Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 181043
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
CARRIE: Guess they found what they were looking for. | Sanırım, aradıkları şeyi bulmuşlar. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
You see all that blood behind us? | Arkadaki kanı gördün mü? | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
ROBERT: Yes, I did. | Evet, gördüm. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
It's a cargo plane. | Kargo uçağı. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
Is it American? | Amerikan mı? | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
DELFY: No, I don't think so. But whatever it is, it's an antique. | Hayır, sanmıyorum. Ama her neyse, antika bir şey. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
CARRIE: How long do you think this has been here? | Sence ne kadar zamandır buradadır? | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
DELFY: Russian vodka. | Rus votkası. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
Could be an Antonov An 12. These things haven't flown for 50 years. | Antonov An 12 olabilir. Bu şeyler 50 yıldır uçmuyor. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
CARRIE: Oh, my God. | Aman Tanrım. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
What? What is it? CARRIE: It's a body. | Ne? Ne oldu? Bir ceset var. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
Looks like he's been shot in the head. | Başından vurulmuşa benziyor. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
ROBERT: We got another one over here. | Burada bir tane daha var. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
CARRIE: Why is one of the pilots back here? DELFY: Who knows? | Pilotlardan biri burada ne yapıyor ki? Kim bilir? | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
DELFY: We really should be heading back. | Gerçekten, dönsek iyi olacak. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
Stetko. | Stetko. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
Well, that would explain how they crashed. | Nasıl kaza yaptıklarını bu açıklıyor işte. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
They were in the air. | Havadalarmış. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
Pilot stayed at the stick while the copilot went back to take out the passengers. | Pilot kokpitte kaldı, yardımcı pilot da yolcuları öldürmek için arkaya geçti. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
CARRIE: He must have surprised the first guard, but missed the others. | İlk korumayı oyuna getirmiş olmalı, ama diğerini kaçırdı. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
And the other guards returned fire on the copilot. Bang, bang. | Ve diğer korumalar da yardımcı pilota ateşle karşılık verdi. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
The guards and the copilot take each other out, and the pilot caught a stray. | Korumalar ve yardımcı pilot birbirlerini öldürdüler ve pilota da kurşun isabet etti. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
Ice swallows them whole. Jesus. | Ve buz hepsini yutar. Tanrım. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
But over what? | Peki ne için? | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
Where's Pryce? | Pryce nerede? | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
ROBERT: Nothing. We're too late. | Hiçbir şey. Çok geç kalmışız. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
Oh, God. Looks like fresh blood. | Tanrım. Taze kana benziyor. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
It's gotta be Weiss's. | Bu, Weiss'ın kanı olmalı. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
CARRIE: Weiss had an injury to his leg. | Weiss, bacağından yaralanmıştı. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
He must have cut it getting into this box. | Bu kutuya ulaşmaya çalışırken kesmiş olmalı. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
Whatever was in there was what they were after. | İçindeki her neyse, onun peşindelerdi. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
That's his blood in the shaft. | Kuyudaki kan onun kanı. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
He left a trail as they dragged him out. | Onu sürükledikleri için bir iz bırakmış. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
ROBERT: Right. | Doğru. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
You're not surprised by any of this. | Hiç şaşırmadın. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
You knew this was here. | Burada olduğunu biliyordun. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
Talk to me, Pryce. | Konuşsana, Pryce. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
ROBERT: Two days ago... | 2 gün önce... | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
...someone down here contacted an arms dealer on the watch list. | ...buradan biri, gözlem listesindeki bir silah satıcısıyla iletişime geçti. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
He was arranging the sale of six canisters recovered from an old Soviet transport. | Eski Sovyet nakliyesinden kurtarılan 6 kutu satışını ayarlıyordu. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
Containing what? We're not sure. | İçinde ne vardı? Emin değiliz. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
During the '50s, the Soviets mined down here... | 50'li yıllarda, Sovyetler buraya... | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
...for material to use in their nuclear program. | ...kendi nükleer programlarında kullanmak için mayın döşedi. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
If that's what the geologists found in this box... | Jeologların bu kutuda buldukları şey oysa... | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
...and it makes its way onto the open market... | ...ve serbest piyasaya sürüldüyse... | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
Why didn't you tell me any of this before? I wasn't sure... | Bunlardan daha önce neden bahsetmedin? Çünkü, cinayetlerin ve... | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
...if your murders and my canisters were connected. | ...benim kutularımın bağlantılı olduğundan emin değildim. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
CARRIE: Oh, they're connected. | Evet, bağlantılı. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
DELFY: We're gonna run out of air long before anyone finds us. | Biri bizi bulana kadar burada havasız kalacağız. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, that's if we don't freeze to death first. | Evet, tabi önce donarak ölmezsek. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
Well, it looks like we're gonna have to dig ourselves out of here. | Görünüşe göre çıkmak için kendimiz kazmalıyız. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
With what? That ice has got to be 20 feet deep. | Neyle? Buzun derinliği 6 metre olmalı. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
