• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 181683

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
You drinking that night? Yes, sir. O gece içki içtin mi? Evet, efendim. Without a Trace Odds or Evens-1 2006 info-icon
You looking to get some? Canın birisiyle mi olmak istedi? Without a Trace Odds or Evens-1 2006 info-icon
No, sir. Just there to watch the game, sir. Hayır, efendim. Oraya sadece maç izlemeye gitmiştim. Without a Trace Odds or Evens-1 2006 info-icon
You nervous, corporal? A little, sir. Gergin misin, Onbaşı? Biraz efendim. Without a Trace Odds or Evens-1 2006 info-icon
Why? Did you rape that girl? No, sir. Neden? O kıza sen mi tecavüz ettin? Hayır, efendim. Without a Trace Odds or Evens-1 2006 info-icon
You protecting the person who did? No, sir. Tecavüz edeni mi koruyorsun? Hayır, efendim. Without a Trace Odds or Evens-1 2006 info-icon
Then you got nothing to be nervous about. Öyleyse gerilmeni gerektirecek hiçbir durum yok. Without a Trace Odds or Evens-1 2006 info-icon
So who won? Excuse me, sir? Kim kazandı? Anlayamadım efendim. Without a Trace Odds or Evens-1 2006 info-icon
The night that girl was forced to have intercourse against her will... Kızın ilişkiye zorlandığı gece... Without a Trace Odds or Evens-1 2006 info-icon
...who won the game? ...maçı kim kazandı? Without a Trace Odds or Evens-1 2006 info-icon
The Yanks, sir. Jeter went 2 for 4 with a home run. Yankee'ler efendim. Jeter dört atıştan ikisini tutturdu ve bir sayı tur yaptı. Without a Trace Odds or Evens-1 2006 info-icon
Pettitte gave up one, Rivera had the save. Pettite birini ıskaladı. Rivera maçı kurtardı. Without a Trace Odds or Evens-1 2006 info-icon
As far as I knew, Reynolds was cleared. Four days later, he turned himself in. Bana göre Reynolds orada aklanmıştı. Dört gün sonra teslim oldu. Without a Trace Odds or Evens-1 2006 info-icon
Let me ask you something, do you think it's possible... Size bir şey sorabilir miyim? Sizce başkasını korumak için... Without a Trace Odds or Evens-1 2006 info-icon
...that he admitted to the rape to protect someone else? ...tecavüz suçunu itiraf etmiş olabilir mi? Without a Trace Odds or Evens-1 2006 info-icon
Can you think of any other reason he would have confessed? Neden suçunu itiraf etmiş olabileceğine dair başka bir neden geliyor mu aklınıza? Without a Trace Odds or Evens-1 2006 info-icon
No, but there was something else weird that happened. A few days before... Hayır. Ama tuhaf bir şey olmuştu. Birkaç gün önce onun başka bir... Without a Trace Odds or Evens-1 2006 info-icon
...I saw him fight with another Marine. Did you ask him about it? ...denizciyle kavga ettiğini görmüştüm. Ona bunu sordunuz mu? Without a Trace Odds or Evens-1 2006 info-icon
He said the guy owed him money for some sundries he picked up in town. Şehir merkezinden aldığı birkaç eşya için adamın ona borcu olduğunu söyledi. Without a Trace Odds or Evens-1 2006 info-icon
But he could have been lying. Do you remember who this Marine was? Ama yalan söylemiş de olabilir. Bu denizcinin kim olduğunu hatırlıyor musunuz? Without a Trace Odds or Evens-1 2006 info-icon
It was five years ago. 5 yıl önceydi. Without a Trace Odds or Evens-1 2006 info-icon
Hey, Danny. Merhaba Danny. Without a Trace Odds or Evens-1 2006 info-icon
I think I found the guy Reynolds got in the fight with. Corey Williams. Galiba Reynolds'ın kiminle kavga ettiğini buldum. Corey Williams. Without a Trace Odds or Evens-1 2006 info-icon
They both got written up and they spent a day in the brig. İkisinin de siciline işlenmiş ve nezarette bir gün kalmışlar. Without a Trace Odds or Evens-1 2006 info-icon
He's one of the suspects in the Tokyo P.D. File. Tokyo polisinin dosyasındaki şüphelilerden biri de oymuş. Without a Trace Odds or Evens-1 2006 info-icon
Since he's gotten out, he's been charged for domestic abuse and assault. Donanmadan çıktığından beri aile içi şiddet ve saldırıdan suçlanmış. Without a Trace Odds or Evens-1 2006 info-icon
His wife filed a restraining order. Eşi onun hakkında uzaklaştırma emri çıkartmış. Without a Trace Odds or Evens-1 2006 info-icon
Pattern of violence against women. This could be our guy. Kadınlara karşı bir şiddet eğilimi var. Aradığımız adam bu olabilir. Without a Trace Odds or Evens-1 2006 info-icon
Doug. Jack. Doug. Jack. Without a Trace Odds or Evens-1 2006 info-icon
Right over here. How's the place they're putting you up? Buraya gel. Kaldığın yer nasıl? Without a Trace Odds or Evens-1 2006 info-icon
Good for a shower and a shave. I don't think I've seen more of it than that. Duş almak ve tıraş olmak için iyi. Daha fazlasını görebileceğimi sanmıyorum. Without a Trace Odds or Evens-1 2006 info-icon
Thanks for your help. No problem. Yardım ettiğin için teşekkür ederim. Hiç sorun değil. Without a Trace Odds or Evens-1 2006 info-icon
Things have gotten interesting since Hitoshi Asakawa's name came up. İşin içinde Hitoshi Asakawa'nın ismi geçince işler epeyce ilginç bir hal aldı. Without a Trace Odds or Evens-1 2006 info-icon
That's the girl's father? O, kızın babasıydı değil mi? Without a Trace Odds or Evens-1 2006 info-icon
Yeah, he's got ties to a group called Ichigumi. Evet, Ichigumi adlı bir grupla bağlantısı var. Without a Trace Odds or Evens-1 2006 info-icon
It's a yakuza syndicate here in Tokyo. Bu, Tokyo'daki bir Yakuza birliği. Without a Trace Odds or Evens-1 2006 info-icon
They're into everything from illegal gambling to extortion, murder. Yasadışı kumardan, haraca ve cinayete kadar her işin içindeler. Without a Trace Odds or Evens-1 2006 info-icon
How does Reynolds get out of prison alive... Reynolds bir mafya babasının kızına tecavüz etmişse... Without a Trace Odds or Evens-1 2006 info-icon
...after raping a daughter of a mobster? ...hapisten nasıl sağ kurtulmuş? Without a Trace Odds or Evens-1 2006 info-icon
Asakawa's got a reputation for being patient. Maybe he's waiting. Asakawa sabrıyla ünlüdür. Belki bekliyordur. Without a Trace Odds or Evens-1 2006 info-icon
Any idea where he is? Yeah. Nerede olduğu hakkında bir fikrin var mı? Evet. Without a Trace Odds or Evens-1 2006 info-icon
You were a suspect in the rape case, right, Mr. Williams? Tecavüz davasında siz de bir şüpheliydiniz değil mi Bay Williams? Without a Trace Odds or Evens-1 2006 info-icon
Half the base was. Üssün yarısı öyleydi. Without a Trace Odds or Evens-1 2006 info-icon
You've been really busy since you got out. Ordudan çıktığınızdan beri çok meşgulmüşsünüz. Without a Trace Odds or Evens-1 2006 info-icon
Domestic abuse, assault. Aile içi şiddet Saldırı Without a Trace Odds or Evens-1 2006 info-icon
I served my time. Hapse girip cezamı çektim. Without a Trace Odds or Evens-1 2006 info-icon
Yeah, and I'm sure you don't wanna serve any more. Eminim daha fazla hapis yatmak istemezsiniz. Without a Trace Odds or Evens-1 2006 info-icon
So if Reynolds was trying to prove he was innocent, that would mean... Reynolds masum olduğunu... Without a Trace Odds or Evens-1 2006 info-icon
...that the person who actually committed the rape might get caught. ...kanıtlamaya çalışıyorsa, gerçek suçlu yakalanabilir değil mi? Without a Trace Odds or Evens-1 2006 info-icon
So you think that I raped that girl and did something to Andy. Yani o kıza benim tecavüz ettiğimi ve Andy'ye de bir şey yaptığımı düşünüyorsunuz. Without a Trace Odds or Evens-1 2006 info-icon
Well, you and Reynolds got into a fight before he turned himself in. Reynolds teslim olmadan önce onunla kavga etmişsiniz. Without a Trace Odds or Evens-1 2006 info-icon
What was that about? He lent me some money... Mesele neydi? Bana bir ay önce biraz borç vermişti. Without a Trace Odds or Evens-1 2006 info-icon
...a month before. He was desperate to get it back, with interest. Parasını faiziyle birlikte geri almak istiyordu. Without a Trace Odds or Evens-1 2006 info-icon
Why? He was gambling. Neden? Kumar oynuyordu. Without a Trace Odds or Evens-1 2006 info-icon
I didn't realize how deep he was in until days later, when I saw him at Nagata's. Onun ne kadar borca battığını, ancak iki gün sonra onu Nagata's'da görünce anladım. Without a Trace Odds or Evens-1 2006 info-icon
I'm gonna hit the head. Ben lavaboya gideceğim. Without a Trace Odds or Evens-1 2006 info-icon
I know I messed up. Her şeyi batırdığımı biliyorum. Without a Trace Odds or Evens-1 2006 info-icon
All right, I can have some of the 24 grand by the end of the week. Bu haftanın sonuna kadar. 24 bin Dolar'ı hazırlayacağım. Without a Trace Odds or Evens-1 2006 info-icon
I beg slit your throat. Yemin ederim boğazını keserim. Without a Trace Odds or Evens-1 2006 info-icon
Mr. Asakawa has a way you pay him back. Bay Asakawa, ona borcunu ödemen için bir yol biliyor. Without a Trace Odds or Evens-1 2006 info-icon
I'll do whatever you want me to do, just don't hurt me. Ne isterseniz yaparım! Yeter ki bana zarar vermeyin! Without a Trace Odds or Evens-1 2006 info-icon
You here the night young lady was raped? Küçük hanım tecavüze uğradığında sen de burada mıydın? Without a Trace Odds or Evens-1 2006 info-icon
What's that got to do with any...? Evet. Ama bunun konumuzla ne ilgisi var? Without a Trace Odds or Evens-1 2006 info-icon
Tomorrow you turn yourself in. Yarın teslim olacaksın. Without a Trace Odds or Evens-1 2006 info-icon
Say you the one who raped her. Ona senin tecavüz ettiğini söyleyeceksin. Without a Trace Odds or Evens-1 2006 info-icon
I can't do that, man, you know what'll happen to me? Bunu yapamam. Başıma gelecekleri biliyorsun! Without a Trace Odds or Evens-1 2006 info-icon
You have a family in America. Amerika'da bir ailen var. Without a Trace Odds or Evens-1 2006 info-icon
You stick to story. Anlatacağımız hikayeye bağlı kal. Without a Trace Odds or Evens-1 2006 info-icon
If you tell anyone ever of your innocence... Eğer birilerine masum olduğunu... Without a Trace Odds or Evens-1 2006 info-icon
...you and your mother dead. ...söyleyecek olursan, annen de sen de ölürsünüz. Without a Trace Odds or Evens-1 2006 info-icon
Why did Asakawa want an innocent man in jail for this rape? Asakawa neden masum bir adamın bu tecavüz yüzünden hapse girmesini istedi? Without a Trace Odds or Evens-1 2006 info-icon
And Andy didn't care. Andy'nin de umurunda olmadı. Without a Trace Odds or Evens-1 2006 info-icon
He just knew if he didn't do it, they were gonna kill him. O yalnızca bunu yapmazsa öldürüleceğini biliyordu. Without a Trace Odds or Evens-1 2006 info-icon
When we find out you didn't rape that girl or do something to Andy, you might. O kıza tecavüz etmediğini ve Andy'ye de bir şey yapmadığını öğrendiğimizde gidebilirsin. Without a Trace Odds or Evens-1 2006 info-icon
Ask him where Andrew Reynolds is. Ona Andrew Reynolds'ın yerini sor. Without a Trace Odds or Evens-1 2006 info-icon
He didn't even know Reynolds was in the country. Reynolds'ın ülkede olduğunu bile bilmediğini söylüyor. Without a Trace Odds or Evens-1 2006 info-icon
That's interesting because Kimiko knew he was here. Çok ilginç, çünkü Kimiko onun burada olduğunu biliyordu. Without a Trace Odds or Evens-1 2006 info-icon
Andrew Reynolds is not the man who raped me. Bana tecavüz eden kişi Andrew Reynolds değil. Without a Trace Odds or Evens-1 2006 info-icon
Reynolds shot it when he was here. Reynolds, bunu buradayken çekmiş. Without a Trace Odds or Evens-1 2006 info-icon
If he knew Reynolds came into his house it'd be obvious he killed him... "Reynolds'ın evime gelip bu kaseti çektiğini bilseydim onu öldürdüğümü... Without a Trace Odds or Evens-1 2006 info-icon
...because he'd still have Reynolds' blood smeared over his hands and lips. ...hemen anlardınız, çünkü ellerim ve dudaklarımda onun kanı olurdu" diyor. Without a Trace Odds or Evens-1 2006 info-icon
If he wants me to believe him, he has to take me to meet his daughter. Ona inanmamı istiyorsa beni kızıyla tanıştırsın. Without a Trace Odds or Evens-1 2006 info-icon
He says there's no way. Hayatta olmaz diyor. Without a Trace Odds or Evens-1 2006 info-icon
Your daughter sat in court and accused an innocent man of rape. Kızın mahkemeye çıkıp masum bir adamı tecavüzle suçladı. Without a Trace Odds or Evens-1 2006 info-icon
Now, I'm sure in this country there are laws against perjury. Eminim bu ülkede de yalancı tanıklığa karşı kanunlar vardır. Without a Trace Odds or Evens-1 2006 info-icon
He wants us to go for a ride. Bizi biraz gezdirmek istiyor. Without a Trace Odds or Evens-1 2006 info-icon
Miss Asakawa, I'm Special Agent Jack Malone from the FBI. Bayan Asakawa. Ben FBI'dan Özel Ajan Jack Malone. Without a Trace Odds or Evens-1 2006 info-icon
My father said you are asking questions about Andrew Reynolds. Babam sizin Andrew Reynolds hakkında sorular sorduğunuzu söyledi. Without a Trace Odds or Evens-1 2006 info-icon
That he was missing? Ortadan kaybolmuş öyle mi? Without a Trace Odds or Evens-1 2006 info-icon
Yes, we think it has something to do with the videotape he had you make. Evet, bunun çektiği kasetle ilgisi olduğunu düşünüyoruz. Without a Trace Odds or Evens-1 2006 info-icon
Have you had any communication with him since? Onunla o zamandan beri hiç görüştünüz mü? Without a Trace Odds or Evens-1 2006 info-icon
Was your father aware that Reynolds was here? Babanız Reynolds'ın burada olduğunu biliyor muydu? Without a Trace Odds or Evens-1 2006 info-icon
No. I tried to warn Andrew about the danger he was getting himself into. Hayır. Andrew'u kendini nasıl bir tehlikeye soktuğu konusunda uyarmıştım. Without a Trace Odds or Evens-1 2006 info-icon
I just need you to say that it wasn't me that raped you. Sana tecavüz edenin ben olmadığımı söylemeni istiyorum. Without a Trace Odds or Evens-1 2006 info-icon
I can't help you. You need to go. Sana yardım edemem. Gitmelisin. Without a Trace Odds or Evens-1 2006 info-icon
You know it wasn't me. Why can't you say it? Ama bunu benim yapmadığımı biliyorsun. Neden söylemiyorsun? Without a Trace Odds or Evens-1 2006 info-icon
You wouldn't understand. Just tell me. Anlamazsın. Sadece söyle. Without a Trace Odds or Evens-1 2006 info-icon
Why was it so important for me to go to jail for what happened to you? Senin başına gelenler yüzünden benim hapse girmem neden bu kadar önemliydi? Without a Trace Odds or Evens-1 2006 info-icon
After I was raped... Ben tecavüze uğradıktan sonra... Without a Trace Odds or Evens-1 2006 info-icon
...my mother tried to kill herself. ...annem kendini öldürmeye kalktı. Without a Trace Odds or Evens-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 181678
  • 181679
  • 181680
  • 181681
  • 181682
  • 181683
  • 181684
  • 181685
  • 181686
  • 181687
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim