Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 183019
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Sorry, we're out of dumplings. | Özür dilerim, sadece hamur tatlısı var. | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| You sure you have time? | Vaktin olduğundan emin misin? | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| I think so. | Eminim. | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| I just have to grab my stuff upstairs. | Sadece yukarıdaki eşyalarımı toplayacağım. | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| What are you smiling about? | Neden böyle gülümsüyorsun? | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| I was thinking about you bugging me at the bookstore. | Kitapçıda beni kızdırdığını hatırladım da. | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| You were just someone to talk to. | Sen sadece konuşacak biriydin. | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| Thank you. Dear sister and brother in law. | Sevgili ablam ve eniştem.. Herşey için teşekkürler. | Yi Yi-1 | 2000 | |
| From here on in, it's your show. | Artık bundan sonrası sizin şovunuz. | Yi Yi-1 | 2000 | |
| Isn't it our turn for photos? | Fotoğraf sırası bizde mi? | Yi Yi-1 | 2000 | |
| It was on the tree. | Ağaçtaydı. | Yi Yi-1 | 2000 | |
| You know that strange woman? | Bu kadını tanıyor musun? | Yi Yi-1 | 2000 | |
| Can I help you, Miss? | Nasıl yardımcı olurum, bayan? | Yi Yi-1 | 2000 | |
| May I ask who? | Kim olduğunuzu öğrenebilir miyim? | Yi Yi-1 | 2000 | |
| Mind your own business! | İşinize bakın! | Yi Yi-1 | 2000 | |
| Yun Yun! | Yun Yun! | Yi Yi-1 | 2000 | |
| Ting Ting. | Ting Ting. | Yi Yi-1 | 2000 | |
| You look so pretty today! | Ne kadar güzelsin bugün. | Yi Yi-1 | 2000 | |
| Marrying your son today! It should have been me. | Oğlun bugün evleniyor! Benimle evlenmeliydi. | Yi Yi-1 | 2000 | |
| Yun Yun! Come along now. | Yun Yun! Hadi canım! | Yi Yi-1 | 2000 | |
| I let you down, I'm so sorry. | Sizi hayal kırıklığına uğrattım. | Yi Yi-1 | 2000 | |
| I'm not worthy of you! It breaks my heart. | Size layık değilim. Kalbim çok kırgın. | Yi Yi-1 | 2000 | |
| Don't push me around! | Çekiştirme beni! | Yi Yi-1 | 2000 | |
| It's not that bad! | Abartma lütfen! | Yi Yi-1 | 2000 | |
| Where is that pregnant bitch? | O hamile o...pu nerede? | Yi Yi-1 | 2000 | |
| Dad, Grandma wants to go home. | Baba..Büyükannem eve gitmek istiyor. | Yi Yi-1 | 2000 | |
| And tonight? | Hem de bu gece? | Yi Yi-1 | 2000 | |
| Where's XiaoYan? | Xiao Yan nerede? | Yi Yi-1 | 2000 | |
| Show your face, XiaoYan! | Göster yüzünü, Xiao Yan! | Yi Yi-1 | 2000 | |
| Give A Di back to me! | A Di'yi bana geri ver! | Yi Yi-1 | 2000 | |
| For this! You'll face retribution. | Bu yüzden, cezanı çekeceksin! | Yi Yi-1 | 2000 | |
| Sorry about the mess. We're the Jiangs... I'm Lili. | Karışıklık için üzgünüm. Biz Jiang'larız.. Ben Lili. | Yi Yi-1 | 2000 | |
| I'm Ting Ting. | Ben de Ting Ting. | Yi Yi-1 | 2000 | |
| We're the Jians. | Biz Jian'larız. | Yi Yi-1 | 2000 | |
| See you later, bye! | Görüşürüz! | Yi Yi-1 | 2000 | |
| Ting Ting! | Ting Ting! | Yi Yi-1 | 2000 | |
| Take out the garbage before we go. It's starting to smell. | Gitmeden çöpü dök mutlaka. Yoksa kokuyor. | Yi Yi-1 | 2000 | |
| I'm doing it. | Döküyorum. | Yi Yi-1 | 2000 | |
| I'll do the rest tomorrow. | Yarın izinliyim. | Yi Yi-1 | 2000 | |
| There's some on the balcony. | Balkonda da var biraz. | Yi Yi-1 | 2000 | |
| What was I getting? | Ne alacaktım ben? | Yi Yi-1 | 2000 | |
| Followed the removal men. | Nakliyecileri takip ettim. | Yi Yi-1 | 2000 | |
| Mother will be livid! | Annem çok sinirlenecek. | Yi Yi-1 | 2000 | |
| I miss you! | Seni özledim. | Yi Yi-1 | 2000 | |
| Don't I call you? | Aradım ya seni. | Yi Yi-1 | 2000 | |
| Can't see you on the phone. | Telefonumda seni görmedim ama. | Yi Yi-1 | 2000 | |
| Sorry, I'm in the middle of moving house. | Üzgünüm. Evi yerleştiriyordum. | Yi Yi-1 | 2000 | |
| It's a huge mess! | Burası nasıl dağınık anlatamam. | Yi Yi-1 | 2000 | |
| Call me on this mobile number. | Beni şimdilik cepten ara. | Yi Yi-1 | 2000 | |
| I'll have a phone line in tomorrow. | Telefonum yarın bağlanıyor. | Yi Yi-1 | 2000 | |
| Ready, Ting Ting? | Ting Ting hazır mısın? | Yi Yi-1 | 2000 | |
