Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 182468
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
when my mom and sister were killed. | ...Rech olmayı isterdi diye düşünüyorum. | XIII: The Series Training Camp-1 | 2011 | ![]() |
Even if it meant he'd died as well. | Onun orada öleceği anlamına gelmiş olsa bile. | XIII: The Series Training Camp-1 | 2011 | ![]() |
I guess in a way he did. | Sanırım bir şekilde öyle olmuş. Peki ya sen ne yapacaksın? | XIII: The Series Training Camp-1 | 2011 | ![]() |
You just gonna let him drag you | Seni mezara kadar sürüklemesine izin mi vereceksin? | XIII: The Series Training Camp-1 | 2011 | ![]() |
It's not like I've got a lot of options. | Çok bir seçeneğim varmış gibi görünmüyor. | XIII: The Series Training Camp-1 | 2011 | ![]() |
That's more than I've got goin'. | Benim elimdekinden fazla. | XIII: The Series Training Camp-1 | 2011 | ![]() |
Nothin's stoppin' you from just walkin' away. | Seni burada zorla kimse tutamaz. | XIII: The Series Training Camp-1 | 2011 | ![]() |
You said that before, | Daha önce de söylemiştin. | XIII: The Series Training Camp-1 | 2011 | ![]() |
What's going on in here? | Ne oluyor orada? Biraz karışık. | XIII: The Series Training Camp-1 | 2011 | ![]() |
There are three surveillance cameras | Bu binayı karış karış kontrol eden 3 tane güvenlik kamerası var. | XIII: The Series Training Camp-1 | 2011 | ![]() |
So you can make whatever you want disappear from them. | Hangisini canın isterse onu yok edebilirsin. | XIII: The Series Training Camp-1 | 2011 | ![]() |
Did my expedition yield anything useful? | Gezimden işe yarar bir şeyler çıktı mı? | XIII: The Series Training Camp-1 | 2011 | ![]() |
You familiar with ranier garehart? | Ranier Garehart'ı tanıyor musun? Fabrikatör. | XIII: The Series Training Camp-1 | 2011 | ![]() |
He hired Seamus O'Neil out from under the CIA's nose. | Seamus O'Neil'i CIA adı altında işe almıştı. | XIII: The Series Training Camp-1 | 2011 | ![]() |
And based on the photos you took of the camp, | Ve kamptan aldığın fotoğraflara dayanarak... | XIII: The Series Training Camp-1 | 2011 | ![]() |
the funds for his training came from an offshore account, | ...onun eğitimi offshore hesabından karşılanmış... | XIII: The Series Training Camp-1 | 2011 | ![]() |
which I traced back to him. | ...ki onu tekrar takip ettim. | XIII: The Series Training Camp-1 | 2011 | ![]() |
So what about him? | Peki ona ne olmuş? | XIII: The Series Training Camp-1 | 2011 | ![]() |
I have a feeling he's Sheridan's mysterious friend. | Sheridan'ın gizemli arkadaşı olduğuna dair bir sezgim var. | XIII: The Series Training Camp-1 | 2011 | ![]() |
Now if we get to him... | Ona ulaşırsak... | XIII: The Series Training Camp-1 | 2011 | ![]() |
According to the research, he's currently in China, | Araştırmalara göre, bugünlerde Çin'de... | XIII: The Series Training Camp-1 | 2011 | ![]() |
and Boston, Belgium, Bolivia, Geneva, | ...Boston'da, Belçika'da, Bolivya'da, Cenevre'de... | XIII: The Series Training Camp-1 | 2011 | ![]() |
all at this moment. | ...hepsi de şu an itibariyle. | XIII: The Series Training Camp-1 | 2011 | ![]() |
Well lucky for me I've got an entire bureaucracy at my disposal. | Neyse ki, kontrolümün altında koca bir bürokrasi var. | XIII: The Series Training Camp-1 | 2011 | ![]() |
Those cameras won't be such a problem then. | Kameralar sorun yaratmayacaktır o zaman. | XIII: The Series Training Camp-1 | 2011 | ![]() |
I hope it paid off. | Umarım borcu kapatmıştır. | XIII: The Series Training Camp-1 | 2011 | ![]() |
My mission was corporate intrusion. | Görevim kurumsal sızmaymış. Bazı bilgiler çalışıyormuşuz. | XIII: The Series Training Camp-1 | 2011 | ![]() |
Where did they send you? | Seni nereye yollamışlar? Costa Verde. | XIII: The Series Training Camp-1 | 2011 | ![]() |
What was worth stealing from a corporation way down there? | O kadar uzak bir şirketten çalınacak ne varmış ki? | XIII: The Series Training Camp-1 | 2011 | ![]() |
Maybe you could probe the homeland files, | Belki ulusal güvelik dosyalarına göz atıp... | XIII: The Series Training Camp-1 | 2011 | ![]() |
see what was going on in Costa Verde | ...5 yıl öncesinde Costa Verde'de ne olduğuna bir göz atabilirsin. | XIII: The Series Training Camp-1 | 2011 | ![]() |
I don't think I'm gonna be | Ne şimdi ne de ileride böyle bir şey... | XIII: The Series Training Camp-1 | 2011 | ![]() |
Because I don't work for them anymore. | Artık onlar için çalışmıyorum çünkü. | XIII: The Series Training Camp-1 | 2011 | ![]() |
Amos? | Amos? | XIII: The Series Training Camp-1 | 2011 | ![]() |
Found out about me accessing the witsec files. | Tanık koruma dosyalarına baktığımı öğrendi. | XIII: The Series Training Camp-1 | 2011 | ![]() |
I really appreciate that you put yourself on the line for me. | Kendini benim için tehlikeye attığına minnettarım. | XIII: The Series Training Camp-1 | 2011 | ![]() |
After what I found out, I'd do it again. | Bulduklarımdan sonra, yine olsa yine yapardım. | XIII: The Series Training Camp-1 | 2011 | ![]() |
That's who bought Curney a pass. | Curney'e geçişi sağlayan CIA'miş. | XIII: The Series Training Camp-1 | 2011 | ![]() |
Tom Rech should be cancelling that pass | Teselli edecekse, Tom Rech şu anda o geçişi iptal etmek üzere. | XIII: The Series Training Camp-1 | 2011 | ![]() |
CIA... | CIA... | XIII: The Series Training Camp-1 | 2011 | ![]() |
Witness Protection for child murderers. | Çocuk katilleri için tanık koruma programı... | XIII: The Series Training Camp-1 | 2011 | ![]() |
for corporate intrusions in South America. | ...paralı asker kampına ajan gönderme... | XIII: The Series Training Camp-1 | 2011 | ![]() |
That assumes they were telling you the truth at the time. | O zamanlar sana doğru söylediklerini sanıyordun. | XIII: The Series Training Camp-1 | 2011 | ![]() |
At least I'm getting closer to finding out what that was. | En azından bunun ne olduğunu öğrenmeye bir adım daha yaklaştım. | XIII: The Series Training Camp-1 | 2011 | ![]() |
I couldn't have done it without you. | Sen olmasaydın bu işi bitiremezdim. | XIII: The Series Training Camp-1 | 2011 | ![]() |
No, you couldn't. | Evet, bitiremezdin. | XIII: The Series Training Camp-1 | 2011 | ![]() |
How you feelin' about South America this time of year? | Bu sene Güney Amerika için ne hissediyorsun? | XIII: The Series Training Camp-1 | 2011 | ![]() |
Costa Verde was in the middle | En son Costa Verde'dayken, bir devrimin ortasın dalardı. | XIII: The Series Training Camp-1 | 2011 | ![]() |
It's still unstable and volatile. | Hâlâ düzensiz ve değişken durumdalar. | XIII: The Series Training Camp-1 | 2011 | ![]() |
On the plus side, there's no rules | İşin iyi tarafı, ne yasa var, ne de kayıt yaptırmak için endişelenecek bir durum. | XIII: The Series Training Camp-1 | 2011 | ![]() |
Well I'm going to Costa Verde, | Costa Verde'ye gidiyorum, neye bulaşacağımı da bilmiyorum. | XIII: The Series Training Camp-1 | 2011 | ![]() |
But I'm goin'. | Ama gidiyorum. | XIII: The Series Training Camp-1 | 2011 | ![]() |
Why don't you just say it? | Neden sadece söylemiyorsun ki? Gerçekten o kadar zor mu? | XIII: The Series Training Camp-1 | 2011 | ![]() |
Well, I need you. | Sana ihtiyacım var. | XIII: The Series Training Camp-1 | 2011 | ![]() |
Then I'll think about it. | O zaman düşüneceğim. | XIII: The Series Training Camp-1 | 2011 | ![]() |
Five years ago someone blew up | 5 yıl önce birisi Renelco Şirketini havaya uçurmuş. | XIII: The Series Undertow-1 | 2011 | ![]() |
What does it have to do with the weapon? | Bana söz verdiğin silahla ne ilgisi var? Renelco oluşturuldu. | XIII: The Series Undertow-1 | 2011 | ![]() |
When XIII has the weapon in his hands, | Silah 13'ün eline geçtiği zaman silaha ne olduğunu da öğrenecektir. | XIII: The Series Undertow-1 | 2011 | ![]() |
That's a nice watch, | Güzel saat, yerel bir kuyumcuda bunlardan 3 tane vardı. | XIII: The Series Undertow-1 | 2011 | ![]() |
All 3 were bought by Maria Cardenes. | Üçünü de Maria Cardenes almıştı. | XIII: The Series Undertow-1 | 2011 | ![]() |
You bought this and 2 others just like it? | Bunu ve aynı bunun gibi 2 tane daha satın aldın. | XIII: The Series Undertow-1 | 2011 | ![]() |
Your face is different, | Yüzün değişik... | XIII: The Series Undertow-1 | 2011 | ![]() |
but somewhere inside is my husband. | ...ama içerde bir yerde kocam var. | XIII: The Series Undertow-1 | 2011 | ![]() |
I gave 2 of the watches to other guys, | Diğerlerine 2 tane saat vermişim... | XIII: The Series Undertow-1 | 2011 | ![]() |
that's why the file on the chip was incomplete. | ...o yüzden çipin içerisindeki bilgi yarımdı. | XIII: The Series Undertow-1 | 2011 | ![]() |
You are not my husband. | Sen kocam değilsin. Tek getirdiğin yalan. | XIII: The Series Undertow-1 | 2011 | ![]() |
The letter says you were there, | Mektup orada olduğunu... | XIII: The Series Undertow-1 | 2011 | ![]() |
and that you never imagined it would | ...ve ne kadar korkutucu bir hale geldiğini asla düşünmediğini yazıyor. | XIII: The Series Undertow-1 | 2011 | ![]() |
XIII:"Does it say who hired me? | Patronum kim yazıyor mu? Gerhardt adında biri. | XIII: The Series Undertow-1 | 2011 | ![]() |
One died, the other 2 | 1 tanesi ölmüş, diğer 2 tanesine ise saatleri vermişsin. | XIII: The Series Undertow-1 | 2011 | ![]() |
There were 2 men who survived | Görevden benimle birlikte 2 kişi daha kurtulmuş. | XIII: The Series Undertow-1 | 2011 | ![]() |
I find them and what's hidden | Onları bulup, saatlerin içinde ne olduğunu öğrenmeliyim. | XIII: The Series Undertow-1 | 2011 | ![]() |
You talked to Maria Cardenes | Maria Cardenes ve Seamus O'Neil olarak tanıdığın adamla konuştun. | XIII: The Series Undertow-1 | 2011 | ![]() |
I want to know what you told them. | Onlara ne dediğini bilmek istiyorum. | XIII: The Series Undertow-1 | 2011 | ![]() |
I told them to place their faith in God. | Onlara Tanrı'ya inanın dedim. | XIII: The Series Undertow-1 | 2011 | ![]() |
Don't play gentile Priest with me. | Benimle namuslu rahibi oynama. | XIII: The Series Undertow-1 | 2011 | ![]() |
I know what you did during the revolution | Devrimde ne yaptığını biliyorum. Özgürce dile getirdim | XIII: The Series Undertow-1 | 2011 | ![]() |
and am therefore resolved and forgiven | ...ve gördüğü her şey için karar verdi ve... | XIII: The Series Undertow-1 | 2011 | ![]() |
for he sees all, you psycho bitch. | ...beni affetti, seni manyak sürtük. | XIII: The Series Undertow-1 | 2011 | ![]() |
Your President's death squads | Sana yapacaklarımdan sonra Başkanınızın ölüm mangası... | XIII: The Series Undertow-1 | 2011 | ![]() |
next to what I'm going to do to you. | ...hiçbir işe yaramaz gibi görünecek. | XIII: The Series Undertow-1 | 2011 | ![]() |
Why are you wasting your time talking then? | O zaman neden zamanını konuşarak harcıyorsun? | XIII: The Series Undertow-1 | 2011 | ![]() |
You have work to do. | Yapacakların işlerin var. | XIII: The Series Undertow-1 | 2011 | ![]() |
God can have your soul, Padre. | Tanrı ruhunu alabilir Peder. | XIII: The Series Undertow-1 | 2011 | ![]() |
If you don't tell me what I need to know | Eğer bana ihtiyacım olanı söylemezsen; | XIII: The Series Undertow-1 | 2011 | ![]() |
He'll have it tonight. | Bugün sahip olabilir. | XIII: The Series Undertow-1 | 2011 | ![]() |
They cleared the east gates 7 minutes ago. | Doğu kapısından 7 dakika önce geçmişler. Birazdan burada olurlar. | XIII: The Series Undertow-1 | 2011 | ![]() |
With all due respect to you, Sir, | Tüm saygımla size efendim... | XIII: The Series Undertow-1 | 2011 | ![]() |
I am no longer an employee of the US government. | ...artık Birleşik Devletler Hükümeti çalışmıyorum. | XIII: The Series Undertow-1 | 2011 | ![]() |
I do not appreciate being kidnapped at the airport by NSA. | Ulusal Güvenlik tarafından havaalanında kaçırılmayı hiç hoş karşılamıyorum. | XIII: The Series Undertow-1 | 2011 | ![]() |
Kidnapped? | Kaçırma mı? Biz yasal terimleri özgürce etrafa savururken... | XIII: The Series Undertow-1 | 2011 | ![]() |
We were going to have this conversation eventually | Bu konuşmayı eninde sonunda yapacaktık Bayan Jones. | XIII: The Series Undertow-1 | 2011 | ![]() |
Excuse the rush, but I've the Australian | Acelemizin kusuruna bakmayın ama Avusturya Başbakanı... | XIII: The Series Undertow-1 | 2011 | ![]() |
We want to know the results on your trip to Costa Verde. | Costa Verde gezinizden neler bulduğunuzu öğrenmek istiyoruz. | XIII: The Series Undertow-1 | 2011 | ![]() |
You went through a lot to evade top level surveillance. | Yakamızı bir sürü yüksek seviye denetimden sıyırdık. | XIII: The Series Undertow-1 | 2011 | ![]() |
Don't flatter yourself, your people aren't that good. | Hemen havalara girme, adamların o kadar da iyi değil. | XIII: The Series Undertow-1 | 2011 | ![]() |
Mr. President, neither of us work for national security, | Sayın Başkan, ikimiz de Ulusal Güvenlik için çalışmıyoruz... | XIII: The Series Undertow-1 | 2011 | ![]() |
I heard you were cashiered. | Kasiyer olduğunu duymuştum. | XIII: The Series Undertow-1 | 2011 | ![]() |
Not at all, Sir. | Hiç de bile, efendim. | XIII: The Series Undertow-1 | 2011 | ![]() |
So then if I was to ask you, as your President | O zaman Başkanın olarak soruyorum: | XIII: The Series Undertow-1 | 2011 | ![]() |