Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 181229
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I hear you, Lee, but I need you. | Seni dinliyorum Lee, ama sana ihtiyacım var. | Wild Seven-1 | 2006 | ![]() |
There, there, there he goes! | İşte gidiyoruz! | Wild Seven-1 | 2006 | ![]() |
And away we go. | Hep beraber gidiyoruz. | Wild Seven-1 | 2006 | ![]() |
What a fine night it is. Huh? Ahh. | Ne güzel bir gece böyle! | Wild Seven-1 | 2006 | ![]() |
Mackey, you and Lee are gonna have to hang out for a little while. | Mackey, senle Lee kısa bir süreliğine birlikte takılacaksınız. | Wild Seven-1 | 2006 | ![]() |
I have to go over to Sylvia's. | Sylvia'ya uğrayacağım. | Wild Seven-1 | 2006 | ![]() |
That's a funny joke. | Komik bir şaka olmalı! | Wild Seven-1 | 2006 | ![]() |
Mackey, how about just once? | Mackey, sadece bir kerecik olsa? | Wild Seven-1 | 2006 | ![]() |
Oh, yeah. OK. | Tamam. | Wild Seven-1 | 2006 | ![]() |
I'm sold, American, sold. Yeah. | Ben hoşgörülü bir Amerikalıyım. | Wild Seven-1 | 2006 | ![]() |
You want some Brie and crackers? | Peynir ile bisküvi ister misin? | Wild Seven-1 | 2006 | ![]() |
No, I think I'll be fine until dinner. | Hayır, akşama kadar acıkacağımı zannetmiyorum. | Wild Seven-1 | 2006 | ![]() |
You're so thin, Wilson. | Çok zayıfsın, Wilson. | Wild Seven-1 | 2006 | ![]() |
So thin. | Çok zayıf. | Wild Seven-1 | 2006 | ![]() |
What have they been feeding my cowboy up there, huh? | Kovboyumu orada ne ile beslediler? | Wild Seven-1 | 2006 | ![]() |
Is the boy coming or is it gonna be you and me? | Çocuk da geliyor mu yoksa sadece senle ben mi olacağız? | Wild Seven-1 | 2006 | ![]() |
Of course he's coming. Heh heh heh. | Elbette geliyor. | Wild Seven-1 | 2006 | ![]() |
Did he sound excited? | Sesi heyecanlı mıydı? | Wild Seven-1 | 2006 | ![]() |
What do you think? | Ne zannediyorsun? | Wild Seven-1 | 2006 | ![]() |
He didn't spend years wearing crayons... | Bir hiç uğruna yıllarca tepeden tırnağa... | Wild Seven-1 | 2006 | ![]() |
You're the reason he learned how to write a letter. | Mektup yazmasını öğrenme sebebi sensin. | Wild Seven-1 | 2006 | ![]() |
You were his first smiley face. | Sen, çizdiği ilk gülen yüzüydün. | Wild Seven-1 | 2006 | ![]() |
And he's been waiting his whole life for this day. | Ve hayatı boyunca bugünü bekledi. | Wild Seven-1 | 2006 | ![]() |
What time is he going to get here? | Kaçta burada olur? | Wild Seven-1 | 2006 | ![]() |
Uh... I guess about five minutes. | Sanırım beş dakika içinde. | Wild Seven-1 | 2006 | ![]() |
Why don't you... | Gidip bana... | Wild Seven-1 | 2006 | ![]() |
go get me some pasta, tomatoes, and beef. | ...biraz makarna, domates ve sığır eti getirsene. | Wild Seven-1 | 2006 | ![]() |
I'm thinking I might make some of my famous spaghetti. | Meşhur spagettilerimden birini yapacağım. | Wild Seven-1 | 2006 | ![]() |
You wanna go this introduction alone? | Bu ilk buluşmada yalnız mı olmak istiyorsun? | Wild Seven-1 | 2006 | ![]() |
you've been here five minutes... | Buraya geleli daha beş dakika olmadı... | Wild Seven-1 | 2006 | ![]() |
and already you're sending me off. | ...ve beni dışarı yolluyorsun. | Wild Seven-1 | 2006 | ![]() |
I'm hungry, and I'd like to cook for you. | Açım ve senin için birşeyler hazırlamak istiyorum. | Wild Seven-1 | 2006 | ![]() |
Do I look too old? | Çok mu yaşlı görünüyorum? | Wild Seven-1 | 2006 | ![]() |
I mean, it's been a long time and maybe things just... | Yani uzun zaman oldu ve belki de bazı şeyler... | Wild Seven-1 | 2006 | ![]() |
Oh, come on, Sylvia. Look... | Yapma, Sylvia. | Wild Seven-1 | 2006 | ![]() |
I'd like to get this father son conversation over with kinda quick... | Bu baba oğul konuşmasının biraz çabuk olmasını istiyorum... | Wild Seven-1 | 2006 | ![]() |
and I figured without you here... | ...ve fark ettim ki sen burada olmazsan... | Wild Seven-1 | 2006 | ![]() |
it would be a little less cumbersome. | ...daha az sıkıcı olacak. | Wild Seven-1 | 2006 | ![]() |
And... you look stunning. | Ve büyüleyici görünüyorsun. | Wild Seven-1 | 2006 | ![]() |
Just remember, if you even consider landing him where you ended up... | Unutma, onu bıraktığın gibi bulacağını düşünüyorsan,... | Wild Seven-1 | 2006 | ![]() |
we're talking ritual castration if you ever try anything like that. | ...sünnet etmekten bahsediyorum, böyle birşey yapmaya çalışırsan... | Wild Seven-1 | 2006 | ![]() |
Quit fooling around. | Saçmalama! | Wild Seven-1 | 2006 | ![]() |
Come on, Sylvia. | Hadi, Sylvia. | Wild Seven-1 | 2006 | ![]() |
I want to make some spaghetti. | Sadece spagetti yapmak istiyorum. | Wild Seven-1 | 2006 | ![]() |
Finish chopping the vegetables. | Sebzeleri doğra. | Wild Seven-1 | 2006 | ![]() |
They say you need to light a cigarette... | Derler ki, sahnenin tam zevkine varmak için.... | Wild Seven-1 | 2006 | ![]() |
finish your old beer... | ...bir sigara yakman, elindeki birayı bitirip... | Wild Seven-1 | 2006 | ![]() |
and crack a new beer to fully enjoy the scene. | ...yeni bir bira açman gerekir. | Wild Seven-1 | 2006 | ![]() |
You native Arizona Phoenicians are out of your... | Siz yerli Arizonalılar biraz kafadan... | Wild Seven-1 | 2006 | ![]() |
Fuck you! Shut up! | Canın cehenneme! Kapa çeneni! | Wild Seven-1 | 2006 | ![]() |
Here it is. | İşte geliyor. | Wild Seven-1 | 2006 | ![]() |
I'm going to be that guy for Halloween next year, man. | Önümüzdeki cadılar bayramında bu adam gibi giyineceğim. | Wild Seven-1 | 2006 | ![]() |
For sure. I'm going to find some girl to dress up... | Şeytan tarafından taciz edilmiş gibi... | Wild Seven-1 | 2006 | ![]() |
as that evil molested bitch. | ...giyinen kızlar da bulacağım. | Wild Seven-1 | 2006 | ![]() |
Ohh. That shit will rock. | Ayaklarım yerden kesilecek. | Wild Seven-1 | 2006 | ![]() |
Time to baby sit. | Bebek bakıcılığı zamanı. | Wild Seven-1 | 2006 | ![]() |
I want to at least finish this scene before he comes stomping in. | Paldır küldür içeri girmeden bu sahneyi bitirmek istiyorum. | Wild Seven-1 | 2006 | ![]() |
Hey, bitch. | Merhaba, kaltak. | Wild Seven-1 | 2006 | ![]() |
He didn't wait? | Beklemedi mi? | Wild Seven-1 | 2006 | ![]() |
Jeez. What a faggot. | İbne herif! | Wild Seven-1 | 2006 | ![]() |
Heh. Chick shit again, huh? | Yine piliçler, ha? | Wild Seven-1 | 2006 | ![]() |
Aw, fucking gay! | Siktiğimin ibnesi! | Wild Seven-1 | 2006 | ![]() |
You guys gotta not watch so many Chinese films. | Bu kadar fazla Çin filmi izlememelisiniz. | Wild Seven-1 | 2006 | ![]() |
I mean you're not supposed to have to fucking read... | Film seyrederken... | Wild Seven-1 | 2006 | ![]() |
when you watch a movie. | ...kitap okumanız beklenmiyor. | Wild Seven-1 | 2006 | ![]() |
Conner, it's Japanese. | Conner, Japon filmi. | Wild Seven-1 | 2006 | ![]() |
Same shit. | Hepsi aynı bok. | Wild Seven-1 | 2006 | ![]() |
Mom's house, stopped by for a couple of minutes. | Annemin evinden. Bir kaç dakikalığına uğradım. | Wild Seven-1 | 2006 | ![]() |
Who's inside? | İçeride kim var? | Wild Seven-1 | 2006 | ![]() |
I think... I think Petey and Nick are here... | Sanırım Petey ile Nick buradalar... | Wild Seven-1 | 2006 | ![]() |
and Conner's on his way if he's not here already. | ...ve Conner da orada değilse şu an yoldadır. | Wild Seven-1 | 2006 | ![]() |
Ugh. Why? | Ne oldu? | Wild Seven-1 | 2006 | ![]() |
You wanna go get some beer? | Gidip bira almak ister misin? | Wild Seven-1 | 2006 | ![]() |
Aw... l'm sold. | Anlaştık. | Wild Seven-1 | 2006 | ![]() |
How you doing, man? | Nasıl gidiyor, dostum? | Wild Seven-1 | 2006 | ![]() |
Cool. What's happening, dawg? | Harika. Sende ne var ne yok, kanka? | Wild Seven-1 | 2006 | ![]() |
Not too much, uh... | Her zamanki gibi. | Wild Seven-1 | 2006 | ![]() |
I was thinking that those lil' chocolate �clairs... | Şuradaki ekler çikolatası... | Wild Seven-1 | 2006 | ![]() |
right there looked pretty good. | ...çok hoş gözüküyor. | Wild Seven-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, yeah, it's fine. | Bir kaç tane... | Wild Seven-1 | 2006 | ![]() |
Hey, orangutan. | Orangutan! | Wild Seven-1 | 2006 | ![]() |
I don't have time for you girls to flirt. | Siz kızların cilvesine ayıracak vaktim yok. | Wild Seven-1 | 2006 | ![]() |
Then take your motherfucking monkey ass... | O zaman anasını siktiğimin maymun götünü alıp... | Wild Seven-1 | 2006 | ![]() |
somewhere else then, man. | ...başka yere git, dostum. | Wild Seven-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, you bigot fuck. | Seni bağnaz herif! | Wild Seven-1 | 2006 | ![]() |
Take your fucking Confederate flag waving ass out of here. | Konfederatif bayrak gibi sallanan kıçını çekip git buradan. | Wild Seven-1 | 2006 | ![]() |
Ooh, sorry, little girl, I can't hear. | Üzgünüm, küçük kızım. Seni duyamıyorum. | Wild Seven-1 | 2006 | ![]() |
I've got a tricky ear. | Sorunlu bir kulağım var. | Wild Seven-1 | 2006 | ![]() |
I can't hear dick from Dorothy half the time. Ha ha. | Söylenenleri çoğu zaman duyamıyorum. | Wild Seven-1 | 2006 | ![]() |
Hey, man, let this old fool get his shit... | Bırak şu yaşlı, aptal herif istediğini alsın da... | Wild Seven-1 | 2006 | ![]() |
so he can get the fuck out my store. | ...bir an önce dükkânımdan siktirip gitsin. | Wild Seven-1 | 2006 | ![]() |
Fool! Fool! | Aptal! Aptal! | Wild Seven-1 | 2006 | ![]() |
I love it! Yeah, that's pot calling the kettle black, isn't it? | Bayıldım! Tencere dibin kara, seninki benden kara, değil mi? | Wild Seven-1 | 2006 | ![]() |
Or in his case, the black calling the kettle black. | Veya onun durumuna uyarlarsak, tencereye dibin kara diyor. | Wild Seven-1 | 2006 | ![]() |
Either way, motherfucker, you lose. | Her iki şekilde de, kaybediyorsun. | Wild Seven-1 | 2006 | ![]() |
Ha ha ha! Ooh, it's my turn now. Ha ha. | Şimdi sıra bende. | Wild Seven-1 | 2006 | ![]() |
Oh, give me a bottle of your cheapest tequila, boy... | Bana en ucuz tekilandan bir şişe ver çocuk... | Wild Seven-1 | 2006 | ![]() |
and a mirror shine. | ...ve bir ayakkabı parlatıcısı. | Wild Seven-1 | 2006 | ![]() |
Someone needs to blow your fucking face in half. | Birinin senin siktiğimin yüzünü ikiye parçalaması gerekiyor. | Wild Seven-1 | 2006 | ![]() |
Draw at will, little boy. | Çek silahını, küçük çocuk. | Wild Seven-1 | 2006 | ![]() |