Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 182138
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Damn thing is, I yelled at him. | Ona bağırmıştım.. Dilim tutulsaydı keşke. | World Trade Center-5 | 2006 | ![]() |
Last time, I... | En son.. | World Trade Center-5 | 2006 | ![]() |
I made dinner. | ..onun için akşam yemeği hazırlamıştım. | World Trade Center-5 | 2006 | ![]() |
And I yelled. | Ben de ona bağırdım. | World Trade Center-5 | 2006 | ![]() |
Now all I want to do is hold him. | Şimdi tek istediğim ona bir kere daha dokunabilmek. | World Trade Center-5 | 2006 | ![]() |
I know. | Çok iyi anlıyorum. | World Trade Center-5 | 2006 | ![]() |
I know. I know, sweetie. | Biliyorum tatlım, biliyorum. | World Trade Center-5 | 2006 | ![]() |
It's all right. It's all right. | Ben iyiyim. İyiyim ben. | World Trade Center-5 | 2006 | ![]() |
It's all right. You're okay. | Üzülme. Herşey düzelecek. | World Trade Center-5 | 2006 | ![]() |
I know. | Anlıyorum seni. | World Trade Center-5 | 2006 | ![]() |
It'll be all right. You're gonna be all right. | Hiçbir şeyin kalmayacak, iyileşeceksin. | World Trade Center-5 | 2006 | ![]() |
We got you, buddy. Hang in there, man. | Artık yanımızdasın dostum. Hareket etme adamım. | World Trade Center-5 | 2006 | ![]() |
Hang in there. Hang in there, John. | Hareket etme. Hareket etme John. | World Trade Center-5 | 2006 | ![]() |
Good job. We got you, man. We got you. | Güzel işti. Kurtuldun artık adamım, özgürsün. | World Trade Center-5 | 2006 | ![]() |
Way to go, man. Thank you. | Yola devam adamım. Sağol. | World Trade Center-5 | 2006 | ![]() |
Welcome home. God bless you, John. | Evine hoşgeldin. Tanrı seni korusun John. | World Trade Center-5 | 2006 | ![]() |
Hi. Donna. | Merhaba. Donna. | World Trade Center-5 | 2006 | ![]() |
Paramedic. Atta way. | İlkyardım. Atta'sın yani. | World Trade Center-5 | 2006 | ![]() |
No, I'm not coming in today. | Hayır, bugün gelmiyorum. | World Trade Center-5 | 2006 | ![]() |
We're still missing 14. | Fakat hala 14 kişi kayıp. | World Trade Center-5 | 2006 | ![]() |
9/11 showed us what human beings are capable of. | 9/11 bize insanların eğilimlerinin ne yönde olduğunu gösterdi. | World Trade Center-5 | 2006 | ![]() |
That's my son, JJ. JJ, I'm Tim. | Bu oğlum JJ. JJ, benim adım Tim. | World Trade Center-5 | 2006 | ![]() |
It's important for us to talk about that good, to remember. | Unutmamak, unutulmamak; bunlardır asıl önemli olan. | World Trade Center-5 | 2006 | ![]() |
If she wasn't here, I wouldn't be here. | Eğer Donna yanımda olmasaydı, ben burada olamazdım. | World Trade Center-5 | 2006 | ![]() |
'Cause I saw a lot of it that day. | Çünkü o gün bunu çok iyi anladım. | World Trade Center-5 | 2006 | ![]() |
A Rod! | A Rod! A Rod! A Rod! | World Trade Center-6 | 2006 | ![]() |
Hi, Brian. Allison, | Hi, Brian. Allison, Merhaba Brian. Allison, Merhaba Brian. Allison, | World Trade Center-6 | 2006 | ![]() |
So he did go down there? Yeah. | So he did go down there? Yeah. Yani o da oradaydı? Evet. Yani o da oradaydı? Evet. | World Trade Center-6 | 2006 | ![]() |
"Let me get that. " | "Biraz da ben ittireyim. " | World Trade Center-7 | 2006 | ![]() |
"Will, let me get that. " | "Will, biraz da ben ittireyim. " | World Trade Center-7 | 2006 | ![]() |
"Don't leave me, Dom. Please don't leave me. " And he stayed. | "Yanımdan ayrılma Dom. Lütfen yanımda kal. " o da gitmedi. | World Trade Center-7 | 2006 | ![]() |
Goodbye, John! ... hallowed be thy name. | Elveda John! ...senin adın kutsaldır. | World Trade Center-7 | 2006 | ![]() |
Kids are gonna love that name. "Alyssa the pisser. " | Arkadaşları ismine bayılırlar. "Sidikli Alyssa. " | World Trade Center-7 | 2006 | ![]() |
Al, you all right? Yeah. | Al, iyi misin? Evet. | World Trade Center-7 | 2006 | ![]() |
Allison! Al. | Allison! Allison. | World Trade Center-7 | 2006 | ![]() |
Captain. Captain, it's Scott Strauss. Go ahead. | Çavuş, çavuş ben Scott Strauss. Evet, dinliyorum. | World Trade Center-7 | 2006 | ![]() |
Hold on, hold on. Wait, wait. Wait, wait. | Dur, dur. Bekle, bekle, bekle. | Worst Week Pilot-1 | 2008 | ![]() |
Is that? I think i felt it move. | Sanırım bir kıpırdanma oldu. | Worst Week Pilot-1 | 2008 | ![]() |
No, you didn'T... Okay, I'm only seven weeks pregnant. | Hayır olmadı. Sadece yedi haftalık hamileyim. | Worst Week Pilot-1 | 2008 | ![]() |
Babies don't start moving until, like, the fifth month. | Bebekler beşinci aya kadar kıpırdamazlar. | Worst Week Pilot-1 | 2008 | ![]() |
Maby other people's don'T. But see already Batman's different. | Diğer insanlarınki olmayabilir ama görüyoruz ki Batman farklıymış. | Worst Week Pilot-1 | 2008 | ![]() |
Stop calling it that. | Ona öyle demeyi kes. | Worst Week Pilot-1 | 2008 | ![]() |
But It's a Fam. It's not a family name. | Ama bu bir aile... Aile ismi değil. | Worst Week Pilot-1 | 2008 | ![]() |
Okay, I stopped the newspaper. I packed for both of US. | Peki, gazete aboneliğini durdurdum. İkimizin de bavullarını hazırladım. | Worst Week Pilot-1 | 2008 | ![]() |
This one just says "rember." I gotta change the outgoing message. | Buraya sadece ''hatırla'' yazmışım. Heh, telesekreter mesajını değiştirecektim. | Worst Week Pilot-1 | 2008 | ![]() |
Let me get that. Thank you. | Ben yaparım. Teşekkürler. | Worst Week Pilot-1 | 2008 | ![]() |
Hi, you have reached Sam and Mel. We won't be here this week. | Selam, Sam ve Mel'in evi. Bu hafta burada olmayacağız. | Worst Week Pilot-1 | 2008 | ![]() |
We will be at her parents'house to celebrate her father's 65th birthday, | Babasının 65. yaşını kutlamak için Mel'in ailesinin evinde olacağız. | Worst Week Pilot-1 | 2008 | ![]() |
and tell them that we're getting married, | Onlara evleneceğimizi ve kızlarını... | Worst Week Pilot-1 | 2008 | ![]() |
and I'm impregnated their daughter out of wedlock, | ...evlilik dışı hamile bıraktığımı söyleyeceğiz. | Worst Week Pilot-1 | 2008 | ![]() |
which I'm sure they'll be thrilled about since they already hate me. | Ki eminim, o olaydan beri benden nefret ettikleri için delirecekler... | Worst Week Pilot-1 | 2008 | ![]() |
They don't hate you. I flooded their house. | Senden nefret etmiyorlar. Evlerini su bastırdım, Mel. | Worst Week Pilot-1 | 2008 | ![]() |
I'm starting to think, maybe that wasn't such a good call. | Bunun pek iyi bir izlenim bıraktığını sanmıyorum. | Worst Week Pilot-1 | 2008 | ![]() |
But it's been repaired and all is forgiven | Evet ama bu onarıldı ve her şey affedildi. | Worst Week Pilot-1 | 2008 | ![]() |
See, that doesn't help. | Bu pek işe yaramadı. | Worst Week Pilot-1 | 2008 | ![]() |
Maybe you'd be less nervous | Bu sabah benimle gelirsen... | Worst Week Pilot-1 | 2008 | ![]() |
if you came out with me this morning. Skip your office party. | ...belki daha az gergin olursun. Atlat şu ofis partisini. | Worst Week Pilot-1 | 2008 | ![]() |
I'd love to baby, but I'm the assistan editor at the magazine | Çok isterdim bebeğim ama derginin editör asistanıyım... | Worst Week Pilot-1 | 2008 | ![]() |
and Ipod deejay tonight. Two very revered positions. | ...ve bu geceki İpod Dj'iyim. İki çok saygın pozisyon. | Worst Week Pilot-1 | 2008 | ![]() |
And by the way, i'm not that nervous about meeting your par. | Ve bu arada, ailenle görüşeceğim için o kadar da gergin değilim. | Worst Week Pilot-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, you seem good. | Evet, iyi görünüyorsun. | Worst Week Pilot-1 | 2008 | ![]() |
Okay, remember, get there by 9:00, and we'll tell them after dessert. | Unutma, akşam 9 gibi orada olacaksın ve onlara tatlıdan sonra söyleyeceğiz. | Worst Week Pilot-1 | 2008 | ![]() |
My mom made her cherry pie. | Annem vişneli turtasından yapacak. | Worst Week Pilot-1 | 2008 | ![]() |
You know, I actually don't like pie. I find myself to be more of a cake guy. | Aslında pek turta sevmem. Daha çok kek seven biriyimdir. | Worst Week Pilot-1 | 2008 | ![]() |
It's my dad. Where's the phone? That's your dad? | Babam arıyor. Telefon nerede? Baban mı? | Worst Week Pilot-1 | 2008 | ![]() |
I didn't delete the answering machine. We need to find it. | Telesekreter mesajını silmemiştim. Telefonu bulalım hemen. | Worst Week Pilot-1 | 2008 | ![]() |
Got to put that back on the dock. The dock is there for a reason. | Üniteye koymuş olmalıyız. Ünite orada boşa durmuyor. | Worst Week Pilot-1 | 2008 | ![]() |
Dock for a reason. It recharges it. We have got to find it. Couch. | Sebebi var. Telefonu şarj eder. Telefonu bulmamız gerek. Koltukta! | Worst Week Pilot-1 | 2008 | ![]() |
Answer it! Get it! | Aç şunu! Aç şunu! | Worst Week Pilot-1 | 2008 | ![]() |
It's Sam. How are you? | Ben Sam. Nasılsın? | Worst Week Pilot-1 | 2008 | ![]() |
Mel's friend, yeah. | Mel'in arkadaşı, evet. | Worst Week Pilot-1 | 2008 | ![]() |
We're really looking forward to see? Okay, I'll put her on the phone for you. | Sizi görmek için gerçekten sab... Tamam, onu vereyim. | Worst Week Pilot-1 | 2008 | ![]() |
Hey, dad. He loves me. | Selam, baba. Bana bayılıyor. | Worst Week Pilot-1 | 2008 | ![]() |
Hey, Hun. How's the party? | Selam, tatlım. Parti nasıl? | Worst Week Pilot-1 | 2008 | ![]() |
Filled with party people. | Parti insanlarıyla dolu. | Worst Week Pilot-1 | 2008 | ![]() |
Why don't you come out here early? You could be here for dinner. | Neden erken gelmiyorsun? Akşam yemeğine yetişirdin. | Worst Week Pilot-1 | 2008 | ![]() |
