şiirle ilgilenir misiniz? Zero Kelvin-1 1995 info-icon
Poetry is a load of bollocks. You can't find anything less interesting. Şiir saçmalık doludur. Ondan daha sıkıcı bir şey bulamazsın. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
What the hell do I need poetry for? Right. Şiire ne diye ihtiyacım olur ki? Elbette. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
What the hell do you need poetry for? Şiire ne diye ihtiyacın olur ki? Zero Kelvin-1 1995 info-icon
2,70. 2,70. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
Pardon me. Bağışlayın beni. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
Interested in poetry? A young writer. Romantic poems. 2,70. Şiir sever misiniz? Genç bir yazar. Romantik şiirler. 2,70. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
How are his reviews? One paper raised him to the skies. Hakkında yazılanlar nasıl? Gazetenin biri onu göklere çıkarmış. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
A very promising young author. What is his name? Çok umut vaat eden genç bir yazar. Adı ne? Zero Kelvin-1 1995 info-icon
"Birds without wings." No, who is the author? "Kanatsız kuşlar." Hayır, yazarı kim? Zero Kelvin-1 1995 info-icon
Does that disappoint you? Bu sizi hayal kırıklığına mı uğrattı? Zero Kelvin-1 1995 info-icon
You've got a nerve, Henrik Larsen. Thank you, Gertrude. Çok cesaretlisin, Henrik Larsen. Teşekkür ederim, Gertrude. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
Remember we talked about getting engaged before I left? Gitmeden önce nişanlanmak konusunda konuştuklarımızı hatırlıyor musun? Zero Kelvin-1 1995 info-icon
Sit still. Yes, I remember we joked about it. Kımıldamadan otur. Evet, bu konuda şakalaştığımızı hatırlıyorum. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
Joked? Careful, now. Şakalaştık mı? Dikkat et. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
THE GREENLAND COMPANY contract <b>GRÖNLAND ŞİRKETİ SÖZLEŞME</b> Zero Kelvin-1 1995 info-icon
My dear and wonderful Henrik. Sevgili ve muhteşem Henrik. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
I wanted you to have this letter to remember me by. Beni hatırlatması için bu mektubun sende kalmasını istiyorum. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
So I'll be in your thoughts just as you are in mine. Sen nasıl benim düşüncelerimdeysen ben de senin düşüncelerinde olacağım. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
Forgive me for snubbing the engagement. Nişan hakkında dalga geçtiğim için beni bağışla. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
But our love must be free, so we don't need to get engaged. Ama aşkımız özgür olmalı, bu yüzden nişanlanmak zorunda değiliz. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
I know you understand. Anladığı biliyorum. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
I love you for your tenderness and soulfulness. Şefkatin ve sevecenliğinden dolayı seni seviyorum. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
I love you for your soulfulness. Sevecenliğinden dolayı seni seviyorum. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
And I long to see you again. Seni tekrar görmeye can atıyorum. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
Love, Gertrude. Sevgilerle, Gertrude. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
Hello. Hello there. Selam. Selam. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
After a whole bloody year in solitude yours is the first ugly face I see. Yalnızlıkla geçen koca bir yıldan sonra ilk gördüğüm şey çirkin suratın. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
They're not all up to standard. Bollocks! They're all top quality. Hepsi standartları karşılamıyor. Saçmalık! Hepsi en iyi kalite. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
157 in all. Not counting the bear, musk and seal hides. Toplam 157 tane. Ayı, misk ve fok derilerini saymıyorum. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
It still isn't enough, Randbek. Hâlâ yeterli değil, Randbek. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
Samples for the Science Academy. You've been busy, Holm. Bilim akademisi için örnekler. Epeyce meşguldün, Holm. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
Store them in a cold place until you reach Kristiania. Kristiania'ya ulaşana kadar soğuk bir yerde muhafaza et. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
Oslo... Kristiania has been renamed Oslo. Oslo... Kristiania'nın ismi Oslo olarak değiştirildi. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
What's her name? Jane. Adı ne? Jane. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
Don't play with the sleigh dogs. There you go, Holm. Kızak köpekleriyle oynama. Al bakalım, Holm. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
What's that? The quota for next season. Bu nedir? Gelecek sezon için yeni kota. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
They must be mad. It's two times as much. Çıldırmış olmalılar. İki kat daha fazla. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
By order of the Company. Impossible. Talk to them. Şirketin emri var. İmkânsız. Konuş onlarla. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
What's the matter with you? Just talk to them. Senin neyin var? Konuş onlarla. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
You bloody little sheep's cunt. Stop licking the manager's boots! Seni lanet olası hergele. Patrona yalakalık yapmaktan vazgeç! Zero Kelvin-1 1995 info-icon
Talk to them, damn it. Konuş onlarla, lanet olası. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
Meet your quota, Randbek, or you're finished here. Kotayı karşıla Randbek yoksa buradaki işin biter. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
Then they'll have to come and show me how! Tell that to the little cunt! O halde gelip nasıl yapacaklarmış göstersinler! Bunu onlara da söyle! Zero Kelvin-1 1995 info-icon
Is that your reply? Yes, go ahead and write it down! Cevabın bu mu? Evet, hadi yaz! Zero Kelvin-1 1995 info-icon
Don't write anything. Hiçbir şey yazma. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
Where's the help you promised me? Bana söz verdiğin yardım nerede? Zero Kelvin-1 1995 info-icon
Then it's agreed, Randbek. Double the quota. Happy hunting! O zaman anlaştık, Randbek. Kotayı ikiye katla. İyi avlanmalar! Zero Kelvin-1 1995 info-icon
Tell that bloody horse's cock I'll shove his arse down his throat! O at yarağına söyle götünü ağzına tıkacağım onun! Zero Kelvin-1 1995 info-icon
What are you doing? Stop it! Ne yapıyorsunuz? Kesin şunu! Zero Kelvin-1 1995 info-icon
We'll take our annual day off today. Get it over with. Yıllık iznimizi bugün kullanıyoruz. Alışsanız iyi olur. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
Lenin is in a bad state. His death brought about chaos. Lenin'in durumu kötü. Ölümü kaos getirdi. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
Don't be a spoilsport when people are a year behind. İnsanlar bir yıl gerideyken oyunbozanlık yapma. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
It's fine. It's the same spirit Holm uses for his larvae and seals' cocks. Güzel. Holm'un kurtçukları ve fok yarakları için kullandığı aynı şey. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
What's good enough for Holm is good enough for us. Right, Holm? Holm için yeterince iyi olan, bizim için de iyidir. Değil mi, Holm? Zero Kelvin-1 1995 info-icon
You'll get used to the soup. Çorbaya alışacaksın. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
Engaged, as well. And you play the violin. Aynı zamanda nişanlı. Keman da çalıyor. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
Only when it suits the occasion. Sadece duruma uygun olduğunda. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
Doesn't music always suit the occasion? Müzik duruma her zaman uygun olmaz mı? Zero Kelvin-1 1995 info-icon
Play something. Now? Bir şeyler çal. Şimdi mi? Zero Kelvin-1 1995 info-icon
While we pack up, you can row out and shoot some birds for the dogs. Biz eşyaları yüklerken sen de kürek çeker ve köpekler için birkaç kuş vurursun. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
After breakfast. Kahvaltıdan sonra. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
Did you see his hands? Ellerini gördün mü? Zero Kelvin-1 1995 info-icon
His hands. Like those of a little lass. Elleri. Küçük bir kızın elleri gibi. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
Larsen is too young to go hunting. We'd best leave him behind. Larsen ava gidemeyecek kadar genç. Onu geride bıraksan iyi olacak. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
He can cook and keep house. And entertain us. Yemek yapabilir ve ev işlerinden anlar. Bizi de eğlendirir. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
In a couple of years we can send him out hunting. For zebras. Birkaç yıl sonra, onu avlanmaya gönderebiliriz. Zebralar için. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
"What, zebras? Righto, where?" "Ne, zebra mı? Tamam da, nereye?" Zero Kelvin-1 1995 info-icon
Walrus. Denizayısı. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
No, there's too much ice. He'll wreck the boat. Hayır, çok fazla buz var. Tekneye zarar verecek. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
I'll shoot when you've harpooned it. Zıpkınladığın zaman ateş edeceğim. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
How are you going to get it if it bolts off? Kaçtığı zaman nasıl yakalayacaksın? Zero Kelvin-1 1995 info-icon
Right, Larsen. Shut up and learn. Elbette Larsen. Kapa çeneni ve dinle. Zero Kelvin-1 1995 info-icon
It's going to pull off! Koparacak! Zero Kelvin-1 1995 info-icon
The ice cold murdering bastard! Buz gibi soğuk piç kurusu! Zero Kelvin-1 1995 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 183722
  • 183723
  • 183724
  • 183725
  • 183726
  • 183727
  • 183728
  • 183729
  • 183730
  • 183731
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim