Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 183018
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| But Brother Bao, you don't understand. | Ama Bao Abi, anlamıyorsun. | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| Things are a little messed up right now. | Şu an işler biraz karışık. | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| Don't worry, just do what I said. | Merak etme, sana ne diyorsam yap. | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| But Brother Bao... Safe travels. | Ama Bao Abi... İyi yolculuklar. | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| Brother Bao, wait... | Bao Abi, bekle... | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| Hey, watch the road! | Hey, yola bak! | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| Hello! You've reached Hong's cell phone. | Alo! Hong'un telefonunu aradınız. | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| I'm sorry that I'm unable to take your call... | Şu an size cevap veremediğim için üzgünüm... | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| Hey, this is Brother Bao. | Hey, ben Bao Abi. | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| Have you seen my boys there tonight? | Bu gece adamlarımı orada gördün mü? | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| Did you just see someone run in here? | Buralarda koşan birini gördünüz mü? | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| Quicky? Three hundred. | Hızlı mı? Üç yüz. | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| Oh, we're not, uh... | Öyle değil... | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| Eight hundred for the night. | Gecesi sekiz yüz. | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| Does she know that you like her? | Ondan hoşlandığını biliyor mu? | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| Because I get so nervous around her. | Çünkü onun yanında çok heyecanlanıyorum. | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| So you must really like her. | Öyleyse ondan gerçekten hoşlanıyor olmalısın. | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| So why don't you tell her that you like her? | Peki, neden ondan hoşlandığını söylemiyorsun? | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| I've thought about it. | Bu konuda düşündüm. | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| I think being in love is a beautiful thing. | Âşık olmak güzel bir şey sanırım. | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| But you have to be brave. | Ama cesur olman gerek... | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| And be prepared for rejection. | ...ve reddedilmeye hazırlıklı olmalısın. | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| Like a man. | Bir erkek gibi. | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| Hey, Hong. | Hey, Hong. | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| We're leaving now, Hong. | Şimdi gidiyoruz, Hong. | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| Despite a few minor setbacks. | Birkaç ufak tefek aksaklığa... | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| And a little miscommunication on my part. | ...ve bir kaç yanlış anlamaya rağmen. | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| We still managed to make a sweet score. | Yine de iyi bir sonuç elde edebildik. | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| It was a good try, Hong. | İyi denemeydi, Hong. | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| You're still our Hong. | Sen hâlâ bizim Hong'umuzsun. | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| Where are you three morons going? | Siz üç moron nereye gidiyorsunuz? | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| There's no point anymore. | Artık bunun bir önemi yok. | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| Oh yeah, you can have this back. | Ah evet, bunu geri alabilirsin. | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| Sorry, Hong. | Üzgünüm, Hong. | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| Close call. | Ucuz atlattık. | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| It's probably not this one. | Büyük olasılıkla bu değil. | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| Hey, noodle boy. | Hey, erişteci çocuk. | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| Why did Brother Bao give this to you? | Bao Abi bunu neden sana verdi? | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| Someone told him to bring it to Paris. | Birisi ona bunu Paris'e getirmesini söyledi. | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| There has to be something. | Bir şeyler olmalı. | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| French lessons? What the hell? | Fransızca dersleri mi? He haltsa? | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| Brother Bao gave you his photo. | Bao Abi sana kendi fotoğrafını verdi. | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| To take to Paris... | Paris'e götürmen için... | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| That's Brother Bao? | Bu, Bao Abi'nin mi? | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| So tell me again what's really going on? | Bana neler olduğunu anlatın. | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| I don't know. Really. | Gerçekten bilmiyorum. | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| Hong. | Hong. | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| What's wrong with you kids? | Siz çocukların derdi ne? | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| You don't listen to anything I say. | Söylediğim hiçbir şeyi dinlemiyorsunuz. | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| Kai | Kai... | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| Shouldn't you be on your way to the airport? | Havaalanı yolunda olman gerekmiyor muydu? | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| You can go to Paris now. | Şu an Paris'e gidiyor olmalıydın. | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| It's cause... | Nedeni... | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| Nicely done! | Ne güzel! | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| Uncle, I was just... | Amca, ben sadece... | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| You wanted a big score, huh? | Voleyi vurmak istedin, değil mi? | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| You think I'd hand over anything important. | Sence ben önemli bir şeyimi... | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| To this dipshit? | ...bu salağa verir miyim? | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| I already took care of the real package. | Gerçek paketi çoktan aldım. | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| Put it down! Put it down! | İndirin! İndirin! | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| Put it down. | İndirin. | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| Can you get your hands free? | Ellerini çözebilir misin? | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| It's not tied too tightly. | Çok sıkı bağlanmamış. | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| Gao, come help! | Gao, bana yardım et! | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| You guys? | Selam çocuklar? | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| You take care of everything? | Her şeyi hallettin mi? | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| I'm supposed to be retiring. | Emekli olmam lazım. | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| No more of this shit. | Bitti bu iş. | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| I'm telling you, I didn't do anything. | Sana söylüyorum, ben hiçbir şey yapmadım. | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| Where are you taking me now? | Beni nereye götürüyorsunuz? | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| Back to the station? | Karakola mı? | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| You know, I would make a good cop. | Bilirsiniz, iyi polisi oynayacaktım. | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| Are we going in the cop car? | Polis otosuna mı bineceğiz? | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| I want to ride shotgun. | Haklarımı istiyorum. | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| Sir, everyone's gone. | Efendim, herkes gitti. | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| No sign of the kids either. | Çocuklardan hiçbir iz yok. | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| All I found was this. | Bütün bulabildiğim bu. | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| Come on, get in. Let's go. | Hadi, binin. Gidelim. | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| Go back to the real estate office? | Emlakçı bürosuna mı döneceğiz? | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| Get in the car. Let's go. | Arabaya binsene. Gidelim. | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| You have time to get to the airport? | Havaalanına gidecek vaktin var mı? | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| Oh, I think so. | Sanırım var. | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| Hey, are you guys hungry? | Çocuklar aç mısınız? | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| You want to get something to eat, Gao? | Bir şeyler yemek ister misin, Gao? | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| Oh, no I'm stuffed. | Ben doydum. | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| I should head back, Peach is waiting for me. | Geri dönmeliyim. Peach beni bekliyor. | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| Hey, tell me where you get sent. | Gittiğin yeri bana söyle. | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| Okay, I'm going now. | Tamam, artık gideyim. | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| I didn't know it was so late already. | Zaman nasıl geçti anlamadım. | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| It's okay. | Öyle. | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| I should go home anyway. | Artık eve gitmeliyim. | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| But I thought you were hungry. | Ama aç olduğunu sanıyordum. | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| But it's getting kind of late. | ...ama çok geç oldu... | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| And... you should get going too. | ...ve senin de gitmen gerekiyor. | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| Hey, I know where we can go. | Hey, nereye gideceğimizi biliyorum. | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| I thought you said only a few hours? | Sadece birkaç saatliğine yokum dememiş miydin? | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| I ran into a few problems. | Birkaç problemle uğraştım. | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| Well, you're covering my next two shifts. | Peki, sıradaki iki vardiyamı sen alıyorsun. | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| There's more stuff that needs to be stocked. | Rafa dizilecek bir sürü mal var. | Yi ye Taibei-1 | 2010 | |
| Bye bye, Gao. | Hoşça kal, Gao. | Yi ye Taibei-1 | 2010 |