Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 181485
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Whoops. Came off. Now hold on here...! | Amanın, çıktı ya bu. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Hey! | Alo! | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Yeah, yeah... | Alo! Yettim, yettim... Yettim, yettim... | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Not there. Front! | Oraya değil. Öne! | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Oh. Of course. | Doğru ya. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Greto 32, clear for takeoff! You are clear for takeoff! | Greto 32, pist kalkış için hazır! Pist kalkış için hazır! | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
You don't look so hot. I think I'm gonna throw up. | Pek iyi görünmüyorsun. Sanırım kusacağım. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
What's wrong? Did he eat something bad? | Derdi neymiş? Bozuk bir şey mi yemiş? | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
And after he came so far to play, too. | Oynamak için de evinden çok uzaklaşmış hani. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Hey, wait. Matti! | Yapma, Matti! | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Hey... Did you say play? | "Oyun" mu ne diyordun? | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
What about it? | Dediysem n'olmuş? | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
It's work! | İş bu, iş! | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
So, there's someone up in space for you guys to fight? | Demek uzayda sizinle kapışacak tipler de var ha? | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Well, just tell us if you find any enemy space guys out there. | Oralarda düşman falan bulursanız bize söyleyin... | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
So we can shoot 'em down! | ...hallediveririz! | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Hey, hey. Let's have a little respect here. | Alo! Biraz saygı beyler. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Those two assholes happen to be a Lt. Colonel and a Major, you know. | Alo! Biraz saygı beyler. Bu iki puşttan biri Yarbay diğeri Binbaşı ne de olsa. Bu iki puşttan biri Yarbay diğeri Binbaşı ne de olsa. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
OH?! You guys are soldiers? How terribly rude of me! | Ne?! Siz asker misiniz len? Bendeki de ne kabalık ama ya! | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
I thought they were some kids here to play with our toys! | Bizim oyuncaklarla oynayan birkaç velet sandım ya ben bunları! | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Why, you little... | Vay sizi piç kuruları... | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Guys, I can't... I really don't think I can handle this... | Millet... Daha fazla tutamayacağım... | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Wait a minute... Wait... please... | Bi' saniye... Dur... Bak, lütfen... | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
You'll be sorry...!!! | Pişman olacaksın... | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Bad mood, Matti? It's all over town, practically. | Kötü oldu, ha Matti? | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
If you're gonna fight anyone, make sure it's an officer! | Bir daha biriyle kapışacaksan subay olduğuna emin ol bari! | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
He didn't beat me! | Beni dövemedi! | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Did you get him good? | Sen mi hakladın yani? | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
I took it easy on him. | Pek ciddiye almamıştım da... | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
It was all your fault! Ow! | Hepsi senin suçundu! | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Okay you two. This here's the Space Force's secret factory. | Yeter beyler. İşte burası Uzay Kuvvetleri'nin gizli fabrikası. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
You're gonna love this, I promise. | Sizi temin ederim ki buraya bayılacaksınız. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Oh, this is great! This is incredible! | Bu harika! İnanılmaz! | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Those air force guys would shit themselves if they saw this! | O havacı elemanlar bunu görse altlarına ederlerdi! | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Right, that's it then. We'll send you up in this monster. | İşte olay budur. Seni bu canavarla yollayacağız işte. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Go and die! Go and die with a BANG!! | Git de öl! Git de bir patlayışta geber! | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
This is the Space Travel Society...? | Git de öl! Git de bir patlayışta geber! Bu Uzay Seyahat Topluluğu mu? Bu Uzay Seyahat Topluluğu mu? | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Yeah, they've been at this for a while now. | Evet, uzun süredir bu işteler. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
What?! You're telling me those old farts did all this? | Ne yani? Bunca şeyi o moruklar mı yaptı? | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Old farts? Old farts, huh? | Moruk ha? | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Well what does that make you, you little shit?! | Biz moruksak sen nesin, seni küçük velet? | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
This is Dr. Gnomm. He's just returned from the North Pole. | Profesör Gnomm'la tanış. Kuzey kutbundan yeni döndü. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
I was flying rockets... | Sen daha babanın apışında kaşıntıyken ben roket uçuruyordum evlat! | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
The Doc's a pioneer in engine nozzle design. | Profesör motor enjektörü tasarımının öncülerindendir. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Would all personnel assemble, please? | Tüm personel toplanabilir mi lütfen? | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
I've found a problem. A serious flaw in these plans. | Bir sorun buldum. Bu planlardaki ciddi bir kusur. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Well?! Let's have it! | Neymiş?! Söyle bakalım. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
It's the third stage. I hear you're putting a hydrogen engine in there. | Sorun üçüncü kademede. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Since when do we actually have a working model? | Ne zamandan beri işleyen bir örneğimiz var? | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Well, we don't, yet. But there's a first time for everything. | Henüz yok, ama her şeyin bir ilki vardır. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
You can't run an engine test using that plan! | O plana göre bir motor testi yürütemezsiniz! | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
We feel a hydrogen engine would work best... | Üçüncü kademenin ivmelenmesi için en iyisi hidrojen motoruydu sanki. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
It's rash! | At çöpe gitsin! | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Quiet! You don't know what you're talking about! Quit complaining! | Hoop! Bilip bilmeden ne konuşuyorsun sen! | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
He's the one who's gonna fly it. He should decide. | Uçuracak olan bu. O karar vermeli. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Oh, and what does he know about it? | Peki o bu konuda ne biliyor? | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Just that I'm for the safest way. I don't wanna die this young. | En güvenli yoldan yana olduğumu. Genç yaşta ölmek istemiyorum. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Ah, youth! Youth is overrated! | Gençmiş! Gençliğine gereğinden fazla değer veriyorsun! | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
What, then? We can't redesign anything below the third stage. | Ne yapalım öyleyse? | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Everything from here to the head of section four is outmoded design. | Buradan 4. bölüme kadar olan her şey demode bir tasarıma sahip. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
I can show you how to reduce construction weight... | İskelet ağırlığını nasıl düşürebileceğinizi ve... | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
...and improve the engines' combustion efficiency. | ...motorun ateşleme verimini nasıl arttıracağınızı gösterebilirim. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
When could you have it all ready? | Bunu ne zamana hazır edebilirsin? | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Next month. | Gelecek aya. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
When next month? | Gelecek ayın kaçına? | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
The fourth of Poh. | Dördüne. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Fine, we'll wait 'til then. All right, that's that. | İyi, o zamana kadar bekleyeceğiz öyleyse. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
That's it! Everyone back to work! | Pekâlâ, hepsi bu kadar! Herkes işinin başına! | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
You throw a rock, it falls to the ground. That's common sense. | Bir taşı atarsanız yere düşer. Bu herkesçe bilinen bir şeydir. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Now throw that rock really hard, towards the horizon... | Şimdi, taşı ufka doğru sertçe fırlatırsan... | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
...and it falls to the ground really far away. | ...çok çok uzağa düşecektir. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Keep throwing your rock harder and harder... | Taşını her seferinde daha güçlü fırlatmaya devam edersen, sonunda... | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
...and it'll eventually reach a speed where... | ...asla yere inmeden ufukta düşmeye devam edecek hıza ulaşacaktır. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
What you have then is an artificial satellite. | İşte, böylece yapay bir uydu elde edersiniz. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Instead of continuing to rise... | Yükselmeye devam etmek yerine... | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
...it falls along the curve of the planet. | ...gezegen eğrisi boyunca düşer. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Since the atmosphere would keep you from maintaining this speed... | Atmosfer sizin bu hıza ulaşmanızı engelleyeceği için... | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
...you have to fly way up high and actually get out of it. | ...iyice yükseğe çıkıp atmosferden kurtulmanız gerekir. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
When it's time to land, you simply skim the atmosphere and slow down. | İş iniş yapmaya gelince en basitinden atmosfere girer ve yavaşlarsınız. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Just a moment's deceleration and back you fall to the ground. | Anlık bir yavaşlama sizi yere indirir. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
In short, we're working day and night to build the first machine... | Kısacası üzerinde gece gündüz uğraştığımız bu ilk makine... | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
...designed to go up just so it can come down again. | ...çıkıp geri inebilmesi için dizayn ediliyor. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
The description makes it sound ridiculously simple... | Tanım kulağa acayip basit geliyor... | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
...but I think I like its basic simplicity. | ...ama sanırım o basitlik hoşuma gidiyor. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
These old guys and their "Space Travel Society"... | Şu ihtiyarlar ve onların "Uzay Seyahat Topluluğu"... | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Doc Gnomm though... He's different. | Yine de Profesör Gnomm daha farklı. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Of all these old men, he's the only one you can talk to. | O yaşlıların arasında bir tek onunla konuşabilirsiniz. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
I don't know what we'd do without him. | O olmadan n'apardık bilemiyorum. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Torom, Marhida, Gana, Moraa... My mighty adventurers. | Torom, Marhida, Gana, Moraa... Benim yüce maceraperestlerim. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
They're machines. Oh, now what?! | Bunlar makine yahu. Ne diyorsun sen?! | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Making light of manufacture? It brought equality to... | Üretimimizi hafife mi alıyorsun? | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Where are the names from? | İsimler nereden geliyor? | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Torom's a fish which lives in the Eska sea, just below the equator. | Torom, ekvatorun hemen altındaki Eska Denizi'nde yaşayan bir balık. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Marhida is a man eating whale from the North Sea. | Marhida, Kuzey Denizi'nden bir katil balina. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Gana is a poisonous snake from the Yvsak River. | Gana, Yvsak Nehri'nde yaşayan zehirli bir yılan. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
All of them were once deadly enemies. | Hepsi vaktinde ölümcül düşmanlarımızdı. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
But now they're my sons. | Ama şimdi benim oğullarım onlar. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Oh. I thought they were girls' names. | Ben onları kız ismi zannetmiştim. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
There're a few of those, too. | Öyleleri de var. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
And now Dhotonridl is born. | Ve Dhotonridl de doğdu. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |