• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 183582

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
that reminds me. iyi ki hatırladım. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
I wanted to buy a new kimono for the boy. Senden çocuk için yeni bir kimono almanı istiyorum. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
He's not dressed particularly well, right? O çokta güzel giyinmemiş, değil mi? Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
Here's some money. Go get him something better. İşte biraz para. Ona daha iyi bir şeyler al. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
One ryo. Spend it all. Bir ryo. Hepsini harca. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
Buy him something nice. Ona güzel şeyler al. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
Can't we wait until tomorrow to give the baby up? Bebeği vermek için yarına kadar bekleyemez miyiz? Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
Just one more day? What are you talking about? Sadece bir gün daha? Sen neden bahsediyorsun? Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
I told you I don't like babies. Sana söyledim, ben bebekleri çok sevmiyorum. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
I only took care of him because I felt a responsibility. Onunla ilgilendim çünkü bunun benim sorumluluğumda olduğumu hissettim. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
I want him off my hands, the sooner the better. Onun benim sorumluluğundan çıkmasını istiroyum, ne kadar çabuk o kadar iyi. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
We're turning him over to his father today. Onu babasına bugün vereceğiz. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
So take this and go buy him some new clothes. O yüzden bu parayı al ve ona giyecek yeni bir şeyler getir. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
I don't want to. No objections. Hurry up and go. Bunu yapmak istemiyorum. İtiraz istemiyorum. Acele et ve git. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
I'll go with you. Bende seninle geleceğim. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
I don't want to go. Hurry up and get out of here. Ben gitmek istemiyorum. Acele et ve git burdan. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
Please, just one more day. Lütfen, sadece bir gün daha. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
I said hurry up and go. Sana dedim ki,acele et ve git. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
All those things I said just now, Söylediğim bütün bu sözler, Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
they were all lies. yalandı. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
The truth is Gerçek olan ise Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
I really don't want to give you up. seni vermeyi hiç ama hiç istemiyorum. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
But I have to take you to your daddy. Fakat seni babana vermem lazım. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
I'm sure he'll take even better care of you than I did. Eminimki o sana benim bakabildiğimden çok daha iyi bakacaktır. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
You grow up to be a good boy, you hear? İyi bir çocuk olarak büyü, tamam mı? Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
Grow up to be a good boy. İyi bir insan olmaya çalış. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
Because of my eyes, Gözlerim sebebiyle, Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
I won't be able to remember your face. senin yüzünü hatırlayamayacağım. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
So you'll have to remember mine instead. Bu yüzden senin benim yüzümü hatırlaman gerekir. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
This is my nose. Bu benim burnum. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
is my mouth. ağzım. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
And these... Ve bunlarda... Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
I don't have. Bunlardan bende yok. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
You got all that? Good. Hepsini anladın mı? İyi. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
Time for a little nap. Küçük bir şekerlemenin zamanı. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
After you have a little nap, Sen azıcık uyuduktan sonra, Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
it'll be time to say good bye. sana güle güle deme zamanı gelecek. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
Then bobs out of sight again "Sonra tekrar sallanır" Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
What's the matter, child "Sorun nedir bebecik" Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
I got the kimono. Kimonoyu aldım. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
Already? That was awfully quick. Bu kadar çabuk mu? Bu çok çabuk oldu. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
You were the one who told me to hurry. Bana bu kadar acele etmemi söyleyen sendin Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
Here, have a look. Al, bir göz at. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
It's a really nice one. bu gerçekten hoş bir parça. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
Good enough for the heir to a fief. Güzel bir bebeği hoş gösterecek kadar güzel. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
You're right. I can be proud to take him to his father in this. Haklısın, onu artık gururla babasına götürebilirim. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
Put it on. Giydir hadi. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
Put it on him. Giydir onu. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
All decked out in your fancy new clothes. Süslü püslü yeni ve güzel kıyafetler içindesin. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
Why are you putting on your travel clothes? Neden seyahat kıyafetlerini giyiyorsun? Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
Aren't we staying in Miyagi tonight? Bu gece Miyagi de kalmıyor muyuz? Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
I need to thank you for all your help. Sana bütün yardımlarından dolayı çok teşekkür etmeliyim. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
This is your pay. Bu senin ödemen. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
And this is a little extra something. Ve yaptığın ekstralar için. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
I don't want any money. Hiç para istemiyorum. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
It's a token of my appreciation. Bu benim şükranımın karşılığı. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
I want you to have it. Senden almanı istiyorum. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
You should know better than anyone Sen benim şimdi neler yapacağımı Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
what I'm going through right now. herkesten iyi biliyorsun. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
You take care of yourself. Sen kendine dikkat et. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
Perhaps we'll meet again sometime. Belki bir zaman gelir, tekrar karşılaşırız. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
Come here, son. No! Gel buraya, evlat. Hayır! Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
Don't be that way. Böyle davranma. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
I hired you to come with me only this far. Seni sadece buraya kadar bize eşlik et diye tuttum. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
You're so heartless. Sen çok kalpsizsin. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
How can you be so cold when you know how I feel about you? Benim sana karşı olan düşünceleri biliyorken nasıl bu kadar soğuk olabiliyorsun? Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
It's no good for us to stay together any longer. Bizim daha fazla beraber durmamız hiçte iyi olmaz. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
I'm blind and I'm a drifter. Ben körüm ve bir serseriyim. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
I promise I won't be a burden to you. Yemin ederim sana yük olmam. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
I can earn my own keep. Kendi kazancımı kendim sağlarım. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
I thought you were going straight. Sanıyordumki sen doğru yolu seçmiştin. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
If you don't live a clean life, Eğer düzgün bir hayat yaşamazsan, Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
you'll be an embarrassment to this child. bu çocuk için bir utanç kaynağı olursun. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
we'll both treasure our memories of this child all our lives, bu çocuk sayesinde birlikte olan anılarımızı zenginleştirmiş olduk, Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
but it's for the best that we go our separate ways. fakat en doğrusu herkesin kendi yolunda devam etmesi. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
Is this the residence of Master Unosuke? Burası Usta Unosuke'nin mekanımı? Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
What is it? What do you want? Ne var? Ne istiyorsun? Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
Hey, where do you think you're going? Hey, sen nereye gittiğini sanıyorsun? Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
I'd like to see Master Unosuke. Usta Unosuke'yi görmek istiyorum. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
What's your business? Ne için görmek istiyorsun? Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
It's a little complicated, Bu biraz karışık, Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
and I need to speak with him directly. direkt olarak kendisiyle görüşmeliyim. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
I take care of all the boss's business, so you can tell me what it is. Patronun bütün işlerine ben bakıyorum, o yüzden ne varsa bana söyle. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
You called him "the boss"just now. Sen az önce "patron" mu dedin. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
Hey, Hyaku. Yes, sir. Hey, Hyaku. Evet, efendim. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
I'm going out for a bit. Bir süre dışarı çıkıyorum. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
Please take care, sir. Lütfen kendinize dikkat edin, efendim. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
Excuse me, are you Master Unosuke? Özür dilerim,siz Usta Unosuke misiniz? Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
You're the Master Unosuke who used to be a cocoon broker? Siz ipek böceği kozası işinde çalışan Usta Unosuke misiniz? Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
Yes, I was a cocoon broker once. Evet, bir zamanlar bu işi yapardım. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
So you were. Excellent. Demek öyle, mükemmel. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
Actually, I'm here about your wife, Toyo. Aslında ben karınız sebebiyle burdayım, Bayan Toyo. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
About Toyo? Toyo hakkında mı? Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
Your wife was working at an inn in Nirazakizai Karınız Nirazakizai bulunan bir mağarada çalışıyordu, Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
to pay off some money you borrowed. sizin aldığınız bir borcu kapatmanıza yardım etmek için. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
Where did you hear that? Bunu nereden öğrendin? Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
Perhaps you could sit down a minute. Belki bir dakikalığına oturabilirsiniz. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
I have something I need to show you. Size göstermek istediğim bir şey var. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
It won't take long. Çok uzun sürmeyecek. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
This one is your wife's travel pass. İşte karınızın yolculuk belgeleri. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 183577
  • 183578
  • 183579
  • 183580
  • 183581
  • 183582
  • 183583
  • 183584
  • 183585
  • 183586
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim