Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 181818
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Down the hall and up the stairs! | Salondan devam edin, merdivenlerden yukarı! | Without Limits-1 | 1998 | ![]() |
What happened to security on these elevators? | Asansörlerdeki güvenliklere ne oldu? | Without Limits-1 | 1998 | ![]() |
We removed them. Not necessary. | Onları çıkardık. Gerekli değil. | Without Limits-1 | 1998 | ![]() |
Yes. Finished. | Evet. Kaldırdık. | Without Limits-1 | 1998 | ![]() |
Call the embassy and get Marine guards... | Amerikan elçiliğini ara ve ne olursa olsun, | Without Limits-1 | 1998 | ![]() |
...on these elevators around the clock, no matter what. | ...asansörlerin başında gün boyunca denizci dursun. | Without Limits-1 | 1998 | ![]() |
That might offend the Germans and piss off the Olympic Committee. | Bill, bu Almanları gücendirebilir ve Olimpiyat Komitesi'ni de kızdırabilir. | Without Limits-1 | 1998 | ![]() |
Let them be offended. | Bırak gücensinler. | Without Limits-1 | 1998 | ![]() |
lt's easier to beg forgiveness than ask permission. | Af dilemek, izin istemekten daha kolay. | Without Limits-1 | 1998 | ![]() |
We don't know. l can't even get the TV to work. | Bilmiyoruz. TV'yi bile açamadım. | Without Limits-1 | 1998 | ![]() |
Arab gunmen have taken over the lsraeli compound. | Arap tetikçiler, İsrail kafilesini esir aldı. | Without Limits-1 | 1998 | ![]() |
We're waiting for more information. Our quarters are sealed off. | Biraz daha bilgi için bekliyoruz. Bizim bölümümüze giriş çıkış kapatıldı. | Without Limits-1 | 1998 | ![]() |
So clear off the balcony and stay put until further notice. | Bu yüzden balkonu boşaltın ve gelişme olana kadar, yerinizden kımıldamayın. | Without Limits-1 | 1998 | ![]() |
Golda Meir just requested that the games be suspended. | Golda Meir, oyunların askıya alınmasını talep etti. | Without Limits-1 | 1998 | ![]() |
What's the point in competing now, anyway? | Bu durumda, yarışmanın amacı ne ki? | Without Limits-1 | 1998 | ![]() |
He said the hostages will be... | Rehinelerin, teröristlere verilecek bir uçak karşılığında... | Without Limits-1 | 1998 | ![]() |
...released in exchange for a plane for the terrorists. | ...serbest bırakılacağını söyledi. | Without Limits-1 | 1998 | ![]() |
lt's over. That's it. | Bitti. Bu kadar. | Without Limits-1 | 1998 | ![]() |
l'm hitting the sack. | Kafayı vurup yatacağım. | Without Limits-1 | 1998 | ![]() |
l had to clean up the place. lt was a mess. | Burayı toparlamalıydım. Çok dağınık. | Without Limits-1 | 1998 | ![]() |
l'll go to bed now. | Şimdi yatağa gideceğim. | Without Limits-1 | 1998 | ![]() |
The police tried an ambush at the airport. | Polis, havalimanında arkadan saldırmaya çalıştı. | Without Limits-1 | 1998 | ![]() |
All the lsraelis have been killed. | Bütün İsrailliler öldürüldü. | Without Limits-1 | 1998 | ![]() |
This killing of Israeli athletes... | İsrailli atletlerin ölümü... | Without Limits-1 | 1998 | ![]() |
...is an act of war. | ...bir savaş nedenidir. | Without Limits-1 | 1998 | ![]() |
And if there's one place... | Ve bu savaşın... | Without Limits-1 | 1998 | ![]() |
...that war doesn't belong... | ...ait olmadığı tek yer varsa... | Without Limits-1 | 1998 | ![]() |
...it's here. | ...orası burasıdır. | Without Limits-1 | 1998 | ![]() |
For 1200 years. | 1200 yıldır. | Without Limits-1 | 1998 | ![]() |
From 776 B. C... | M.Ö. 776'dan... | Without Limits-1 | 1998 | ![]() |
...to 393 A. D... | ...M.S. 393'e kadar... | Without Limits-1 | 1998 | ![]() |
...your fellow Olympians laid down their arms... | ...hemcinsleriniz Olimpiyalılar, silahlarını... | Without Limits-1 | 1998 | ![]() |
...to take part in these games. They understood there was more honor... | ...oyunlarda yer almak için bıraktılar. Bir adamı geçmenin, | Without Limits-1 | 1998 | ![]() |
...in out running a man... | ...onu öldürmekten daha onur verici... | Without Limits-1 | 1998 | ![]() |
...than in killing him. | ...olduğunun farkına vardılar. | Without Limits-1 | 1998 | ![]() |
...the competition will resume. | ...müsabaka devam eder. | Without Limits-1 | 1998 | ![]() |
And if it does... | Ve ederse... | Without Limits-1 | 1998 | ![]() |
...you must not think that running... | Şöyle düşünmemelisiniz, koşmak... | Without Limits-1 | 1998 | ![]() |
...or throwing... | ...ya da fırlatmak... | Without Limits-1 | 1998 | ![]() |
...or jumping... | ...ya da zıplamak... | Without Limits-1 | 1998 | ![]() |
...is frivolous. | ...boş iştir. | Without Limits-1 | 1998 | ![]() |
The Games... | Oyunlar... | Without Limits-1 | 1998 | ![]() |
...were once your fellow Olympians' answer to war. | ...hemcinsleriniz Olimpiyalıların, savaşa olan cevabıydı. | Without Limits-1 | 1998 | ![]() |
Competition... | Mücadele... | Without Limits-1 | 1998 | ![]() |
...not conquest. | ...fetih değil. | Without Limits-1 | 1998 | ![]() |
...they must be your answer. | ...onlar sizin cevabınız olmalı. | Without Limits-1 | 1998 | ![]() |
David Bedford. | David Bedford. | Without Limits-1 | 1998 | ![]() |
Ian Stewart. | Ian Stewart. | Without Limits-1 | 1998 | ![]() |
Juha Vaatinen. | Juha Vaatinen. | Without Limits-1 | 1998 | ![]() |
Mohammed Gammoudi. | Mohammed Gammoudi. | Without Limits-1 | 1998 | ![]() |
Lasse Viren. | Lasse Viren. | Without Limits-1 | 1998 | ![]() |
Emiel Puttemans. | Emiel Puttemans. | Without Limits-1 | 1998 | ![]() |
Harold Norpoth. | Harold Norpoth. | Without Limits-1 | 1998 | ![]() |
13 runners at this Olympic pre finals. | 13 koşucu olimpiyat finalinde. | Without Limits-1 | 1998 | ![]() |
The same plan as the trials? | Elemelerdeki taktik mi? | Without Limits-1 | 1998 | ![]() |
Conserve the first 2 miles. | İlk 2 milde saklan. | Without Limits-1 | 1998 | ![]() |
Go hard the last one. Watch out for Gammoudi. | Sonuncuda hızlı git. Gammoudi'ye dikkat et. | Without Limits-1 | 1998 | ![]() |
Why? What's Gammoudi do? | Neden? Gammoudi ne yapıyor? | Without Limits-1 | 1998 | ![]() |
Elbows. | Dirsek atıyor. | Without Limits-1 | 1998 | ![]() |
That's Alvaris Selgado. Halle of Norway next. | İşte Alvaris Selgado. Yanında Norveç'ten Halle. | Without Limits-1 | 1998 | ![]() |
Viren of Finland, the 10,000 meter champion. A world record holder. | Finlandiya'dan Viren, 10.000 metre şampiyonu, dünya rekoru sahibi. | Without Limits-1 | 1998 | ![]() |
When I talked to Stewart and Prefontaine... | Stewen ve Prefontaine'le konuştuğumda, | Without Limits-1 | 1998 | ![]() |
I'd like to work it out... | Çabalamayı seviyorum... | Without Limits-1 | 1998 | ![]() |
... so that in the end... | ...bu yüzden sonunda... | Without Limits-1 | 1998 | ![]() |
... it comes down to a pure guts race. | ... iş yürek yarışına dönecek.. | Without Limits-1 | 1998 | ![]() |
If it is, I'm the only one who can win it. | Öyle olacaksa, bunu kazanabilecek tek kişi benim. | Without Limits-1 | 1998 | ![]() |
121/2 laps of the track. | Yarış 12 buçuk tur. | Without Limits-1 | 1998 | ![]() |
McCafferty comes from the outside. | McCafferty dışarıdan geliyor. | Without Limits-1 | 1998 | ![]() |
Norpoth on the inside. Ian Stewart, there for Great Britain. | Norpoth içeride. Büyük Britanya'dan, Ian Stewart orada. | Without Limits-1 | 1998 | ![]() |
Lasse Viren, one of the favorites, just tucks himself into last place. | Lasse Viren, güçlü favorilerden biri, kendini en arkaya attı. | Without Limits-1 | 1998 | ![]() |
And Steve Prefontaine is running in the middle of the pack. | Ve Amerikalı Steve Prefontaine, grubun ortasında koşuyor. | Without Limits-1 | 1998 | ![]() |
But everyone's bunched together because the pace is pedestrian. | Ama şu anda, Charlie herkes toplu halde, çünkü tempo düşük. | Without Limits-1 | 1998 | ![]() |
This is slow. They've jogged half a lap. | Bu çok yavaş, Frank. Yarım tur koştular. | Without Limits-1 | 1998 | ![]() |
McCafferty leads for Great Britain. | Büyük Britanya'dan McCarffery, lider durumda. | Without Limits-1 | 1998 | ![]() |
But no one can afford... | Ama kimse, yarışın son bölümlerine kadar... | Without Limits-1 | 1998 | ![]() |
... to allow this to go on until the later stages of the race. | ...bu temponun devam etmesine izin vermez. | Without Limits-1 | 1998 | ![]() |
Everyone fears the finish of the European champion... | Çünkü herkes, 225 numaralı Avrupa şampiyonu, sarışın Finli Vaatinen'in, | Without Limits-1 | 1998 | ![]() |
... number 225, Vaatinen, the blond Finn. | ...patlayıcı son koşularından korkuyor. | Without Limits-1 | 1998 | ![]() |
McCafferty and Norpoth together. | McCafferty ve Norpoth beraber. | Without Limits-1 | 1998 | ![]() |
Stewart on the outside. | Stewart dışarıda. | Without Limits-1 | 1998 | ![]() |
Eisenberg and Prefontaine together, 4th and 5th. | Eisenberg ve Prefontaine, bir arada, 4. ve 5.'ler. | Without Limits-1 | 1998 | ![]() |
First lap... | İlk tur... | Without Limits-1 | 1998 | ![]() |
...very, very slow. | ...çok, çok yavaştı. | Without Limits-1 | 1998 | ![]() |
Still, the race has barely started. | Yine de, yarış henüz başladı. | Without Limits-1 | 1998 | ![]() |
Tripping over themselves in their anxiety to find a position. | Pozisyon alma kaygısıyla, birbirilerini dürtüyorlar. | Without Limits-1 | 1998 | ![]() |
No athletes study each other like distance runners. | Hiçbir atlet birbirine, uzun mesafe koşucuları kadar çalışmaz. | Without Limits-1 | 1998 | ![]() |
They'll try to be stoic, all except Prefontaine. | Prefontaine dışında hepsi, acıya dayanıklı olmaya çalışacaktır. | Without Limits-1 | 1998 | ![]() |
It's as if he takes the pain personally and is offended by it. | Bu acıyı kişisel alırsa ve incinirse tabi. | Without Limits-1 | 1998 | ![]() |
Vaatinen must be loving this. | Bu Vaatinen'ın işine geliyor olmalı. | Without Limits-1 | 1998 | ![]() |
The strain on these runners, waiting and waiting... | Koşucular üstündeki baskı, artacak ve artacak... | Without Limits-1 | 1998 | ![]() |
... for somebody to break must be appalling. | ...birinin kaçış yapması, diğerlerini güç duruma düşürecek. | Without Limits-1 | 1998 | ![]() |
The cracking point wilK/i> surely come soon. | Ve kırılma noktası, şüphesiz yaklaşıyor. | Without Limits-1 | 1998 | ![]() |
Vaatinen, with a blistering finish... | Harika bitiriciliği olan Vaatinen, | Without Limits-1 | 1998 | ![]() |
... is like the Duke of Plessitora, leading from behind. | ...grubu Plessitora Dükü gibi arkadan izliyor. | Without Limits-1 | 1998 | ![]() |
Who's the Duke of Plessitora? | Plessitora Dükü kim? | Without Limits-1 | 1998 | ![]() |
Jesus, Mac, who gives a shit? | Tanrım, Mac. Kimin umurunda? | Without Limits-1 | 1998 | ![]() |
And surely somewhere... | Ve mutlaka bir yerde... | Without Limits-1 | 1998 | ![]() |
... someone must go. | ...birisi kaçmalı. | Without Limits-1 | 1998 | ![]() |
Pre's ready to, but he's trapped. | Pre hazır, ama kapana kısıldı. | Without Limits-1 | 1998 | ![]() |
The time at 3 kilometers is 8:20:2. | 3 kilometre sonunda zaman, 8:20:2. | Without Limits-1 | 1998 | ![]() |