Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 183093
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| l thought you'd stay and do research. | Üniversitede kalıp araştırma yapacağını düşünürdüm. | Yogisha X no kenshin-2 | 2008 | |
| l planned to. | Öyle planlamıştım. | Yogisha X no kenshin-2 | 2008 | |
| l had to leave the university. | Üniversiteyi bırakmak zorunda kaldım. | Yogisha X no kenshin-2 | 2008 | |
| the P does not equal NP Problem. | ...P? NP problemi. | Yogisha X no kenshin-2 | 2008 | |
| l'd like you to assess the proof. | İspatı incelemeni isterdim. | Yogisha X no kenshin-2 | 2008 | |
| l can wait. | Beklerim. | Yogisha X no kenshin-2 | 2008 | |
| l'm glad. | Buna memnun oldum. | Yogisha X no kenshin-2 | 2008 | |
| l hear your neighbor's a murder suspect. | Duyduğuma göre komşun cinayet zanlısıymış. | Yogisha X no kenshin-2 | 2008 | |
| No, we just exchange greetings. l buy lunch from her shop. | Hayır sadece selamlaşırdık. Dükkanından öğle yemeği alıyorum. | Yogisha X no kenshin-2 | 2008 | |
| Too bad. l hear she's pretty. | Yazık, güzel olduğunu duydum. | Yogisha X no kenshin-2 | 2008 | |
| lnteresting route to work. | İşe gidiş yolun enteresanmış. | Yogisha X no kenshin-2 | 2008 | |
| l envy that. | Seni kıskandım. | Yogisha X no kenshin-2 | 2008 | |
| Sorry l couldn't be a better host. | Üzgünüm seni iyi ağırlayamadım. | Yogisha X no kenshin-2 | 2008 | |
| You kidding? lt was great. | Şaka mı ediyorsun? Harikaydı. | Yogisha X no kenshin-2 | 2008 | |
| lt's Kusanagi's weakness for pretty women. | Şu Kusanagi'nin güzel kadınlara olan zaafı yok mu! | Yogisha X no kenshin-2 | 2008 | |
| ''From Manabu Yukawa. Meet me where the body was found.'' | "Manabu Yukawa'dan. Benimle cesedin bulunduğu yerde buluş." | Yogisha X no kenshin-2 | 2008 | |
| By ''gut'', you mean generating subumbilical... | Cesaret derken göbeğinin altında sallananı kastediyorsan... | Yogisha X no kenshin-2 | 2008 | |
| l work too, you know. | Benim de işim gücüm var biliyorsun. | Yogisha X no kenshin-2 | 2008 | |
| ''the suspect'' was meeting the victim here. | ...yani "şüpheli" kurbanla burada buluştular. | Yogisha X no kenshin-2 | 2008 | |
| lt had his prints all over it. | Bisikletin her yerinde kurbanın parmak izleri vardı. | Yogisha X no kenshin-2 | 2008 | |
| l was musing what to eat, and remembered your box lunch place. | Ben de ne yiyeceğimi düşünüyordum, senin şu lokanta aklıma geldi. | Yogisha X no kenshin-2 | 2008 | |
| When l get an idea in my head, l can't let it go. | Bilirsin kafama birşeyi taktım mı, yapmadan duramam. Bilirsin kafama bir şeyi taktım mı, yapmadan duramam. | Yogisha X no kenshin-2 | 2008 | |
| lt's cold. | Dondum be. | Yogisha X no kenshin-2 | 2008 | |
| Mr. lshigami gets the lunch special. | Bay Ishigami genelde öğlen spesiyalinden alır. | Yogisha X no kenshin-2 | 2008 | |
| Then so will l. | Ben de ondan alayım madem öyle. | Yogisha X no kenshin-2 | 2008 | |
| They all look great. l can see why you come every day. | Hepsi de nefis görünüyor. Neden hergün buraya geldiğini şimdi anlıyorum. Hepsi de nefis görünüyor. Neden her gün buraya geldiğini şimdi anlıyorum. | Yogisha X no kenshin-2 | 2008 | |
| l heard you opened a shop, and figured l'd help boost sales. | Dükkan açtığını duydum ben de satışlarını arttırmaya geldim. | Yogisha X no kenshin-2 | 2008 | |
| l'll eat this at home. | Bunu evde yiyeceğim. | Yogisha X no kenshin-2 | 2008 | |
| l'll part ways here. | Yollarımız burada ayrılıyor. | Yogisha X no kenshin-2 | 2008 | |
| lshigami? | Ishigami? | Yogisha X no kenshin-2 | 2008 | |
| l've a challenge for you. A new math problem. | Sana yeni bir matematik sorum daha var. | Yogisha X no kenshin-2 | 2008 | |
| lnventing an unsolvable problem... | Çözülemeyecek bir problem bulmak mı... | Yogisha X no kenshin-2 | 2008 | |
| lntriguing. l'll think on it. | İlginç, bu konuda düşüneceğim. | Yogisha X no kenshin-2 | 2008 | |
| l hope you will. | Umarım. | Yogisha X no kenshin-2 | 2008 | |
| Misato... it's Mr. lshigami. | Misato... Bay Ishigami seninle konuşmak istiyor. | Yogisha X no kenshin-2 | 2008 | |
| Burning old reports. l don't trust the shredder. | Eski raporları yakıyorum, kağıt öğütücüsüne hiç güvenmem. | Yogisha X no kenshin-2 | 2008 | |
| Just to buy lunch. lshigami told me it's good. | Sadece öğle yemeği satın aldık. Ishigami güzel olduğunu söylemişti. | Yogisha X no kenshin-2 | 2008 | |
| l'm doing this out of interest, not to help the police. | Ben bunu ilgilendiğim için yapıyorum, polise yardım etmek için değil. | Yogisha X no kenshin-2 | 2008 | |
| l've been feeding you info! Please go. | Sana bilgi vermiştim. Lütfen git. | Yogisha X no kenshin-2 | 2008 | |
| Dr. ''Galileo'' Yukawa? | Dr. "Galileo" Yukawa mı? | Yogisha X no kenshin-2 | 2008 | |
| Says he's not helping the police. l don't get it. | Polise yardım etmek için yapmadığını söylüyor, hiçbir şey anlamadım. | Yogisha X no kenshin-2 | 2008 | |
| l do. | Ben anladım. | Yogisha X no kenshin-2 | 2008 | |
| l don't think that's it. | Bu kadar basit olduğunu sanmıyorum. | Yogisha X no kenshin-2 | 2008 | |
| lt's all about that. | Hepsi bu. | Yogisha X no kenshin-2 | 2008 | |
| l bet a lot of regular customers gojust to see her. | Eminim bir çok müşterisi sırf onu görmek için dükkanına gidiyordur. | Yogisha X no kenshin-2 | 2008 | |
| lt stands to reason that he likes her. | Bu kadından hoşlandığı fikrini destekliyor. | Yogisha X no kenshin-2 | 2008 | |
| And lshigami has no alibi for Dec. 2nd. | Ishigami'nin 2 Aralık tarihinde başka yerde olduğuna dair kanıtı yok. | Yogisha X no kenshin-2 | 2008 | |
| He's a ''genius'', right? | Hatta bir "dahi" öyle değil mi? | Yogisha X no kenshin-2 | 2008 | |
| And lshigami helped? | Ve Ishigami yardım mı etti? | Yogisha X no kenshin-2 | 2008 | |
| lf she had sought his help, he'd have devised another plan. | Kadın ondan yardım istemiş ise kafasında bir plan yapmıştır. | Yogisha X no kenshin-2 | 2008 | |
| Superconducting magnets are found in large MRI and CT scan equipment. | Süper iletkenler MR ve tomografi cihazlarında yaygın olarak kullanılır. | Yogisha X no kenshin-4 | 2008 | |
| ax^2 + bx + c = "love" | Ax² + bx + c = "Aşk" | Yogisha X no kenshin-4 | 2008 | |
| Or a circle would be radius^2 x "love"? | Ya da daireninki çap² x "aşk" mı? | Yogisha X no kenshin-4 | 2008 | |
| You kidding. It was great. | Şaka mı ediyorsun? Harikaydı. | Yogisha X no kenshin-4 | 2008 | |
| WHERE'S THE ROMANTICISM? | ROMANTİZM NEREDE? | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Elephant? That's the mouse's name? | Elephant mı? [ Fil ] Farenin ismi bu mu? | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Not a mouse, A Djungarian hamster, Elephant. | Fare değil. Djungarian hamsterı, bak işte. Elephant. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Are you insulting me? | Hakaret mi ediyorsun sen bana? | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Hey you! Wait! | Hey, sen! Dur! | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| The cop's calling, | Polis memuru, seni çağırıyor. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| He's fake. | Sahte o. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| But he's wearing a uniform. | Ama polis üniforması giyiyor. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Is everyone wearing a Santa outfit real? | Noel Baba kıyafeti giyen herkes gerçek Noel Baba mı? | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Is it that time of year? I'm not ready yet. | Yılın o zamanı geldi mi? Ben daha hazır değilim ki. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| I bet kids wish everyday were Christmas. | Eminim çocuklar her gün Noel olsun istiyorlardır. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| But not the parents, And you'd be really busy, | Ama ebeveynleri istemez. Sen de çok meşgul olurdun hem. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Officer Norio Akashima. | Memur Norio Akashima. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Hey, give that back! | Hey, geri ver onu! | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Is imitating a cop a crime? | Polis taklidi yapmak bir suç mudur? | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| "I'm something like a cop" isn't. | "Ben polistenim" demek değildir. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| "I'am a cop" is. | "Ben bir polisim" ise suçtur. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| I'm still testing those, so hands off. | Onları hala test ediyorum. Kurcalama sakın. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| "Tanaka Store: Quality Guaranteed" | "Tanaka Dükkanı: Kalite kontrolü yapılmıştır" | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Is this your hobby? | Hobin mi bu? | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| It's not that casual! | Öyle gelişi güzel bir şey değil bu! | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| I'm keeping this city safe! | Ben bu şehrin güvenliğini sağlıyorum! | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| What if you see a bank robber? | Peki ya bir banka soyguncusu görürsen? | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Asshole! | Geri zekalı! | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| See you in 330 seconds, | 330 saniye sonra görüşürüz. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Where's the romanticism? | Romantizm nerede? | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Hands up and stand slowly, please. | Ellerinizi havaya kaldırın ve yavaşça ayağa kalkın lütfen. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Get out of there, | Lütfen hemen şu tarafa geçin. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Slowly gather in one place. | Yavaş yavaş bir yerde toplanın. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Slowly. Slowly, | Yavaş, yavaş. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| A CHEERFUL GANG TURNS THE EARTH | NEŞELİ BİR ÇETE DÜNYAYI DÖNDÜRÜYOR | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| At first, time and space didn't exist. | En başta zaman ve mekan yoktu. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| However, there was an explosion known as the Big Bang. | Ancak bir patlama oldu. Evet, bildiğiniz Büyük Patlama. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| It was the beginning of life, | Yaşamın başlangıcı buydu. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| And the start of all mistakes. Anyway, __ | Ve tüm hataların da başlangıcı. Neyse... | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| That's how the universe began. | Evren bu şekilde meydana gelmiştir. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| But how was it possible without time? | Ancak zaman olmadan bu nasıl mümkün olur? | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Time is perceived through change, | Zaman değişiklik sayesinde algılanmaktadır. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| So, time did exist when the universe began! | Öyleyse bu demek oluyor ki; evren meydana geldiğinde zaman vardı! | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| 59... 60... | 59... 60... | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| A minute has passed now. | Şimdi bir dakika geçti. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| I'd like 4 more minutes of your time, | Sizden 4 dakikanızı daha rica edeceğim. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Only 240 seconds, but the possibilities are endless, | Sadece 240 saniye, ama olasılıklar sonsuz. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Give me the card. | Kartı ver. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| The operation card. | Harekat kartı. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Uh, that's not my job, | O benim işim değil. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 |