Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178178
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| ...we shall once again be united as a single coven! | ...yeniden birleşeceğiz! | Underworld-1 | 2003 | |
| He comes in, he does his job and then he goes home. | Gelir, işini yapar ve evine gider. | Underworld-1 | 2003 | |
| Interns work around the clock. We don't have much of a life. | Michael, ben Adam. Polisler az önce seni aramak için hastaneye geldiler. | Underworld-1 | 2003 | |
| Michael, it's adam. The police were just in the hospital looking for you. | Michael, ben Adam. Polisler az önce seni aramak için hastaneye geldiler. | Underworld-1 | 2003 | |
| They were convinced you were involved with a shootout. | Bir çatışma ile ilgin olduğuna inanıyorlar. | Underworld-1 | 2003 | |
| What the fuck is going on? | Ama çok kan kaybettin. Neler oluyor? | Underworld-1 | 2003 | |
| Stop the car! | Biz konuşurken bile o güçleniyor. | Underworld-1 | 2003 | |
| But you've lost a lot of blood. | Çok kan kaybediyorsun. | Underworld-1 | 2003 | |
| If you don't stop the car, you'll get us both killed. | Eğer arabayı durdurmazsan ikimizi de öldüreceksin. | Underworld-1 | 2003 | |
| I'm not screwing around! Neither am i! | Ben dalga geçmiyorum! Ben de öyle! | Underworld-1 | 2003 | |
| Shit! | Etinden tattım. | Underworld-1 | 2003 | |
| Do you have any idea why those men were after you? | O adamların neden senin peşinde olduklarına dair bir fikrin var mı? | Underworld-1 | 2003 | |
| Why are you here? Kraven sent me. | Asıl bu saçma bir teori. Neden buradasın? Kraven gönderdi. | Underworld-1 | 2003 | |
| You go against my orders and spend the night away from the mansion... | Emirlerime karşı geliyorsun ve geceyi evden uzakta bir insanla geçiriyorsun. | Underworld-1 | 2003 | |
| Check this out. | O insan seni ilgilendirmez. | Underworld-1 | 2003 | |
| Tell me, kahn. | Söylesene Kahn... | Underworld-1 | 2003 | |
| I've never underestimated kraven's lust for advancement... | Ayrıca yeterince uzun zamandır ortalıkta değildim. | Underworld-1 | 2003 | |
| Where you going with this anyway? Nowhere. | Ayrıca nereye varmak istiyorsun? Hiçbir yere. | Underworld-1 | 2003 | |
| And besides, i've laid low for quite long enough. | Ayrıca çok uzun zamandır sessizim. | Underworld-1 | 2003 | |
| ...who was richly rewarded for not only setting the great blaze... | Her şeyin yoluna girmesi için yardım edeceğim. Hemen dönerim. | Underworld-1 | 2003 | |
| But what about the covenant? | Peki ya anlaşma ne olacak? | Underworld-1 | 2003 | |
| i've been having these hallucinations and these delusions. | ...bu halüsinasyonları görüyorum ve pek kendimde değilim. | Underworld-1 | 2003 | |
| All i know is, it feels like my skull is splitting in half. | Kafatasım ortadan ikiye ayrılıyormuş gibi oluyor. | Underworld-1 | 2003 | |
| Let go, michael. | Bırak Michael. | Underworld-1 | 2003 | |
| Kahn wants to see you. | Khan seni görmek istiyor. | Underworld-1 | 2003 | |
| I can only hope viktor will hear my plea. | Daha da kötüsü... | Underworld-1 | 2003 | |
| ...but i fear we may all be in grave danger. | Ama hepimizin ölümcül bir tehlike içinde olmamızdan korkuyorum. | Underworld-1 | 2003 | |
| ...he's not a human at all. | Her iki türün ısırdığı hiç kimse sağ kalmadı. | Underworld-1 | 2003 | |
| What's this ruckus? | Bana birçok rahatsız edici şey gösterdi. Bu karmaşa da ne? | Underworld-1 | 2003 | |
| No, my lord. | Hayvanlar gibi... | Underworld-1 | 2003 | |
| She has shown me a great many disturbing things. | Bana birçok rahatsız edici şey gösterdi. | Underworld-1 | 2003 | |
| I've rested enough. | Savaşı kim başlattı? | Underworld-1 | 2003 | |
| But he still slumbers, my lord. | Lycanlar'ın gümüşe alerjileri vardır. | Underworld-1 | 2003 | |
| ...to awaken marcus. | Neden onlardan bu kadar nefret ediyorsun? | Underworld-1 | 2003 | |
| It's time i filled you in on a few things. | Tek bir kurşun seni öldürmez. Ama gümüş değişmeni önler. | Underworld-1 | 2003 | |
| You've been bitten. His memories have been passed to you. | En yaşIımız ve en güçlümüz. | Underworld-1 | 2003 | |
| Ziodex industries. We own it. | O günden beri asla arkama bakmadım. Ziodex Endüstri. Orası bizim. Ziodex Endüstri. Orası bizim. | Underworld-1 | 2003 | |
| First there was synthetic plasma, now this. | Önce sentetik plazma, şimdi de bu. | Underworld-1 | 2003 | |
| Once it's approved, it should be our newest cash crop. | Onaylanırsa yeni gelir kaynağımız olacak. | Underworld-1 | 2003 | |
| It's cloned blood. | Resimlerinizi gördüm. Klonlanmış kan. | Underworld-1 | 2003 | |
| What are these for? | Ne işe yarıyor? | Underworld-1 | 2003 | |
| If we don't get our bullets out quickly, they die during questioning. | Eğer kurşunlarımızı hemen çıkarmazsak sorgulama sırasında ölürler. | Underworld-1 | 2003 | |
| Why do you hate them so much? | Haydi. Kıpırda! | Underworld-1 | 2003 | |
| Or my sister. | Neden Lucian'in hala yaşadığına inanıyorsun? | Underworld-1 | 2003 | |
| twin girls. | ...o yüzden diplomamı alır almaz... | Underworld-1 | 2003 | |
| ...like animals. Jesus christ. | Şimdi Marcus'un hüküm sürme zamanı, benim değil. | Underworld-1 | 2003 | |
| He drove them off and saved me. | Devam edebildin mi? | Underworld-1 | 2003 | |
| When i came to... | Dışarı. | Underworld-1 | 2003 | |
| And have you? | Şu Lycan. | Underworld-1 | 2003 | |
| Change of plans. Amelia will be picked up by soren and his team. | Bir şey var mı? Yanlış alarm. | Underworld-1 | 2003 | |
| What's going on? The perimeter sensor's been tripped. | İşte bu da kanıtım. | Underworld-1 | 2003 | |
| Maybe we should pull over and dose him. | Belki de kenara çekip ona bir doz vermeliyiz. | Underworld-1 | 2003 | |
| Get the kit. | Şırıngayı al. | Underworld-1 | 2003 | |
| I sent for selene... | Son 600 yılını... | Underworld-1 | 2003 | |
| ...one to walk the lonely road of mortality as a human. | Biri de bir insan olarak ölümlü hayatın yollarında yürüdü. | Underworld-1 | 2003 | |
| ...down through the ages... | Korkma çocuğum, Corvinus’un soyundan gelen... | Underworld-1 | 2003 | |
| A triple celled platelet... | İnanılmaz bir gücü içinde barındıran... | Underworld-1 | 2003 | |
| Not before you. No, wait. Wait. | Benim savaşım mı? | Underworld-1 | 2003 | |
| He's in desperate need of a lesson in manners. | Görgü kuralları konusunda eğitilmesi gerekiyor. | Underworld-1 | 2003 | |
| The vampires will kill you on sight. Just for being what you are. | Vampirler seni gördükleri yerde öldürürler. | Underworld-1 | 2003 | |
| What are you doing? Bringing an end to this conflict. | Son 600 yılını... | Underworld-1 | 2003 | |
| ...yet i harbored them no ill will. | Sıra sana geldiğinde... | Underworld-1 | 2003 | |
| It was forbidden... | Birleşmemiz... | Underworld-1 | 2003 | |
| ...for loving me. | ...onu canlı canlı yaktı. | Underworld-1 | 2003 | |
| These are matters to be discussed in private. | Ama ikisinden de daha güçlü. | Underworld-1 | 2003 | |
| Exit shaft! Move it! | Dışarı çıkın! Kıpırdayın! | Underworld-1 | 2003 | |
| Come on! Move! Move! Move! Move! Move! | Haydi! Yürü! Yürü! Yürü! | Underworld-1 | 2003 | |
| Selene! | Ölme zamanı. | Underworld-1 | 2003 | |
| The Lycan horde scattered to the wind... | Lykan ordusu tek bir alevli | Underworld-2 | 2003 | |
| Though Lycans were fewer in number... | Lykan'ların sayısı azalmış olsa da... | Underworld-2 | 2003 | |
| ...the war itself had become more perilous. | savaş daha da şiddetlenmişti. | Underworld-2 | 2003 | |
| For the moon no longer held her sway. | Ayın üzerlerinde artık bir etkisi kalmamıştı. | Underworld-2 | 2003 | |
| Like the weapons of the previous century... | Geçen yüzyılın silahları gibi Geçen yüzyılın silahları gibi biz de gereksiz bir hale gelecektik. Benim gibi "Ölüm Taciri" olanlar için... | Underworld-2 | 2003 | |
| ...simply will not do. | Etmiyorum. Kendime ediyorum. bir işe yaramaz. | Underworld-2 | 2003 | |
| Not if you expect to defeat the Vampires on their own ground. | Tabi vampirleri kendi mekanlarında yenmek istiyorsanız... | Underworld-2 | 2003 | |
| Pierce! Taylor! | Pierce! Taylor! | Underworld-2 | 2003 | |
| l'll have to run a few tests. | Bazı testler yapmalıyım. Bu kesinlikle bir çeşit radyasyonlu sıvı. | Underworld-2 | 2003 | |
| lt's definitely an irradiated fluid of some sort. | Kesinlikle radyoaktif bir sıvı... | Underworld-2 | 2003 | |
| Daylight, harnessed as a weapon. | Silah haline getirilmiş gün ışığı. | Underworld-2 | 2003 | |
| Let's gather the Death Dealers and go back. | Ölüm tacirlerini toplayıp hep birlikte oraya gitmeliyiz. | Underworld-2 | 2003 | |
| The Awakening is a few days off, and this house is in unrest as it is. | Bir kaç gün sonra ''Uyanış'' var, ve bu ev zaten yeterince huzursuz. | Underworld-2 | 2003 | |
| Who knows, maybe more. Hundreds. | Kim bilebilir, belki de yüzlerce... Bunları çalmışlar. Bir çeşit yüksek teknoloji, iz bırakan kurşun. | Underworld-2 | 2003 | |
| Hundreds, really? | Gerçekten yüzlerce mi? | Underworld-2 | 2003 | |
| Viktor would believe me. | Victor olsa bana inanırdı. | Underworld-2 | 2003 | |
| Now run along and make sure she's dressed and ready for her guests. | Git ve misafirleri için hazırlandığından emin ol. | Underworld-2 | 2003 | |
| We need to get you ready. | Hadi gel, hazırlanman gerek. Ne için? Parti için. | Underworld-2 | 2003 | |
| You should definitely wear this one. lt's perfect. | Kesinlikle bunu giymelisin, mükemmel. | Underworld-2 | 2003 | |
| They were after you. | Senin peşindeydiler. | Underworld-2 | 2003 | |
| You can't undo the past, no matter how many you kill. | Kaç tanesini öldürürsen öldür geçmişi geri getiremezsin. | Underworld-2 | 2003 | |
| Do you see this human? | Şu insanı görüyor musun? | Underworld-2 | 2003 | |
| What of him? l'm beginning to think the Lycans | Ne olmuş? Emin değilim ama sanırım Lykanlar... | Underworld-2 | 2003 | |
| Yeah, Nicholas gave me a couple hours off. | Evet, Nicholas bana bir kaç saat izin verdi. | Underworld-2 | 2003 | |
| ...he said you did a terrific job tonight with the surgery. | Ameliyatta harika bir iş çıkardığını söyledi. | Underworld-2 | 2003 | |
| You lost him? | Kayıp mı ettiniz? | Underworld-2 | 2003 | |
| Our noble houses may be separated by a great ocean... | ...ya da sizin gibi ve... | Underworld-2 | 2003 | |
| ...but we are equally committed to the survival of the bloodlines. | ama soyların devamına aynı biçimde adanmış durumdayız. | Underworld-2 | 2003 | |
| And when Amelia arrives to awaken Marcus... | Ve Amelia, Marcus'u uyandırmak için | Underworld-2 | 2003 | |
| We want to thank our hosts for their generous hospitality. | Ev sahibimize, cömert misafirperverliği için teşekkür etmek istiyoruz. | Underworld-2 | 2003 | |
| Interns work around the clock. We don't have much of a life. | Stajyerler çok sıkı çalışırlar, pek fazla vaktimiz olmaz. | Underworld-2 | 2003 | |
| Michael, it's Adam. The police were just in the hospital looking for you. | Michael, ben Adam. Hastaneye polisler geldi, seni arıyorlardı. | Underworld-2 | 2003 |