| I feel sorry for Yun Yun. | Yun Yun'a üzülüyorum.. | Yi Yi-1 | 2000 | |
| If it's not Uncle's fault, it must be Xiao Yan's. | Hata amcamda değilse, Xiao Yan'da olmalı. | Yi Yi-1 | 2000 | |
| Don't say that, we hardly know her. | Böyle söyleme, Yun yun'u neredeyse hiç tanımıyoruz. | Yi Yi-1 | 2000 | |
| I think Grandma's right, we can't accept her. | Bence büyükannem haklı, onu kabul edemeyiz. | Yi Yi-1 | 2000 | |
| Did Grandma say that? | Bunu büyükannen mi söyledi? | Yi Yi-1 | 2000 | |
| No, but she's been unhappy all day. | Hayır, ama bütün gün üzgündü. | Yi Yi-1 | 2000 | |
| Did she say anything else? | Birşeyler anlattı mı peki? | Yi Yi-1 | 2000 | |
| No, but she said she feels really old. | Hayır, sadece çok yaşlandığını söyledi. | Yi Yi-1 | 2000 | |
| What does she mean by that? | Sence ne demek istedi? | Yi Yi-1 | 2000 | |
| The groom is right behind me! | Damat gayet iyi! | Yi Yi-1 | 2000 | |
| Put your hands together! | Hadi alkışlayın! | Yi Yi-1 | 2000 | |
| NJ. | NJ. | Yi Yi-1 | 2000 | |
| Your wife's brother is some guy! | Karının kardeşi de ne erkekmiş! | Yi Yi-1 | 2000 | |
| Not many weddings with the bride so very pregnant! | Gelinin bu kadar hamile olduğu düğünler çok yoktur. | Yi Yi-1 | 2000 | |
| That's the way he is! | Bunun sorumlusu damat. | Yi Yi-1 | 2000 | |
| He put off the wedding for months... | Düğünü aylardır erteliyordu.. | Yi Yi-1 | 2000 | |
| because this is the luckiest day of the year in the almanac. | Çünkü, senenin en uğurlu günü bugünmüş. | Yi Yi-1 | 2000 | |
| Take his shoe! | Ayakkabısını çıkar! | Yi Yi-1 | 2000 | |
| Don't mess with girls! | Kızlara bulaşma bundan böyle! | Yi Yi-1 | 2000 | |
| Pregnant brides aren't unusual these days. | Hamile gelinler günümüzde normal karşılanıyor. | Yi Yi-1 | 2000 | |
| We had "bus rides without tickets" in our day too, you know. | Bizim zamanımızda buna, "otobüse biletsiz binmek" denirdi. | Yi Yi-1 | 2000 | |
| Sorry, Yang Yang, this is your seat. | Pardon, Yang Yang, burası senin! | Yi Yi-1 | 2000 | |
| Girls teased him again. | Kızlar gene sataşmış buna. | Yi Yi-1 | 2000 | |
| Never mind, have some food. | Boşver, birşeyler ye! | Yi Yi-1 | 2000 | |
| So, did you and NJ? | Peki sen ve NJ, nasıl evlendiniz? | Yi Yi-1 | 2000 | |
| Who cares? You women always trap men that way! | Önemli mi? Siz kadınlar, erkekleri her zaman tuzağa düşürürsünüz. | Yi Yi-1 | 2000 | |
| It still works! It worked on your brother! | Bu kural hala geçerli. Senin erkek kardeşin için de. | Yi Yi-1 | 2000 | |
| NJ would be a push over! | NJ bu konuda yardımcı olabilirdi ona. | Yi Yi-1 | 2000 | |
| Here's the bus rider! | İşte otobüs şoförü de geldi! | Yi Yi-1 | 2000 | |
| What? I drove myself here. | Ne otobüsü? Kendim geldim buraya. | Yi Yi-1 | 2000 | |
| Drink! It's on my brother in law! | İçsenize, kaynımın düğünü bu! | Yi Yi-1 | 2000 | |
| Those girls teased him again. | Kızlar,gene sıkıştırmışlar onu. | Yi Yi-1 | 2000 | |
| Try this new toy! | Şu yeni oyuncağı dene bir. | Yi Yi-1 | 2000 | |
| Just let him be. | Çocuğu rahat bırak. | Yi Yi-1 | 2000 | |
| Is it really you? | Bu sen misin gerçekten? | Yi Yi-1 | 2000 | |
| You're still in Taipei? | Hala Taipei' demisin? | Yi Yi-1 | 2000 | |
| I live... in the US now. | Ben Amerikaya yerleştim. | Yi Yi-1 | 2000 | |
| This is my number. | Bu, benim numaram. | Yi Yi-1 | 2000 | |
| Why didn't you come that day? | Neden o gün gelmedin? | Yi Yi-1 | 2000 | |
| I waited and waited. | Seni çok bekledim. | Yi Yi-1 | 2000 | |
| I've never got over it, you know. | Bunun üstesinden gelemedim, biliyorsun! | Yi Yi-1 | 2000 | |
| How many years has it been? | Kaç yıl oldu! | Yi Yi-1 | 2000 | |
| Almost 30! | Neredeyse 30. | Yi Yi-1 | 2000 | |
| Not that long! It hasn't been that long since we graduated! | Abartmayın! Biz mezun olalı o kadar oldu mu? | Yi Yi-1 | 2000 | |
| Didn't know you two were still in touch! | Sizin hala görüştüğünüzü bilmiyordum. | Yi Yi-1 | 2000 | |
| We just ran into each other by chance. | Biz de şans eseri karşılaştık. | Yi Yi-1 | 2000 | |
| Good to see you still get along! | Sizin birlikte görmek çok güzel. | Yi Yi-1 | 2000 | |
| My namecard. | Kartvizitim. | Yi Yi-1 | 2000 | |
| My husband does business in China, so I'll be in town quite a bit! | Kocamın bu aralar Çin'de işleri var. Burada biraz sıkılabilirim. | Yi Yi-1 | 2000 |