Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 183097
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I've always hated these places. | Böyle yerlerden hep nefret etmişimdir. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| I could never get why people seemed to love them. | Burada eğleniyor gibi görünen insanları asla anlayamıyorum. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| You too, right? | Sen de öyle düşünüyorsun, değil mi? | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Get me 100 million yen in 10 days, | 10 gün içinde bana 100 milyon teslim et. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| You think this is a game, | Bunu bir oyun mu sanıyorsun? | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Heads, I win. | Tura gelirse, ben kazanırım. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Tails, you lose. | Yazı gelirse, sen kaybedersin. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Those are the rules, Mr. Naruse. Let's have fun, | İşte kurallarımız bunlar, Bay Naruse. Hep birlikte eğlenelim. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| You get him because I trust you. Don't disappoint me. | Sana güvendiğim için onu almana izin veriyorum. Beni düş kırıklığına uğratma. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Don't ever touch him again, | Ona bir daha dokunayım deme. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| You sound like a father. | Bir baba gibi konuşuyorsun. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Let's go, Shinichi, | Hadi gidelim, Shinichi. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Take him. He's heavy, | Al onu. Çok ağırmış. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Children are heavy, | Çocuklar ağırdır. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| THE EARTH STILL TURNS, | DÜNYA HALA DÖNÜYOR. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Hey, Naruse? | Hey, Naruse kun? | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Naruse! | Naruse kun! | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Here's the "Grushen kar" you wanted. | İşte istediğin "Grushen kar" | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Hit the switch and no one can get out. | Düğmeye bastın mı kimse dışarı çıkamaz. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| "You Win" | "Kazandın" | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| Listen up, We're robbing a bank, | Dinleyin, bir banka soyuyoruz. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| The gang's together again! | Anlaşıldı! Çete yine bir arada! | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| We're leaving the country with the cash. | Parayla birlikte ülkeden ayrılıyoruz. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| You know I hate flying. | Biliyorsun ki ben uçmaktan nefret ederim. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| You just can't handle it. | Nefret etmek değil, dayanamıyorsun. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| For a hunk of metal to fly... | Düşünsene, iri kıyım bir metal havada uçuyor... | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| International expansion! | Uluslararası açılım yani! | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| Will it be that easy? | Ama o kadar kolay olacak mı ki? | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| Risky, yes, but we can make it. | Riskli, ama başarabiliriz. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| By the way, why is he here? | Bu arada, bu adam niye burada? | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| Maybe he's here to sing for us, | Belki de bize şarkı söylemeye gelmiştir. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| Mr. Jimichi will help us. | Bay Jimichi bize yardım edecek. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| He only thinks of himself. | O sadece kendini düşünür. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| Don't say that, Yukiko, | Neler diyorsun öyle, Yukiko?! | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| He almost got killed. We can trust him. | Neredeyse öldürülecekti. Ona güvenebiliriz. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| He'll sell us to Kanzaki. | Bizi yine Kanzaki'ye satmaz mı? | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| If so, he'll be killed anyway, | Öyle yaparsa, öldürülecektir zaten. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| But he will, as long as the Earth turns. | Yine de bu adam dünya döndüğü sürece ihanet eder. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| I don't sense any romanticism from him. | Her şeyden önce bu adamdan hiç romantizm hissi almıyorum. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| Will he be of any use? | İşe yarar mı bu? | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| There's no room. | Üç kişi için yeterince yer yok. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| I feel bad luck next to me, | Kötü şansın yanımda olduğunu hissediyorum. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| Sorry, | Affedersiniz. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| Or like there's a stone in my shoe. | Veya ayakkabımda taş varmış gibi. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| Kyo, grow up. | Kyo san, büyü artık. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| Being immature is my policy! | Olgunlaşmamış olmak benim prensibimdir! | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| See you in 420 seconds, | 420 saniye sonra görüşürüz. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| Please give us 7 minutes of your time. | Lütfen bize 7 dakikanızı ayırın. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| Let the 7 minutes be like a dream, | Bırakın bu 7 dakika bir rüya gibi olsun. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| Why do we forget dreams when we wake? | Uyandığımızda rüyalarımızı unutmuş oluruz. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| This is because | Bunun nedeni... | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| it's relayed to someone else, | ...rüyanın başkasına aktarılmasıdır. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| You received last night's dream from a stranger. | Dün gördüğünüz rüyayı yabancı birinden almışsınızdır. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| And your dream is then handed over to another, | Ve sizin rüyanız sonrasında başka birine verilir. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| The dream you see tonight__ | Bu gece göreceğiniz rüya... | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| might be from the tropics, and then__ | ...tropikal bölgeden geliyor olabilir... | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| might be relayed to the North Pole, | ...ve siz gördükten sonra Kuzey Kutbu'na aktarılacaktır. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| All dreams are connected. | Tüm rüyalar birbiriyle bağlantılıdır. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| People from quarrelling nations__ | Mesela çekişme halindeki uluslardan insanlar... | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| relay dreams, surpassing race, borders and even religion, | ...ırkları, sınırları ve hatta dinleri aşarak rüyaları birbirlerine aktarırlar. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| You're all just dancing on the palm of my hand, | Hepiniz benim avucumda sadece dans ediyorsunuz. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| Emcounters are followed by farewells. | Karşılaşmaların mutlaka bir elvedası da olur. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| Don't even think about it, | Çocuğunun ağlamaması için... | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| Otherwise, your kid will cry. | ...aklından bile geçirme. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| Oh my god. | Nasıl yani?! | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| Jimichi leaked our plan. | Jimichi planımızı sızdırmış. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| Yes. that's the plan. | Evet, planımız bu. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| Mr. Jimichi Will rat on us to lure Kanzaki out. | Bay Jimichi bizi gammazlayacak ki Kanzaki'yi avlayabilelim. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| The real plan begins here. | Gerçek plan bundan sonra başlıyor. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| We'll disguise as Kanzaki's men. | Kanzaki'nin adamları olarak kılık değiştireceğiz. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| Get out! | Çabuk çık dışarı! | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| This is a fail safe auto lock car from Tanaka Store. | Bu araba, içerden asla açılamayan Tanaka Dükkanı yapımı bir "Grushen kar" | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| The windows are bulletproof. | Camları kurşun geçirmez. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| A drill is scheduled that day. | O gün için bir tatbikat planlanmış. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| Kanzaki Will be arrested with fake cash. | Kanzaki sahte parayla birlikte tutuklanacak. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| We take off with the real thing, | Biz de gerçek parayla yola çıkacağız. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| He gets fake bills? Terrific! | Çaldığı paralar sahte mi olacak? Dehşet bir şey! | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| And by that time, we'll be in the air, | Ve biz de o zamana kadar havada süzülüyor olacağız. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| Will there be real money during a drill? | Tatbikat sırasında gerçek para olacak mı? | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| 200 million in the safe, | Kasada 200 milyon olacak. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| Wow Jimichi, you live and even get a share, | Vay canına Jimichi, hem hayatını kurtaracak hem de pay alacaksın. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| You're lucky I ran over you, | İyi ki seni ezmişim. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| If he fails, we're all done for, | Bu adam başarısız olursa, bittik demektir. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| Timing is the key. We only have until the drill begins, | Önemli olan zamanlama. Tatbikat başladı mı her şey biter. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| We start at 14:45 and only have 7 minutes, | 14:45'te başlayacağız ve tüm zamanımız 7 dakika. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| The cops for the drill will arrive__ | Tatbikat yapacak polisler... | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| 8 minutes after, at 15:00 sharp. | ...8 dakika sonra tam 15:00'te gelecekler. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| We have to be gone by then. | O zamana dek gitmiş olmalıyız. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| I'll tell you my 3 Biggest surprises in Life, | İyi dinle, hayatımda 3 büyük sürpriz var. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| Three? That's a lot, | Üç mü? Bayağı çokmuş. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| First, that I proposed to Shoko. | İlki Shoko'ya evlenme teklifi edişim. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| Sweet, | Felaket mi oldu? | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| Second, that Shoko said yes, | İkincisi, Shoko'nun kabul edişi. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| Bet she regrets it. | Bahse girerim pişman olmuştur. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| And third, that she thought it was a joke, | Üçüncüsü de Shoko'nun onu bir şaka sanmış olması. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| Only one truth is needed between a man and woman. | Bir erkek ve kadın arasında sadece tek bir gerçeğe ihtiyaç vardır. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| Yukiko wanted you to see through her. | Yukiko içini okumanı istiyordu. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| I know because I'm Cupid. | Ben aşk meleği Eros'um, ondan biliyorum. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| Cupid with bad aim, | Kötü nişan alan bir Eros. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 | |
| Lies and the truth are back to back, | Yalan ve gerçekler, aşkın tuzu biberidir. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 | 2006 |