I thought of that actually. But we made a plan to meet them for dessert. | Bunu ben de düşündüm aslında. Ama onlarla tatlı zamanı görüşeceğiz diye planladık. | Worst Week Pilot-1 | 2008 | ![]() |
Remember, and after you make a plan, it's a mistake to deviate, so I. | Sen plan yaptıktan sonra ondan sapmak hata oluyor, bu yüzden ben de... | Worst Week Pilot-1 | 2008 | ![]() |
Thanks. Who's that? | Sağ ol. Kim o? | Worst Week Pilot-1 | 2008 | ![]() |
It's nobody, honey. | Hiçkimse, tatlım. | Worst Week Pilot-1 | 2008 | ![]() |
Okay, Sam, listen to me. You know I think it's super cute when you don't | Pekâlâ, Sam. Kızların seninle flört ettikleri zaman... | Worst Week Pilot-1 | 2008 | ![]() |
realize girls are flirting with you. | ...bunu anlamamını çok tatlı bulduğumu biliyorsun. | Worst Week Pilot-1 | 2008 | ![]() |
No, honey, no one's flirting with anybody. | Hayır, tatlım. Kimse benimle flört etmiyor. | Worst Week Pilot-1 | 2008 | ![]() |
But I need you to know | Ama bu gecenin çok önemli... | Worst Week Pilot-1 | 2008 | ![]() |
that tonight's really important. | ...olduğunu bilmeni istiyorum. | Worst Week Pilot-1 | 2008 | ![]() |
So just don't be late. No, stop. | O yüzden geç kalma. Hayır, dur. | Worst Week Pilot-1 | 2008 | ![]() |
It's, not late. No one's gonna be late. | Geç değil. Kimse geç kalmayacak. | Worst Week Pilot-1 | 2008 | ![]() |
Well, I finally finished preparing the goose for dad's birthday dinner. | Babanın doğum günü yemeği için kazı hazırladım sonunda. | Worst Week Pilot-1 | 2008 | ![]() |
And all that's left now is two days of brining... | Ve geriye kalan tek şey iki gün salamura edilmesi. | Worst Week Pilot-1 | 2008 | ![]() |
Which some people might find interesting. | Eğer ilgilenen birisi varsa tabii. | Worst Week Pilot-1 | 2008 | ![]() |
I said to your mother, "all I want for my birthday | Annene doğum günüm için tek istediğimin ailemle yiyeceğim... | Worst Week Pilot-1 | 2008 | ![]() |
is a nice steak with my family." | ...güzel bir biftek olduğunu söyledim. | Worst Week Pilot-1 | 2008 | ![]() |
So she invited 60 people and got right to work on a goose. | O da gidip 60 kişi çağırdı ve kaz hazırlamaya koyuldu. | Worst Week Pilot-1 | 2008 | ![]() |
You're gonna love it. We're having roast tonight. | Bayılacaksın. Bu akşam rosto yiyeceğiz. | Worst Week Pilot-1 | 2008 | ![]() |
And I'm really proud of my pie. Mel. | Turtam da gerçekten harika oldu. Mel. | Worst Week Pilot-1 | 2008 | ![]() |
You okay? Yeah, dad. I'm fine. | İyi misin? Evet, baba. İyiyim. | Worst Week Pilot-1 | 2008 | ![]() |
Was that your friend on the phone? Did he upset you? | Telefondaki arkadaşın mıydı? Canını mı sıktı? | Worst Week Pilot-1 | 2008 | ![]() |
No, dad. I love my friend. | Hayır, baba. Arkadaşımı seviyorum. | Worst Week Pilot-1 | 2008 | ![]() |
And maybe since I've been with him for two years now, | Ve belki de onunla birlikteliğim iki sene olduğuna göre... | Worst Week Pilot-1 | 2008 | ![]() |
you could stop calling him my friend and try welcoming him into your home. | ...ona arkadaşım diye hitap etmeyi bırakır ve ailemize kabul etmeye çalışırsın. | Worst Week Pilot-1 | 2008 | ![]() |