• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 183579

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Let's get going right away. Haydi yola koyulalım. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
No sense in putting off a good thing. Bir meseleyi güzelce halletmek gibisi yok. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
Hey, Pops. Give me the bill. Hey, babalık. Benim hesabıma yaz. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
No, Hangoro. I can't let you do that. Olmaz, Hangoro. Bunu yapmana izin veremem. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
Is there a scarecrow around here somewhere? Buralarda bir yerde korkuluk var mı? Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
A scarecrow? Korkuluk mu? Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
Yes, there is. Evet var bir tane. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
There is? Great. I'm in luck. Var mı? Çok iyi. Şanslıyım. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
I'm sorry, Özür dilermi, Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
but could you perhaps lead me to the scarecrow? fakat acaba beni korkuluğa kadar götürebilir misiniz? Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
I'm blind, you see. Görüyorsunuz ki ben körüm. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
Would you be so kind? Bu kibarlığı gösterir misiniz? Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
Just walk straight and you'll come to it. Sadece dümdüz yürü önüne gelecek. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
Thank you very much, miss. Çok teşekkür ederim, bayan. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
Here we are. I know you've been waiting. İşte geldik. Beklediğini biliyorum. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
I'll change your diaper in a minute. Birazdan bezini değiştireceğim. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
Yes, you definitely peed, didn't you? Evet, sen kesinlikle altına yaptın, değil mi? Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
We've got all the diapers we'll ever need now. İhtiyacımız olan bütün bezlere sahibiz artık. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
I just have to get them ready. Sadece onları hazır hale getirmem gerek. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
See the pretty diapers? Bu güzel bezleri görüyor musun? Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
You'll feel much better now. Şimdi çok daha iyi hissedeceksin. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
You could at least let me change the baby's diapers in peace. En azından bana bezleri hazırlamak için biraz huzur verebilirsiniz. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
And then there were four? Ve böylece 4 kişi kaldı? Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
Everything's going to be okay now. Şimdi her şey çok güzel olacak. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
I scared all the bad men off. Bütün kötü adamları korkuttum. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
Let's be on our way. Haydi biz yolumuza gidelim. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
Place your bets, everyone. Bahisleri görelim, beyler. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
Hey, mister. Are you going to bet? Hey, bayım. Bahis oynayacak mısınız? Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
I'm still talking it over with the little one. Hala ufaklık bununla ilgili konuşuyorum. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
Which shall it be? Odd or even? Hangisi olsun? Tek mi çift mi? Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
The bets are in! Bahisler kapandı! Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
Two and two, even. 2 ve 2, çift. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
Now I can buy you some softer diapers, kid. Artık sana daha yumuşak bezler alabilirim, bebecik. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
I'll stick with even. Biz çift diyoruz gene. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
All bets are in. Bütün bahisler alındı. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
What do we have? Neyimiz varmış bakalım? Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
Five and five, even. 5 ve 5, çift. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
That strange masseur is having quite a run. Şu yabancı masör çok fazla kazandı. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
It's all right. Let him ride for now. We'll get it back later. Tamam. Şimdi bırakalım kazansın. Sonra geri alırız. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
Uh oh, what's going on here? Uh oh, Ne oluyor? Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
Damn it, you messed your pants. Lanet olsun, altına doldurmuşsun. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
What'll it be, mister? Ne yapıyoruz, bayım? Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
I guess I'll bet on even again. sanırım tekrar çift diyeceğim. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
The bets are in. What do we have? Bahisler kapandı. Neyimiz var? Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
Two and six, even. 2 ve 6, çift. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
Could I interest you in a little one on one with me? Benim küçük bir bire bir oyunla ilgilenir miydiniz acaba? Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
You must be the host of the game. Sen buranın sahibi olmalısın. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
Sure, that'll be fine. Tabiki, iyi olur. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
Gambling is best when it's one on one. Kumar en iyi bire bir iken oynanır. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
I like your spirit. Tarzını sevdim. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
I guess I'll take these lucky chips Sanırım bu şanslı çipleri kullanacağım Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
and place them all on even again. ve hepsini tekrar çift e yatıracağım. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
Then I'll bet on odd. Öyleyse ben tek gelir diyorum. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
If the rest of you would like, Eğer diğer burada bulunanlar ilgilenirse, Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
I invite you to put your chips in with mine hepinizi benim bahsime çiplerinizle ortak olmayı teklif ediyorum Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
and bet on even. ve bahsim çift gelmesidir. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
As you can see, I may be blind, Görebildiğiniz gibi, kör olabilirim, Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
but I do have an eye for gambling. fakat bir kumarcının gözlerine sahibim. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
We're betting on even. Biz bahisimizi çifte yapıyoruz. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
Is that it? Everyone's in? Hepsi bu kadar mı? Herkes tamam mı? Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
It's turned into quite a sum. Oldukça büyük bir meblağa dönüştü. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
Now then, boss, will you accept all these bets? Öyleyse, patron, bütün bu bahisleri kabul ediyor musun? Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
You've got balls, mister. Bayağı cesurmuşsunuz, bayım. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
Now, gentlemen, Öyleyse, beyler, Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
just to be clear, sadece açıkça belirtmiş olmak için söylüyorum, Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
I'm betting on odd. Ben tek e bahis koyuyorum. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
Odd. Is that clear? Tek. Anlaşıldı mı? Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
You put your chip in too, kid. Sende çipini koy, bebecik. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
Ready? Here we go. Hazır mısınız? işte başlıyoruz. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
The dice sounded different that time. Zarlar bu sefer farklı ses çıkardı. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
No, really. I may be blind, Hayır, gerçekten. Kör olabilirim, Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
but I'm very sensitive to sound. fakat sese karşı oldukça duyarlıyımdır. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
Don't be ridiculous. Come on. Let's see them. Saçmalama. Haydi bakalım. Görelim şunları. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
We'll play with those dice, if you please. Biz bu zarlarla oynalım izin verirseniz. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
It's got to be odd. Tek olmalı. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
Even! Çift! Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
It's really even? Gerçekten çift mi? Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
This really is my lucky day. Gerçekten bu benim şanslı günüm. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
I believe I'll call it an evening. Biraz hareketli bir gece oldu. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
Thanks for looking after the baby, miss. Bebeğe baktığınız için çok teşekkür ederim hanımefendi. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
That's a good baby. Let's go get you a clean diaper. Sen çok iyi bir çocuksun. Haydi gidelim ve sana temiz bez bulalım. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
Excuse me, but where do I cash in my chips? Özür dilerim, fakat bu çipleri nerde nakde çevirebilirim? Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
No one picks up and leaves right after winning big! Kimse bu kadar para kaldırıp böyle elini kolunu sallayarak gidemez! Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
And nobody messes with our dice! Ve kimse zarlarımızı karıştıramaz! Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
This way, please. Right here. Bu taraftan lütfen. İşte burada. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
Thanks. In here? Teşekkürler. Burası mı? Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
Here we are, kid. İşte geldik, bebecik. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
You must be a real greenhorn. Sen gerçekten çok ahmaksın. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
What did you bring a baby along for? Neden bir bebeği buraya getirirsin ki? Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
Actually, your customer is the baby. Aslında, sizin müşteriniz bu bebek. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
I just want a good night's sleep. Ben sadece güzel bir uyku çekmek istiyorum bu gece. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
Here are the diapers. İşte bebeğin alt bezleri burda. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
And this here Ve burda da Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
is some rice water, biraz pirinç suyu, Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
in place of mother's milk. ve bu kapta da biraz anne sütü var. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
Here. Please take the baby. İşte. Lütfen bebeği alın Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
What is this, some kind of joke? Bu da nedir, bir çeşit şaka mı? Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
You really expect me to take care of the baby? Gerçekten bu bebeğe bakacağımı mı düşünüyorsunuz? Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
Keep him happy. Onun mutlu olmasını sağlayın. Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
Keep him from crying until morning Sabaha kadar ağlamamasını sağlayın Zatoichi kessho-tabi-1 1964 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 183574
  • 183575
  • 183576
  • 183577
  • 183578
  • 183579
  • 183580
  • 183581
  • 183582
  • 183583
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim