• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 181845

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Of course, it's been an anxious thing for me to decide who I should ask. Elbette, kime soracağıma karar vermek benim için sancılı bir dönem oldu. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
The lady that I have chosen... Seçtiğim bayan... Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Tell us at once who she is, there's a good man. Bize bir kerede kim olduğunu söyleyin. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Mrs Kirkpatrick, who used to be governess at the Towers. Bayan Kirkpatrick,eskiden Towers'ta mürebbiyelik yapardı. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Well, she... she is a very elegant looking woman. Şey,o...çok güzel bir bayan. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Nonsense, sister. What's elegance got to do with it? Saçmalama,kız kardeşim.Güzelliğin bu konuyla ne ilgisi var? Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Men don't marry women for their elegance. Not widowers, at any rate. Erkekler kadınlarla güzellikleri için evlenmez.Hele dul erkekler. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
So what was the favour you came to ask for, Mr Gibson? Peki bizden isteyeceğiniz iyilik nedir, Bay Gibson? Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Do sit still, Phoebe. Sakin ol, Phoebe. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
I wanted to ask if you'll have Molly to stay Bayan Gibson ve ben balayındayken Wives and Daughters-1 1999 info-icon
while Mrs Gibson and I are on our wedding journey. Molly sizinle kalabilir mi diye soracaktım. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Well, you might have asked us last time, before you asked Madam Hamley. Bize geçen sefer sorabilirdiniz, Madam Hamley'e sormadan önce. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
We're your old friends, and her mother's friends, too, Biz eski dostlarız, annesinin de arkadaşıyız, Wives and Daughters-1 1999 info-icon
although we're not county folk, who you like to spend all your time with nowadays. şu sıralar zamanınızı birlikte geçirdiğiniz şehir halkından olmasak da. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
That's unjust and you know it, Miss Browning. Well, maybe it is and maybe it isn't. Bu adil değil ve bunu biliyorsunuz,Bayan Browning. Belki öyledir belki de değildir. Sana söylüyorum.Molly'i gördü ve onu Cynthia sandı. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
But at all events... Ama her koşulda... Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Of course little Molly may stay with us, as long as she likes. Elbette küçük Molly bizimle kalabilir, istediği kadar. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Yes, as long as she likes. Evet, istediği kadar. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Oh... There's no call for sighing, Phoebe. Oh... İç geçirmen için bir sebep yok, Phoebe. Bence arada fark var. Evet,dün gece geç saatte. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
I don't know how you could ever have got the notion that Mr Gibson would think of you. Bay Gibson'ın seni düşünebileceği fikrini aklına nasıl soktun bilmiyorum. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Good morning, my Lord. Morning, Preston. Günaydın, Lord'um. Günaydın, Preston. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Mrs Kirkpatrick... Bayan Kirkpatrick... Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Such a happy day for you. Pity Miss Kirkpatrick will miss the wedding. Ne mutlu bir gün.Bayan Kirkpatrick'in düğünü kaçıracak olması ne yazık. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
She would have been a charming addition to the bridal party. Düğün partisine çok yakışırdı. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Poor Cynthia could not be spared from school. Dommage. Zavallı Cynthia okulundan ayrılamadı. Felaket. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Ah, Clare... Ah, Clare... Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Oh, you are looking very pretty. Come along in. Oh, çok güzel görünüyorsunuz.Binin. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
That's the idea. Oh, don't crease your dress now. Put it over my knees, I shan't mind. Fikir de bu. Oh,elbisenizi buruşturmayın. Dizlerime koyun,aldırmam. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Going to a wedding, who minds anything? Different if we were going to a funeral, what? Düğüne giderken kim başka ne düşünür ki? Cenazeye gitseydik farklı olurdu,değil mi? Wives and Daughters-1 1999 info-icon
When will Miss Kirkpatrick be back? I don't know. Bayan Kirkpatrick ne zaman dönecek? Bilmiyorum. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
What is she like? Very beautiful. Nasıl biri? Çok güzel. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
I expect she's very clever and accomplished, too, isn't she? Sanırım çok güzel ve becerikli, değil mi? Wives and Daughters-1 1999 info-icon
I suppose she is, yes. Sanırım öyle, evet. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
You see, she has such a charm about her that one forgets what she herself is Onu çeviren hale içinde öyle bir Wives and Daughters-1 1999 info-icon
in the halo that surrounds her. büyüye sahip ki insan kim olduğunu unutuyor. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Lady Harriet. Leydi Harriet. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
I think I have the advantage of you, Miss Gibson. I met you once when you were just a child. Bence sizden üstünlüğüm var,Bayan Gibson. Siz küçükken bir kere karşılaşmıştık. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
I've come as an amateur bridesmaid to help you out. Size yardım etmek için amatör bir nedime olarak geldim. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Go on, walk on. Git,yürü. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
I dare say it's something of a trial for you, this second marriage of your father's. Sizin için dert olmalı,babanızın ikinci evliliği. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
I wonder how you'll all get on together? So do I. Acaba nasıl anlaşacaksınız? Ben de merak ediyorum. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Well, from my experience, if you're a very good girl and suffer yourself to be led, Tecrübelerime göre eğer iyi bir kız olursan Wives and Daughters-1 1999 info-icon
you will find your new stepmother the sweetest creature imaginable. yeni üvey annenin dünyadaki en tatlı yaratık olduğunu anlarsın. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
I never managed it, but you might. Ben hiç başaramadım, ama sen başarabilirsin. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
I was hoping Cynthia would be here for the wedding. Cynthia'nın düğüne geleceğini umut ediyordum. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Oh, the daughter? Yes, so was she, I dare say. Oh, kızı? Evet,o da ümit ediyordu. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
But I understand she's grown into a great beauty these last years. Ama anladığıma göre son yıllarda çok güzel bir kadın olmuş. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Perhaps her mama wished her a little younger or less pretty. Belki de annesi onun biraz daha küçük ve daha az güzel olmasını isterdi. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
That's a wicked thought. Bu zalimce bir düşünce. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Whoever heard of a mother jealous of her own daughter? Kim bir annenin kızını kıskandığını duymuştur ki? Wives and Daughters-1 1999 info-icon
I'm sure there must be some other reason. Eminim başka sebepler vardır. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Who is that man? O adam kim? O akşam Bay Rawlson'ın balosuna gitmemekte kararlıydı ama ben ona endişelenecek Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Papa has asked Mr Preston to stand witness. He's his land agent here in Ashcombe. Babam Bay Preston'dan şahit olmasını istedi. Onun burada Ashcombe'daki toprak temsilcisi. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
I've an instinctive aversion to him. Ondan içgüdüsel olarak hoşlanmıyorum. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
He does his duty by Papa, but don't allow him ever to get intimate with you. Babanızın işlerini yapar ama sakın sizin yanınıza gelmesine izin vermeyin. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
What shall you be doing while the happy couple are on their wedding journey? Mutlu çift seyahatteyken siz ne yapacaksınız? Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Oh, I'm staying with the Miss Brownings. Oh, really? Oh,burada Bayan Browning'lerle kalacağım. Oh,gerçekten mi? Wives and Daughters-1 1999 info-icon
I know them very well. Pecksy and Flapsy I call them. Onları çok iyi tanıyorum. Onlara Pecksy ve Flapsy diyorum. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
They're such comical creatures with their attempts at gentility, Çok komik yaratıklar, tüm o kibar olma çabaları, Wives and Daughters-1 1999 info-icon
quacking and flapping about. dırdırları ve zırvalamaları. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
I shall come and call on you there. No, don't. Sizi orada ziyaret ederim. Hayır, gelmeyin. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Please, I beg you would not. Why ever not? Lütfen,yalvarırım gelmeyim. Neden olmasın? Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Because I don't think you should speak of the class I belong to Çünkü bence benim de ait olduğum sınıftan Wives and Daughters-1 1999 info-icon
as if it were some strange kind of animal to make fun of. gülünecek garip yaratıklarmış gibi konuşmamalısınız. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
But I don't think of you in that way, Molly. But I am that sort of person. Ama ben senin öyle olduğunu düşünmüyorum, Molly. Ama ben de öyleyim. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