Just trying to keep it upbeat. | Sadece iyimser görünmeye çalışıyor. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
CARRIE: Nobody knows we're down here. | Burada olduğumuzu kimse bilmiyor. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
Yeah. Thanks for reminding me. | Evet. Hatırlattığın için teşekkürler. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
Don't make them like that anymore. | Anneler neler doğuruyor ya! | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
Let's hope Captain America over there has got a plan. | Dua edelim de Kaptan Amerika'nın bir planı olsun. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
ROBERT: The backup oxygen's empty, must have been damaged in the crash. | Yedek oksijen tüpü boş, kazada hasar görmüş olmalı. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
Hey. Yeah? | Hey. Efendim? | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
You think when that guy boarded this plane, he had any idea he'd end up like this? | Sence, adam uçağa bindiğinde, hayatının böyle son bulacağını biliyor muydu? | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
That's why Weiss wasn't wearing any ECW gear when we found him. | Weiss'i bulduğumuzda bu yüzden ECW ekipmanı giymiyordu. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
That's why there was no ax found near the body. | İşte bu yüzden cesedin yanında balta yoktu. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
Wait, wait, wait, you're losing me. | Dur biraz, kafamı karıştırdın. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
The only way in or out of Vostok is by plane... | Vostok'a giriş çıkışlar sadece uçakla olur... | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
...which means the killer had to have access to one. | ...bu da demek oluyor ki, katil birine ulaşmak zorundaydı. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
That's why Weiss was so busted up. | Bu yüzden Weiss suçüstü yakalanmıştı. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
You think that's why he was at Haworth Mesa? | Bu yüzden mi Haworth Mesa'da olduğunu düşünüyorsun? | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, I think somebody killed him and dropped him out of a plane. | Evet, bence biri onu öldürdü ve uçaktan aşağı attı. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
This little revelation doesn't happen to come with an escape plan, does it? | Bu küçük keşif bir kaçış planı olmaz, değil mi? | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
We're fucked. | Sıçtık. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
ROBERT: Listen, Delfy, I've been thinking. Does this plane have a main hold bail out? | Baksana, Delfy, düşünüyorum da bu uçağın paraşütle atlama bölümü var mıdır? | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
DELFY: Yeah, it's usually on the ceiling, in case of an ocean landing. | Evet, okyanusa inme durumu olur diye, genelde tavanda olur. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
ROBERT: Here. | Burada. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
Explosive bolts. | Patlayıcı çubuklar. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
We blow the hatch, we punch a hole through the ice. | Kapağı patlatıp, buzun içinden delik açacağız. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
At this angle, the surface can't be more than 10 feet above us. | Bu açıdan, yüzey 3 metreden fazla olamaz. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
No, no, no. Whoa, you're asking a lot of 60 year old bolts. | Hayır, hayır, olmaz. 60 yıllık çubuklardan fazla şey istiyorsun. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
If the ice is too thick, the blast will come right back on us. | Buz çok kalınsa, patlama kendi üzerimize gelir. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
We can blow ourselves up, suffocate, or freeze to death. You take your pick. | Kendimizi havaya uçururuz, nefessiz kalarak ya da donarak ölürüz. Seçimini yap. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
We need a power source. | Enerji kaynağı lazım. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
CARRIE: Here, there may be enough juice left in the SAT phone battery. | Al şunu, belki uydu telefonunun bataryasında biraz enerji kalmıştır. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
ROBERT: Oh, that's smart. | Çok zekice. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
DELFY: Come on, it's cold. | Çok soğuk. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
You guys might want to take some cover. | Belki siper almak isteyebilirsiniz. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
Fire in the hole. | Ateş. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
DELFY: Oh, that's beautiful. | Bu harika. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
Now let's stack these crates and get the hell out of here. | Şu sandıkları yığalım da defolup gidelim buradan. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
Carrie! Delfy! Come on! | Carrie! Delfy! Hadi gelin! | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
Okay, let's hope we have enough juice left to start it. | Dua edelim de aracın çalışması için benzinimiz kalmış olsun. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
Oh, fuck. All right, all right. Let's just let it sit for a second. | Siktir. Pekala, tamam. Biraz bekleyelim bakalım. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
Oh, don't. It'll lower your core temperature. | Sakın yapma. Vücut sıcaklığını düşürür. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
All right. Give me some of that. | Pekala. Biraz da bana ver. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
That's what I thought. That's what I thought. | Ben de öyle düşünmüştüm. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
I understand a bunch of Cold War Russians killing each other over that box... | Soğuk Savaş Rus askerlerinin şu kutu için birbirlerini öldürmelerini anlıyorum... | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
...but how did three Ph. D's get wrapped up in some shit like this? | ...ama, 3 doktor bu boka nasıl bulaşmışlar? | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
It's this place. Try it again. | Olay yeri burası. Tekrar dene. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
OPERATIONS TECH [OVER PA]: Attention, the transport plane... | Dikkat, nakliye uçağı... | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
...will arrive at 0900 hours for anyone who is not staying on base for the winter. | ...kış için üste kalmak istemeyen kişiler için sabah 9'da gelecek. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
Bag drag must be completed two hours prior to wheels up. | Çanta hazırlama işlemi kalkıştan 2 saat önce tamamlanmış olmalı. | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |
All gear, equipment... | Tüm donanım, teçhizat... | Whiteout-1 | 2009 | ![]() |