Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 181041
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Let them sort it out. No big deal. | Bırakalım onlar çözsünler. Büyütmeye gerek yok. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
CARRIE: I won't take no for an answer, Jack. | "Hayır" kelimesini cevap olarak kabul etmem, Jack. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
JACK: I have plans Saturday. | Cumartesi günü planlarım var. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
CARRIE: Microwave popcorn and a six pack is not plans. We're clear. | Patlamış mısır ve karın kası çalışmak plan değildir. Temiz. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
How we doing? Good. | Aramız nasıl? Güzel. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
Why don't you get some sleep? You earned it. | Neden biraz uyumuyorsun? Hak ettin. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
That was all you today. | Bugün büyük iş başardın. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
SAM: Carrie. | Carrie. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
So it was a popsicle. | Gerçekten bir şekermiş. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
But please, next time you find a dead body, don't parade him down the corridor. | Ama lütfen, bir dahaki sefere bir ceset bulduğunda koridorda gösteriş yapma. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
Sam, he was murdered. | Sam, o cinayete kurban gitti. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
His name was Weiss. He was one of ours. We gotta call it in. | Adı Weiss'ti. Bizden biriydi. Haber vermeliyiz. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
See how the FBI wants to handle it. | Bakalım FBI nasıl başa çıkacak. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
What camp's he with? I don't know. I gotta talk to McGuire. | Hangi kamptaydı? Bilmiyorum. McGuire ile konuşmalıyım. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
CARRIE: Anton Weiss. | Anton Weiss. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
Michael Rubin. John Mooney. | Michael Rubin. John Mooney. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
What do they do at that camp? One One is an ablation zone. | Kampta ne yaparlar? 1 1 erime bölgesidir. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
English? It's a good place to find meteorites. | Yani? Göktaşı bulmak için güzel yerdir. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
Well, Weiss was nowhere near that camp when we found him. | Onu bulduğumuzda Weiss kampın yakınlarında değildi. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
Wait a minute. Weiss? | Bir dakika. Weiss mi? | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
A few days ago, someone from Delta One One called, looking for him. | Birkaç gün önce, Delta 1 1'den biri aradı, onu arıyormuş. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
I asked around, but nobody had seen him. | Sordum soruşturdum, ama kimse onu görmemişti. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
Didn't you think it was odd that they called here looking for one of their own guys? | Kendi adamlarından birini bulmak için burayı aramaları sence tuhaf değil miydi? | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
Not at the time. | O an tuhaf değildi. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
Was that the last communication you had with that camp? | Bu, kampla son haberleşmen miydi? | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
What's their frequency? | Frekansları nedir? | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
11553. | 11553. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
Delta One One, South Pole, this is United States Marshal Carrie Stetko, over. | Delta 1 1, Güney Kutbu, ben Birleşik Devletler Polis Şefi Carrie Stetko, tamam. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
Delta One One, South Pole, this is United States Marshal Stetko. | Delta 1 1, Güney Kutbu, ben Birleşik Devletler Polis Şefi Stetko. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
How copy? Over. | Orada mısınız? Tamam. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
Let me see the log. | Kayıtlara bakayım. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
TECH: Carrie Stetko, please call Comm at 282. | Carrie Stetko, lütfen 282 numaralı iletişim merkezini arayın. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
Stetko. JAMIE: Marshal, it's Jamie. | Stetko. Şef, benim, Jamie. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
I've got some guy holding from Vostok. | Hatta Vostok'tan biri var. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
He won't give his name. He says he has to talk to you. | Adını vermiyor. Seninle konuşması gerektiğini söylüyor. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
Vostok? All right, patch him through. | Vostok mu? Pekala, bağla bakalım. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
You're on now. | Hattasınız şu an. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
This is Marshal Stetko. Who is this? | Ben, Şef Stetko. Kiminle görüşüyorum? | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
MOONEY: This is John Mooney, marshal. | Ben, John Mooney, şef. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
What happened out there, Mooney? | Orada neler oldu, Mooney? | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
Come in and let's talk. MOONEY: No. | Gel konuşalım. Olmaz. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
I can't come in. You have to come to Vostok. | Gelemem. Siz Vostok'a gelmelisiniz. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
Only you. | Tek başınıza. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
Why would I want to go to Vostok? Just come to Vostok. Please. | Neden Vostok'a gitmek isteyeyim? Gelin işte Vostok'a. Lütfen. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
CARRIE: Look, I got a better idea. I'll send a plane. You come here. | Bak, daha iyi bir fikrim var. Bir uçak göndereyim. Sen buraya gel. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
Just come to Vostok and you'll understand everything. | Vostok'a gelin, her şeyi anlarsınız. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
MAN: Rhonda, we have a real situation developing. | Rhonda, sıcak gelişmeler var. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
This storm is coming in fast, 10 hours earlier than we first calculated. | Fırtına hızla yaklaşıyor, ilk hesaplamalarımızdan 10 saat daha erken. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
Fly eight runs? | 8 sefer uçmak mı? | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
Sorry, guys. We need to put up as many planes as possible. | Üzgünüm beyler. Mümkün olduğunca fazla sefer yapmalıyız. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
HADEN: What is this, Top Gun? | Nedir bu, Top Gun falan mı? | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
How am I supposed to make eight runs on three hours' sleep? | 3 saatlik uykuyla nasıl 8 sefer yapabilirim? | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
Same way as everyone else will: by the skin of your teeth. | Bu herkes için geçerli. Kısa sürede görevi tamamlamak. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
Rhonda, I need a plane to Vostok. Good luck. All my planes are committed. | Rhonda, Vostok'a giden bir uçak lazım. Bol şans. Tüm uçaklarım dolu. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
Pullouts are completely screwed because of this front. | Bu gördüğün şeyden dolayı uçuşlar tamamen meşgul. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
CARRIE: I need Delfy. | Delfy'ye ihtiyacım var. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
Rhonda, I'm not asking. | Rhonda, soru sormuyorum. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
OPERATIONS TECH: Listen up, all personnel. | Tüm personelin dikkatine. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
The expected storm is now calculated to arrive 10 hours earlier. | Beklenen fırtınanın 10 saat daha erken geleceği tahmin ediliyor. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
New evac timetable has therefore been accelerated. | Yeni tahliye zamanı bu yüzden geriye alındı. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
All personnel will be on the tarmac... | Tüm personel, önceki kalkış saatinden... | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
...10 hours before previous embarkation. JACK: Why don't you get sleep? | ...10 saat önce pistte olsun. Neden biraz uyumuyorsun? | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
CARRIE: Jack! | Jack! | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
OPERATIONS TECH: This is a station wide announcement: | İstasyon duyurusudur. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
All department heads must attend a meeting at 1900 hours... | Tüm departman başkanları güncel tahliye zamanını tartışmak için... | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
...to discuss the updated evac schedule. This meeting is mandatory. | ...akşam 7'deki toplantıya katılmalıdır. Toplantıya katılmak zorunludur. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
So I'm in McGuire's office. One of Weiss's missing team members calls. | McGuire'ın ofisindeydim. Weiss'in kayıp takım arkadaşı aradı. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
Which one? Mooney. | Hangisi? Mooney. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, I heard of him. | Evet, onu duymuştum. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
Anyway, he's at Vostok, the old Russian base. | Her neyse, Vostok'taymış, eski Rus üssünde. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
I thought they already evac'd for the winter. | Kış için çoktan tahliye olduklarını düşünmüştüm. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
Far as I know, they did. He wouldn't talk over the phone. | Bildiğim kadarıyla, tahliye oldular. Telefonda konuşmak istemedi. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
Who's on your wing? | Pilotun kim olacak? | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
Delfy. I'll be fine. | Delfy. İyi olacağım. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
You will be fine or you are fine? | İyi mi olacaksın, yoksa iyi misin? | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
Now, that's the same look you had when you first came into my office. | Yüzünde, ofisime ilk geldiğindeki bakışın aynısı var. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
That's not true. I had a great tan then. | Bu doğru değil. O zaman daha bronzdum. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
DELFY [OVER RADIO]: Carrie, it's Delfy. You there? | Carrie, benim, Delfy. Orada mısın? | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
Go. All fueled up and clear skies... | Devam et. Depoyu doldurdum ve hava durgun... | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
...with a balmy minus 50. Ready when you are. | ...gökyüzü açık, 50 derece. Ne zaman istersen kalkışa hazırım. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
That will be now. | Demek ki şimdi kalkacağız. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
You know how I feel? | Nasıl hissettiğimi biliyor musun? | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
Frustrated. | Hüsrana uğramış gibiyim. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
I've been down here for two years, dealing with misdemeanors. | 2 yıldır burada, hafif suçlarla ilgileniyorum. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
Mindless, simple. No thinking, no problem. | Aptalca, basit. Düşünce yok, sorun yok. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
That was the plan, and it worked. | Plan buydu ve işe yaradı. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
I thought I was past it. Miami. | Başardığımı düşündüm. Miami. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
Yeah. Ever since I saw Weiss's body... | Evet. Weiss'in cesedini gördüğümden beri... | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
...it's been like 85 degrees and 80 percent humidity. | ...sanki 30 derece sıcaklık ve yüzde 80 nem oranı var gibi. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, well, time is irrelevant. | Evet, zaman önemsiz. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
That's why they invented Scotch. | İşte bu yüzden viskiyi icat ettiler. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
...left for all personnel on the winter fly out. Thanks. | Teşekkürler. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
Be sure that you begin your preparations on time. | Hazırlıklarınıza zamanında başladığınıza emin olun. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
We really ought to get back to base. There's one more building to check. | Üsse dönmeliyiz. Kontrol edilecek bir bina daha var. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
It's really dropping out there. You sure you want to do this? | Dışarısı gerçekten donuyor. Bunu yapmak istediğine emin misin? | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
Sure you want to be there when I open this door? | Bu kapıyı açtığımda orada olmak istediğine emin misin? | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
CARRIE: Mooney? It's Carrie Stetko. | Mooney? Benim, Carrie Stetko. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
Mooney? | Mooney? | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
Why don't you get some sleep? You earned it. | Neden biraz uyumuyorsun? Hak ettin.. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
Jack! DELFY: Hey, Carrie. Carrie, it's me. | Jack! Carrie. Carrie, benim. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |