Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 181486
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Since I'm in charge of the parts, I named them all. | Sorumluluklarını aldığımdan beri hepsine ben isim verdim. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Looks like the only part around here I didn't name is you. | Görünüşe göre burada ismini vermediğim tek şey sensin. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
"The Prince of Space has come to pay a call". | Uzay prensi ziyarete geldi. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Shirotsugh... | Shirotsugh... | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Good evening, Shirotsugh. | İyi akşamlar, Shirotsugh. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Hey, what gives? Why's it so dark in there? | Hayırdır? Burası neden bu kadar karanlık? | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
They've turned my power off. | Elektriği kestiler. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
What?! That's terrible! | Ne? Bu çok kötü! | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
It's all right, though. Candlelight's prettier, anyway. | Yine de sorun yok. Mum ışığı çok daha güzel zaten. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
And Manna's making all sorts of interestingly shaped candles, too. | Manna da bir sürü ilginç şekilli mum yapıyor. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Say, can you come out? The sky's full of stars tonight. | Dışarı gelebilir misin peki? Gökyüzü bu gece yıldız kaynıyor. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
I can tell you about the stars, like you asked me to. | Benden istediğin gibi sana yıldızları anlatabilirim. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Come on, Manna. Let's go out and look at the stars! | Hadi Manna. Dışarı çıkıp yıldızlara bakalım! | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Now then, you see the Prow star up there? | Şuradaki Pruva yıldızı, gördünüz mü? | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
It's 70 years away at the speed of light. | Işık hızıyla buradan 70 yıl uzaklıkta. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
The light we're seeing now left that star 70 years ago. | Şimdi gördüğümüz o ışık yıldızın 70 yıl önceki hâli. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
So if I was 70 years old, then the light produced... | Yani 70 yaşında olsaydım ve... | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
...on my birthday would just be getting here now. | ...ışık doğum günümde belirmiş olsaydı, buraya ancak geliyor olurdu. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Stars! | Yıldızlar! | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Uh, yeah. That's right. | Evet, öyle. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
I wonder what our world must look like, from out among the stars... | Acaba dünyamız yıldızların oradan nasıl görünüyordur. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Oh yeah! I've got something to show you. | İyi dedin! Sana gösterecek bir şey getirdim. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
It's a satellite photo of our world. | Bu, dünyamızın uydu görüntüsü. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
It's black... | Çok karanlık... | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
No, no. The white part's the ground. | Hayır, hayır. Beyaz olan kısım yeryüzü. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
It's a radar image, so the picture's not very clear. | Bu bir radar görüntüsü. O yüzden resim çok belirgin değil. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Still, from that far away... | Yine de o uzaklıktan... | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
...our city lights would probably look like stars. | ...şehrin ışıkları yıldız gibi görünüyordur. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
The fires of our wars, as well. | Savaşlarımızın alevleri de öyle. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
So many of our sinful lights... | Onlarca günahkâr ışığımız yıldızların saf ışıklarına karışıyor. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
...mixing among the pure light of the stars... | Onlarca günahkâr ışığımız yıldızların saf ışıklarına karışıyor. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
A Holy Book? But, I... | Kutsal kitap mı? Ama ben | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
I know. But I still want you to have it. | Biliyorum. Ama yine de almanı istiyorum. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Something to read if you ever feel troubled by anything. | Kendini sıkıntılı falan hissedersen okursun. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Well, I'd rather you were with me when I read it. | Okurken yanımda olsan daha iyi olurdu. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Let's make some tea. | Hadi çay demleyelim. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Manna. | Manna. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Can't you and God work out some sort of a compromise? | Tanrı'yla bir tür uzlaşma falan yapamaz mısınız? | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Compromise?! | Uzlaşma mı?! | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
I mean, be reasonable. | Yani biraz mantıklı ol. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
I think I'm quite "reasonable!" | Bence ben gayet de mantıklıyım! | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
And that, that "compromise" you're talking about... | Ve sözünü ettiğin "uzlaşma" dünyayı bu hâle getirdi! | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
A lot easier to live in. | Böyle yaşamak daha kolay. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Manna! I said we were making tea now! | Manna! Sana çay demleyeceğiz dedim! | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Oh, what's wrong? We weren't fighting. | Sorun ne? Kavga etmiyorduk. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Forgive me. See, we've made up already. | Beni affet. Gördün mü barıştık bile. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Voilà! A little present from Papa. | İşte! Papa'dan bir hediye. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
A real, live training simulator. | Gerçek bir eğitim simülatörü. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Me first! | Önce ben! | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Wow, this thing's cool. | Bu şey harika! | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
85 million radeks, man. 85 million! | 85 milyon Radek, dostum. 85 milyon! | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
That's a lot of money, so don't break it. | Bu çok para demek, sakın bozayım deme. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Truth is, we really don't have the money. Gonna be fun... | Aslında bu kadar paramız yok. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
So where're we getting our money from? | Öyleyse parayı nereden buluyoruz? | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Oh, here and there. | Biraz oradan, biraz buradan. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Here and there? | Oradan buradan mı? | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
You really don't know? | Gerçekten bilmiyor muydun? | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Well, being part of the nobility... | Soylular sınıfının mensubu olarak General'in kraliyet ailesinde nüfuzu var. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
So there's this slightly illegal business he has on the side. | Ali Cengiz oyunları anlayacağın. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
With just his one telephone? One phone's all he needs. | Bir telefonuna mı bakıyor? Tek ihtiyacı olan şey bir telefon. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
No one's there to take calls. You see, from this year on... | Doğrudan bizimle muhatap olmuyorlar. Bu sene kraliyet ailesi... | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
...the royal family buys its business cars from Miguren Motors. | ...iş arabalarını Miguren Motors'dan alıyor. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
The same Miguren Motors that's paying for our rocket. | Bu Miguren Motors da bizim roketin parasını veriyor. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
That's how it all works. | İş böyle yürüyor anlayacağın. Doğru ya, işler böyle yürüyor. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
You're totally lost, aren't you? | Hiçbir şey anlamadın değil mi? | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
I'm here today to announce the Space Force High Command's plans... | Uzay Kuvvetleri Komutası'nın ülkemizin ilk uzay savaş gemisiyle alakalı... | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
That as all of the statement the Space Force's commander made. | Uzay Kuvvetleri komutanının yaptığı konuşma bundan ibaretti. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Also present at the ceremony as his Royal Highness Prince Toness... | Aynı zamanda törende Majesteleri Prens Toness de vardı... | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
...who briefly addressed the crowd. | ...ve kalabalığa kısa bir konuşma yaptı. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
As the protector of the citizenry... | Honneamano Jikein Minadhan Birleşik Krallığı halkının koruyucusu olarak... | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Don't stand there! | Orada durma! | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
There, it's back. | İşte, geri geldi. Hödüğün tekisin ya! | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
The most important equipment in that spacecraft is you. | Uzay gemisinin en önemli parçası sensin. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Air, water, heat... | Hava, su, sıcaklık... | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
It will provide you with conditions which differ... | Her şeyi yatak odandan farksız olacak şekilde ayarlayacak. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
In return, you give it the proper instructions. | Sen de ona, uygun talimatları vereceksin. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
That's your relationship with it in a nutshell. | Sözün özü, aranızdaki ilişki bundan ibaret. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Trying to muscle it around won't do you any good. | Zorlaman pek hayrına olmaz. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Move calmly, as a part of the machine. | Makinenin bir parçasıymış gibi hareket et. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
As delicately as possible, as intimately as possible... | Mümkün olduğunca incelikle, mümkün olduğunca nazikçe... | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
6000, 6500, 7000, 7500. Stage two ignition. | 6000, 6500, 7000, 7500. İkinci kademe ateşleme. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Nominal! | Sayıma devam et! | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
8000, 8500. | 8000, 8500. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
9000, 9500! | 9000, 9500! | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Space Force headquarters... Yeah. | Uzay Kuvvetleri Merkezi. Buyurun? | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Phone call. It's a girl. | Biri arıyor. Bir kız. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Yes, yes. Hello? | Yettim, Yettim. N'abersin? | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Shirotsugh? For God's sake, get out here fast! Help me! | Shirotsugh? Yalvarırım acele et! İmdat! | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Hey, what do you think? I just finished. | Alo! N'aptığını sanıyorsun? Daha yeni bitirdim. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Pretty slick, huh? Wanna take her for a spin? | Gıcır gıcır ha? Bi' tur at istersen? | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Great, you're gonna try it! I changed the ignition switch. | Vay, deneyeceksin ha?! Kontak anahtarını da değiştirdim. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
What do you think? Runs pretty good, huh? | Ne dersin? Çok daha iyi, değil mi? | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Space Rider! Cool! | Uzay Süvarisi seni! Yürü be! | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
The men from the power company kept coming, day after day... | Her gün elektrik şirketinden gelip duruyorlardı... | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
The house belonged to my aunt, so I thought everything was okay. | Ev teyzemin üzerine olduğundan sorun olmayacağını sandım. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
But the men... | Ama o heriflere... | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
My aunt owed people money. | Teyzemin o heriflere borcu vardı. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
So? So?! That doesn't make what she did RIGHT! | Ne yani?! Bu yaptıkları şeyi haklı kılmaz. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Power plant...? | Elektrik santraliymiş... | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Right, we'll take 'em to court! The state'll pay for the lawsuit. | Öyleyse, onları mahkemeye vereceğiz! Davanın parasını da devlet ödeyecek. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |