• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 181826

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
What sort of work do you do? Well, uh... Ne tür bir iş yapıyorsun? Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
My last job was as a mechanic. The foreman kept riding me all the time. Son işim bir otomobil şirketinde tamircilikti. Ustabaşı hep üstüme geliyordu. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
I took it as long as I could, then I quit. And before that? Olabildiğince dayandım, sonunda da ayrıldım. Ondan evvel? Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
I worked in a department store, in toys, demonstrating children's building sets. Bir oyuncak mağazasında çalıştım. Çocuklar için, oyuncak ev setleri satıyordum. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
Of course, it lasted only during Christmas. Before that I tested electric blankets. Elbette bu sadece Noel dönemi içindi. Ondan önce elektrikli battaniyeleri test etme işim vardı. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
Electric blankets? I suppose you think I'm a bit of a drifter. Elektrikli battaniye mi? Herhalde hiçbir işte tutunamadığımı düşünüyorsunuz. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
It's true, in a way, but I'm really not like that. Aslında bir açıdan doğru. Ama gerçekte öyle biri değilim. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
My army service unsettled me. That and living abroad. I was stationed in Germany. Ordudaki görevim hayatımı böldü. Bu ve ülke dışında yaşamam. Almanya'da görev yapıyordum. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
It was fine there, though. That's where I met my wife. Oradayken çok iyiydim. Karımla da orada tanıştım. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
She was an actress, and a good one. She's a wonderful wife to me, too. Kendisi bir aktristti. En iyilerinden. Benim için de harika bir eş oldu. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
But I haven't been much of a provider, I'm afraid. Korkarım ona çok iyi baktığım söylenemez. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
Somehow, I just don't seem able to settle down now I've come back to this country. Bir şekilde ülkeye geri döndükten sonra bir işte dikiş tutturmayı başaramadım. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
If I could just put my eggbeater across. Eggbeater? Eğer yumurta çırpıcımı bir şekilde satabilseydim... Yumurta çırpıcı mı? Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
Yes, sir. I, uh, I'm a bit of an inventor. Nothing big, just little household things. Evet, efendim. Ben biraz mucit sayılırım. Büyük şeyler değil, sıradan ev eşyaları. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
Pocket pencil sharpeners, key chain flashlights. Cepte taşınan kalemtraşlar. Anahtarlık, fenerler. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
But my best is really this eggbeater. Ama en iyisi gerçekten yumurta çırpıcıdır. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
It not only beats, it also separates the yolk from the white. Sadece yumurtayı çırpmakla kalmaz aynı zamanda sarısını beyazından ayırır. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
Is that really desirable? Çok istenen bir şey midir? Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
If you were a housewife, you'd see it right away. Ev kadınıysanız faydasını hemen görürsünüz. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
The trouble is, I need money for manufacturing and promotion. Tek sorun üretim ve reklam için paraya ihtiyacım olması. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
I was really hoping that's what Mrs French might do for me after I met her. Tanıştıktan sonra Bayan French'in bana yardım edebileceğini düşünmüştüm. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
Exactly how did you meet Mrs French? That's rather funny in itself. Peki Bayan French'le tam olarak nasıl tanıştın? Aslında bu çok ilginç. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
It was 3 September. I remember because it's my wife's birthday. Eylül'ün 3'üydü. Çok iyi hatırlıyorum çünkü karımın doğum günüydü. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
I was window shopping in Oxford Street, Oxford Caddesi'nde vitrinlere bakıyor,... Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
daydreaming about what I'd buy for her, if I had any money. ...acaba param olsa ona ne hediye alırdım, diye düşünüyordum. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
You really like this one? Very much. Gerçekten beğendiniz mi? Hem de çok. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
You don't think it's too mad? Mad? Sizce benim için fazla çılgınca olmadı mı? Çılgınca mı? Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
Not at all. Daring, perhaps. I wouldn't recommend it to every woman. But you? Hiç de değil. Biraz cesurca belki. Zaten her kadına tavsiye etmem. Ama siz? Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
Why shouldn't you attract attention? You think so? Siz neden ilgi çekmeyesiniz? Öyle mi düşünüyorsunuz? Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
Absolutely. But if I could suggest one little thing. Kesinlikle. Ama küçük bir öneride bulunmama izin verir misiniz? Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
Perhaps we could tip it and bring it back a bit like that. Show more of your face. Şöyle kaldırıp biraz daha yukarı takabiliriz. Böylece yüzünüzü daha çok gösterir. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
My bus. Goodbye. Good... Otobüsüm geldi. Hoşçakalın. İyi... Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
You buy that hat. I insist. Bu şapkayı alın. Israr ediyorum. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
Actually, it was a ridiculous sort of hat a silly thing with ribbons and flowers. Aslında çok komik bir şapkaydı. Kurdelelerle ve çiçeklerle dolu saçma bir şey. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
I'm constantly surprised that women's hats do not provoke more murders. Zaten kadın şapkalarının daha çok cinayete teşvik etmemesine hep şaşmışımdır. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
I was only trying to be nice to make her feel good. Kendini iyi hissetmesi için ona iyi davranmıştım. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
I never dreamed I'd see her again. Or the hat. Ne onu ne de şapkayı tekrar göreceğim aklımın ucundan bile geçmezdi. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
But you did? Yes, a few weeks later. Ama gördün. Evet, birkaç hafta sonra. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
Again, by accident. I was peddling my eggbeaters and business was a little slow. Yine tamamen rastlantı oldu. Yumurta çırpıcımı satmaya çıkmıştım. Pek müşteri yoktu. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
Would you mind, madam? Your hat. Kusura bakmayın ama madam, şapkanız. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
Oh, it's you! Hello! Oh, sizsiniz! Merhaba! Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
It's your fault, you know. You chose it yourself. Bu aslında sizin suçunuz. Siz seçmiştiniz. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
May I? Sure, if you like. Gelebilir miyim? Elbette gelebilirsiniz. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
Thank you. It's such a bother taking it off and putting it back on again. Teşekkürler. Çıkarıp yeniden takmak o kadar zor geliyor ki. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
That chap is Jesse James. They've led him into an ambush. It's not at all cricket. Şu adam Jesse James. Diğerleri onu pusuya düşürdüler. Pek hoş bir durum sayılmaz. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
Don't worry, he shoots his way out. He does? Merak etmeyin, Bay James kurtuluyor. Öyle mi? Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
I've seen it. I got to the movies a lot. You do? Daha önce izlemiştim. Sinemaya çok giderim. Öyle mi? Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
I get restless so I go out. Then I find I've no place to go so I go to the movies. Canım sıkılır ve kendimi dışarı atarım. Gidecek bir yer bulamazsam ben de sinemaya gelirim. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
Sometimes I see the same one two or three times. Ooh. Bazen aynı filmi 2 3 kere izlediğim olur. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
Toffee? Oh, yes, please. Şekerleme? Oh, evet, lütfen. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
At this time you had no idea that Mrs French was well off? Bütün bunlar olurken Bayan French'in varlıklı olduğundan haberin yok muydu? Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
No. Absolutely not. We were sitting in the cheap seats. Hayır. Kesinlikle yoktu. Ucuz koltuklarda oturuyorduk. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
All I knew was she seemed to be very lonely, had no friends whatsoever. Tek bildiğim arkadaşının olmadığı ve çok yalnız göründüğüydü. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
She and her husband lived abroad in British Nigeria. Kocasıyla uzun yıllar ülke dışında İngiliz sömürgesinde yaşamışlar. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
He was in the colonial service. He died in '45, of a heart attack. Kocası koloni yönetimindeymiş. 45 yaşında kalp krizi geçirip, ölmüş. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
Please, Mayhew, not when I'm smoking. Go on, young man. Lütfen, Mayhew, sigara içerken söyleme. Devam et, genç adam. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
Well, they finally polished off Jesse James, Sonunda Jesse James öldürüldü. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
and after we left the movie she invited me to her house for tea. Ve sinemadan çıktıktan sonra beni evine çay içmeye davet etti. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
I think it's the most fascinating thing I've ever seen. Janet, come and look. Bu benim şimdiye kadar gördüğüm en ilginç şey. Janet, gelip şuna bir bak. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
I've seen eggbeaters before, ma'am. Daha önce de yumurta karıştırıcı gördüm, efendim. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
But this beats so quickly and it separates too! Ama bu çok çabuk karıştırıyor ve sarısını da ayırıyor! Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
It must be cen trifugal or centrifugal, which is it? Bu herkes kaç olmalı ya da merkez kaç, hangisi? Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
It's specific gravity, but it whips cream too. Aslında yer çekimiyle ilgili ama krema da karıştırıyor. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
Did you hear that, Janet? It whips cream too. Sen den duydun mu, Janet? Krema da karıştırıyormuş. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
We must have one. Is it expensive? Bir tane almalıyız. Çok pahalı mı? Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
Compliments of the inventor, manufacturer and sole distributor. Mucit, üretici ve tek dağıtıcısından size bir hediye. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
Thank you. We'll use it constantly, won't we, Janet? Teşekkür ederim. Bunu sürekli olarak kullanacağız, öyle değil mi Janet? Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
Come, we'd better get out of here. Janet doesn't like visitors in her kitchen. Gelin, artık gitsek iyi olacak. Janet, mutfağında yabancı görmeyi sevmez. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
It's a bit chilly in here, isn't it? Shall we have a fire? İçerisi biraz soğuk, değil mi? Biraz ateş yakalım mı? Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
This is a charming room. Burası çok hoş bir oda. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
Hubert and I collected all these things when we lived in Africa. Hubert'la, bu şeyleri Afrika'da yaşarken toplamıştık. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
Hubert was my husband. Hubert benim kocamdı. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
Well, now, there's a loveable chap. İşte sevimli bir adam. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
That's the mask of the witch doctor. O kabile doktorunun maskesi. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
He wore it when he pulled our servants' teeth. Hizmetçilerin dişlerini çekerken hep bunu takardı. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
So Hubert used to call him a witch dentist. Bu yüzden Hubert ona kabile dişçisi derdi. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
Hubert was so witty. Yes, I can see that. Hubert çok komik bir adamdı. Evet, bunu anlayabiliyorum. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
Oh, here's tea. Oh, işte çayınız. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
Let's use our good silver and china. Oh, no, don't bother, Mrs French. Lütfen iyi gümüş ve porselenlerimizi kullanalım. Oh, hiç zahmet etmeyin, Bayan French. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
This is perfectly all right. Lemon or milk, please? Bunlar fazlasıyla idare eder. Limon ya da süt, efendim? Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
I don't really care. Would you prefer sherry? Hiç önemli değil. Biraz sheri ister misiniz? Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
That'd be fine. We've no' got any. Çok iyi olur. Hiç sherimiz kalmadı. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
Oh, but we have. There's that bottle, the one we bought last Christmas. Elbette kaldı. Geçen Noel aldığımız bir şişe duruyor ya. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
If you care for an eggnog there's a wasted egg in the kitchen ready and separated. Canın egnog çekerse sarısı ayrılmamış yumurta duruyor. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
Do sit down. Don't mind Janet, Mr Vole. It's just that she's terribly Scotch. Lütfen oturun. Siz Janet'a bakmayın, Bay Vole. Kendisi ne yazık ki fazlasıyla İskoç. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
Oh, is she? I thought she came with the collection. Oh, öyle mi? Koleksiyonuna geldiğimi düşünmeye başlamıştım. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
You know, maybe I'll take a glass of sherry myself. Biliyor musunuz, belki bir bardak sheri de ben içerim. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
I feel like Christmas, somehow. Nedense Noel'deymişiz gibi geldi. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
After that I saw her once or twice a week. She always kept a bottle of sherry for me. Bundan sonra onu haftada 1 2 kez görmeye başladım. Benim için hep bir şişe sheri bulundururdu. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
We'd talk, play canasta, listen to gramophone records, Biraz konuşur, canasta oynar, gramofon plaklarını dinlerdik. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
Gilbert and Sullivan mostly. Çoğunlukla Gilbert ve Sullivan. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
It's so weird to think of her now, lying in that living room, murdered. O salonda ölü bir şekilde yattığını düşünmek, çok garip. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
I assure you she's been moved by now. To leave her would be unfeeling, unlawful, Şimdiye kadar kaldırıldığından emin olabilirsin. Onu öyle bırakmak duygusuzca ve kanunlara aykırı... Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
and unsanitary. ...olurdu ve tabii sağlıklı da olmazdı. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
Tell Sir Wilfrid about the evening of the murder. Sir Wilfrid'a cinayet gecesinden de bahset. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
I went around to see her about eight o'clock. O gece saat 8 gibi onu görmeye gittim. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
She fixed a sandwich, we talked, listened to The Mikado. Bana bir sandviç hazırladı. Biraz konuştuk. Mikado dinledik. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
I left about nine. I walked home. I got there about half past. Saat 9 gibi çıktım. Eve kadar yürüdüm. 9:30'da eve varmıştım. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
I can prove that. I can swear to it, in or out of court, in the witness box, anywhere! Bunu ispatlayabilirim. Mahkemede tanık sandalyesinde ya da dışarıda, her yerde yemin edebilirim. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
How much money did you get from Mrs French? Bayan French'ten ne kadar para alabildin? Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 181821
  • 181822
  • 181823
  • 181824
  • 181825
  • 181826
  • 181827
  • 181828
  • 181829
  • 181830
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim