Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 181898
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Very auspicious. | Çok uğurlu. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
Very suspicious? Auspicious. Very auspicious. | Şüpheli mi? Uğurlu. Çok uğurlu. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
March 8th. The moon was the cIosest it`s been to earth in 100 years. | 8 Mart. Ayın dünyaya 100 yıldır en yakın olduğu tarih. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
WeII ... that is auspicious. | Evet... gerçekten uğurluymuş. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
What I`m curious about is ... | Merak ettiğim konu... | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
CouId my symptoms be caused by chemicaIs released from a woIf bite? | Bu semptomlar kurt ısırığından geçen maddelerden olabilir mi? | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
Something that medicaI science has overIooked. | Tıp biliminin gözden kaçırdığı birşey. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
Among my peopIe there is onIy one expIanation for your symptoms. | Biz tıpçılar için semptomlarının bir tek açıklaması var. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
That you are becoming a woIf. | Bir kurda dönüşüyorsun. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
But ... you don`t beIieve that ... | Ama... buna inanmıyorsundur... | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
Remember, man has onIy been out of the jungIe for 25,000 years. | Şunu hatırla, insanoğlu ormandan çıkalı 25.000 yıl oldu. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
PIease. sit down. | Lütfen otur. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
Life is mysticaI. It`s just that we are used to it. | Hayat gizem doludur. Sadece biz buna alışığız. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
CathoIicism itseIf. A religion so mysticaI | Katolikliğin kendisi. Bu kadar gizemli bir din. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
that even primitive tribes can be converted to it. | İlkel kabileler bile ona inandırılabiliyor. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
The return after death. Judgement Day, Heaven and HeII. | Ölümden sonra dönüş, Kıyamet Günü, Cennet ve Cehennem. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
AII so incredibIe and so ordinary. But we are used to it. | Hepsi inanılmaz ve çok sıradan. Ama buna alışığız. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
Honey, sugar, Sweet N` Low? Anything. Honey. | Bal, şeker, tatlandırıcı? Farketmez. Bal olsun. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
I don`t have honey. | Balım yok. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
Visit a shaman. He`II teII you the ruIes. | Bir şamana git. Sana kuralları anlatır. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
I can onIy teII you the theory. | Ben sadece teoriyi anlatabilirim. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
Do you know any of the ruIes? Very few. | Bildiğin kural var mı? Çok az. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
The woIf rests by day and prowIs by night. | Kurt gündüzleri dinlenir ve geceleri ava çıkar. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
But he`s always present. | Ama hep vardır. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
He grows inside a man he`s entered untiI the first fuII moon. | İçine girdiği insanın içinde ilk dolunaya kadar büyür. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
Then he consumes him. KiIIing aII but his nature and his heart. | Sonra onu tüketir. Herşeyi öldürür, doğası ve yüreğidir hariç. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
Not a great prognosis. | Ümit verici bir tahmin değil bu. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
Of course. not aII who are bitten change. | Elbette ısırılanların hepsi değişmez. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
There must be something wiId within. An anaIogue of the woIf. | İçinde vahşi birşeyler olmalı. Kurdun benzeri birşey. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
Among my peopIe, I`m not known for having an anaIogue of a woIf. | Çevremde kurt benzeri birisi olarak tanınmam. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
Your peopIe are wrong. Sometimes one doesn`t even need to be bitten. | Çevrendekiler yanılıyor. Bazen ısırılmak bile gerekmez. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
OnIy the passion of the woIf is enough. | Sadece kurdun tutkusu yeterlidir. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
Dr. AIezais ... | Dr. Alezais... | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
I`d Iike to know ... Not that I subscribe to this ... | Şunu bilmek isterim... Bunu onaylamıyor değilim... | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
Neither do I. OnIy to the possibiIity. | Ben de. Sadece ihtimal var. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
But out of curiosity ... | Ama salt meraktan... | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
Is there supposed to be any way to stop this metamorphosis? | Bu değişimi durdurmanın bir yolu olabilir mi? | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
SupposedIy there are herbs and rites and amuIets. | Bitkiler. törenler ve muskalarla olabileceği farzediliyor. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
I don`t know the rites. I don`t have the herbs. | Töreleri bilmiyorum. Elimde bitkiler yok. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
But i did find something for you when you caIIed. | Ama aradığında senin için birşey buldum. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
This is one of the most powerfuI amuIets. | Bu en güçlü muskalardan biri. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
It must be worn next to the skin and never taken off. | Tenin üzerinde bulundurulmalı ve asla çıkartılmamalı. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
If it works. there is said to be great pain and weakness. | İşe yararsa büyük acı ve güçsüzlük verdiği söyleniyor. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
The woIf struggIes to emerge, and the charm hoIds him at bay. | Kurt ortaya çıkmaya çalışırken muska onu içeride tutuyor. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
I have no idea if any of it is true, but it`s yours. | Bu anlatılanlar doğru mu bilmiyorum ama bu senin. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
It`s a gift. | Hediye. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
And in return I wouId Iike a favour from you. | Ve karşılığında senden bir iyilik isteyeceğim. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
If it`s in my power. | Yapabileceğim birşeyse. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
I was recentIy toId that I am dying. | Yakınlarda bana öleceğim söylendi. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
Speaking of mysticaI and terrifying experiences. | Gizemli ve korkunç şeylerden bahsediyorduk tam. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
I wouId Iike you to bite me. | Beni ısırmanı istiyorum. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
What? I wouId Iike you to bite me. | Ne? Beni ısırmanı istiyorum. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
I can`t ask you to transform me with your passions. | Beni tutkularınla değiştirmeni isteyemem. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
But I ask you to honour me with your bite. | Ama ısırığınla beni onurlandırmanı istiyorum. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
I. too. wiII become a demon woIf. | Ben de şeytani bir kurt olacağım. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
You`d rather be damned than die? | Ölmektense lanetlenmek mi istiyorsun? | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
Damnation is not a part of my system of beIiefs. | Lanetlenmek benim inanç sisteminin bir parçası değil. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
The demon woIf is not eviI unIess the man he`s bitten is eviI. | Şeytani kurt ısırdığı kişi kötü değilse kötü değildir. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
And it feeIs good to be a woIf, doesn`t it? | Kurt olmak güzel bir duygu, değil mi? | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
Power without guiIt. Love without doubt. | Suçsuz bir güç. Kuşkusuz bir sevgi. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
Excuse me, I just can`t. | Afedersin, yapamam. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
Keep the amuIet. If you decide to beIieve, | Muska sende kalsın. İnanmaya karar verirsen, | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
perhaps you wiIl give me your gift. | belki sen de bana yeteneğini verirsin. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
It has been a priviIege. I`ve never seen one Iike you. | Bu bir ayrıcalıktı. Senin gibi birini hiç görmemiştim. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
HeIIo? l`ve been trying to call ... | Alo? Aramaya çalışıyordum... | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
Don`t hang up. Let me expIain. | Kapatma. Açıklamama izin ver. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
I`m not a fan of men who mysteriousIy disappear. | Esrarengiz şekilde kaybolan insanların hayranı değilim. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
I had an accident. I sIeepwaIked Iast night. | Bir kaza geçirdim. Dün gece uykumda yürümüşüm. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
l hitmy head. l drove to the doctor"s at 6 o"clock. | Başımı çarptım. Saat 6'da doktora gittim. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
But you didn`t come and teII me? | Ama gelip bana anlatmadın. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
No, it was 6 o`cIock in the morning and i had a scaIp wound. | Saat sabahın altısıydı ve başımdan yaralanmıştım. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
I didn`t want you to take care of me again. | Yine bana bakmanı istemedim. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
Finish drying yourself. The towel"s driving me crazy. | Kendini kurulamayı bitir. Havlu beni deli ediyor. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
Yes, it`s one of my new gifts. | Evet, yeni yeteneklerimden biri. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
Laura, pIease ... can I see you? | Laura, lütfen... seni görebilir miyim? | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
Can we have dinnertomorrow?. l"m at the Mayflower. | Yarın akşam yemek yiyebilirmiyiz? Ben Mayflower'dayım. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
I`II be there tomorrow at six. You`d better Iook Iike you feII. | Yarın altıda orada olacağım. Düşmüş gibi görünsen iyi olur. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
l do! Room 825. What did you ... | Öyle görünüyorum! Oda 825. Bana ne hazırladın... | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
... make me for breakfast? | ... kahvaltı için? | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
I`m not onIy the president of the Hair CIub for Men. | Erkek Saç Kulübü'nün sadece başkanı değilim... | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
I`m aIso a member. | ...aynı zamanda üyesiyim. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
HoId it right there. | Orada dur. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
Put your hands on the cage. Spread your Iegs. | Ellerini kafese koy. Bacaklarını ayır. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
He`s cIean. Put your hands behind your back. | Temiz. Ellerini arkana koy. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
Did you see that? He got my cuffs. | Gördün mü şunu? Kelepçelerimi aldı. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
Wait up! Have you got any money? | Bekle! Hiç paran var mı? | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
Loan us some money. AII of you? | Bize biraz borç ver. Hepinize mi? | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
I`ve got about $1,000 in my waIIet. How much wouId you Iike to borrow? | Cüzdanımda yaklaşık bin dolar var. Ne kadar borç almak istersiniz? | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
Give me the waIIet. | Cüzdanı ver bana. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
Morning, this is Alice with your8 o"clock wake up. | Günaydın. Ben Alice. Saat 8'de seni uyandırıyorum. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
You musthave been bad lastnight l`ve been ringing you forever. | Dün geceyi kötü geçirmiş olmalısın. Seni arayıp durdum. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
As a matter of fact. AIice. I was a very good boy Iast night. | Aslında Alice, dün gece çok iyi bir çocuktum. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
I went to bed ... | Yatağa gittiğimde... | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
... so early, I don`t even remember. | ... o kadar erkendi ki hatırlamıyorum bile. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
Big boys here yet? Conference room. DeaI in hand. | Koca adamlar geldi mi? Toplantı odasındalar, anlaşma hazır. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
Don`t even pretend to have any doubts. | Şüphelerin var gibi davranma. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
It`s a pIeasure doing business with you, sir. | Sizinle iş yapmak bir zevk efendim. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
WiII ... I taIked to Mr. AIden about your consuItant position. | Will... Danışmanlık işin için Bay Alden'la görüştüm. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
It`s Iess pay of course, but so is Eastern Europe. | Ücreti elbette daha az ama Doğu Avrupa'nın da öyle. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |
Thanks. but I`ve had a better offer. | Teşekkürler ama daha iyi bir teklif aldım. | Wolf-1 | 1994 | ![]() |