And I don't think you should come and call on me at the Miss Brownings' Ve bence eğer onlara gülüp lakap takacaksanız söz bölmenin kötü bir davranış olduğunu anlarsınız. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
if you're going to laugh at them, call them names. Bayan Browning'lere beni ziyaret etmeye gelmemelisiniz. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
I'm sorry, my Lady, I don't mean to be disrespectful. Üzgünüm, Leydim,saygısızca davranmak istemedim. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
No, you're quite right. I don't regret a word I said about that man Preston, Hayır,tamamen haklısın.O Preston denen adam hakkında söylediklerimden pişman değilim Wives and Daughters-1 1999 info-icon
but as for the Miss Brownings, I'm very sorry indeed if I offended you or them. ama Bayan Browning'lere gelince, seni ya da onları gücendirecek bir şey söylediysem kusuruma bakma. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Will you forgive me, if I promise to mend my ways? Davranışlarımı düzelteceğime söz verirsem beni affeder misin? Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Yes, of course I will, if you really mean it. Evet,elbette,eğer samimiyseniz. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
I do. I feel very chastened. Truly. Öyleyim. Yola geldim. Gerçekten. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Thank you, James. Teşekkür ederim, James. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Lady Harriet. Quite an honour. Leydi Harriet. Bir onurdur. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
But we have had our own excitement while you were away. Ama siz yokken biz kendimiz eğlendik. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Mr Roger Hamley paid a visit and he was asking most kindly after you, Molly. Bay Roger Hamley ziyaret etti ve seni sordu, Molly. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
And he brought you that over there. I wouldn't touch the horrid thing. Ve sana şuradaki şeyi getirdi. O korkunç şeye ben olsam elimi sürmem. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Oh, a wasps' nest. Wasps' nest indeed. Oh,yaban arısı yuvası. Gerçekten de öyle. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Either he or you or both of you must be crazy. Ya sen ya o ya da her ikiniz çıldırmış olmalısınız. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Did you know there are over a hundred different kinds of wasp in England alone? Yalnızca İngiltere'de yüzlerce çeşit yaban arısı olduğunu biliyor muydunuz? Wives and Daughters-1 1999 info-icon
He told me all about them one day. Bir gün bana hepsini anlattı. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
More to the point, he brought a note from Mrs Hamley, Söz açılmışken, Bayan Hamley'den bir not getirdi, Wives and Daughters-1 1999 info-icon
asking if we could spare you on Thursday. Perşembe gününü ona ayırabilir misin diye soruyor. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
The men are all going to the Agricultural Show, Mr Osborne as well, Erkeklerin hepsi Tarım Fuarı'na gidiyormuş, Bay Osborne da dahil, Wives and Daughters-1 1999 info-icon
for he's at home just now, and she wanted you to keep her company. ki kendisi şu anda evde, ve senin arkadaşlık yapmanı istemiş. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
And may I go? To be sure, my dear. Peki gidebilir miyim? Elbette, canım. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
The pleasure stirs the maddening soul Zevk can sıkıcı ruhu kıpırdatır Wives and Daughters-1 1999 info-icon
The heart, the heart is lonely still. Kalp, kalp hala yalnızdır. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Fain would I fly the haunts of men Erkeklerin yuvasına uçsam Wives and Daughters-1 1999 info-icon
I seek to shun, not hate mankind Uzak dururdum,ama nefret etmezdim Wives and Daughters-1 1999 info-icon
My breast requires the sullen glen Kalbim, kasveti kararmış zihnime uyan Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Whose gloom may suit a darkened mind iç karartıcı bir vadi arzu ediyor Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Oh, that to me the wings were given Oh,bana bahşedilen kanatlar Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Which bear the turtle to her nest. kumruyu yuvasına taşıyor. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Then... Then would I cleave the vault of heaven O zaman... O zaman cennetin mahzenini yararak Wives and Daughters-1 1999 info-icon
To flee away and be at rest. kaçıp huzur bulurdum. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Osborne. Back so soon? I'm afraid so, Mother. Osborne. Bu kadar çabuk mu döndün? Korkarım ki öyle,anne. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Bullocks just aren't in my line, I find. Boğalar benim zevkime göre değil. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Molly, this fellow is my son, Osborne. Molly,bu genç adam oğlum, Osborne. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 181840
  • 181841
  • 181842
  • 181843
  • 181844
  • 181845
  • 181846
  • 181847
  • 181848
  • 181849
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim