Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178177
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I have to tell you something, | Sana birşey söylemeliyim, | Underground-2 | 1995 | |
| If something hurts us, | bize birşey zarar verirse, | Underground-2 | 1995 | |
| it's that scum of | bu şu hırsız ve serseri | Underground-2 | 1995 | |
| thieves and tramps. | bu hırsızlardır... Bu adi heriflerdir işte. takımı olacaktır. | Underground-2 | 1995 | |
| Do you think a man can live... | "Bir erkek uğruna yaşayacak bir şeyi..." Sence bir adam böyle yaşamaya... | Underground-2 | 1995 | |
| I really like the captain. | Bana göre... Yüzbaşı, gayet başarılı. Yüzbaşıyı cidden seviyorum. | Underground-2 | 1995 | |
| Quiet, this is a theatre. | Sessiz, burası tiyatro. | Underground-2 | 1995 | |
| ...and make his dishonesties public? | ...ve şerefsizliğini açığa mı çıkarayım? | Underground-2 | 1995 | |
| A moment please. | Bir dakika lütfen. | Underground-2 | 1995 | |
| Thanks, captain. | Teşekkürler sayın yüzbaşı. Teşekkürler, yüzbaşı. | Underground-2 | 1995 | |
| Is that the robe? | Kıyafet bu mu? | Underground-2 | 1995 | |
| Yes, mister, but... | Yes, mister, but... | Underground-2 | 1995 | |
| Uncle Blacky! Sister! | Blacky dayı... Kardeşim. Blacky amca! Kardeşim! | Underground-2 | 1995 | |
| Good, Golub. Where is the priest? | İyi, Golub. Rahip nerede? | Underground-2 | 1995 | |
| On his way. I ordered to get him. | Geliyor, onu alması için çocuğu gönderdim. Geliyor. Getirmelerini söyledim. | Underground-2 | 1995 | |
| Who will take care of Bato's medicine? | Bata'ya kim ilaç getiriyordu? Sen mi yoksa Franz mı? Bato'nun ilacıyla kim ilgilenecek? | Underground-2 | 1995 | |
| The backers are also open? | Fırınlarda mı açık? | Underground-2 | 1995 | |
| Yeah, but you are not the backer's wife! | Evet, ama sen fırıncının karısı değilsin! | Underground-2 | 1995 | |
| Your collegues are nursing the partisans | Arkadaşların partizanlara yardım ediyor. Meslekdaşların partizanlara bakarken | Underground-2 | 1995 | |
| and you play for these bastards. | sen o piçler için oynuyorsun. | Underground-2 | 1995 | |
| but he actually isn't | ama aslında o gerçekten | Underground-2 | 1995 | |
| who climbs up in the masts. | bir elektrik teknisyeni. | Underground-2 | 1995 | |
| to be on our side and he said yes. | diye sordum, o da evet dedi. | Underground-2 | 1995 | |
| you are our best actrice | en iyi aktristimizsin | Underground-2 | 1995 | |
| Our people in peril | tehlikedeki insanlarımızın sana | Underground-2 | 1995 | |
| Comrade Leka wants you | Merhaba, Yoldaş Leka seni istiyor... Yoldaş Leka seni | Underground-2 | 1995 | |
| Where are the weapons we have | 8 gündür bekliyoruz. Gelmesi gereken silahlar nerede yoldaş? Bir haftadır beklediğimiz | Underground-2 | 1995 | |
| and land on my face..." | ve yüzüme konarken..." | Underground-2 | 1995 | |
| We were talking about theatre... | Tiyatrodan bahsediyorduk... | Underground-2 | 1995 | |
| You wanted to drive, no? | Sen kullanmakistemiştin, değil mi? | Underground-2 | 1995 | |
| Go, stallion! | Haydi, aygır! | Underground-2 | 1995 | |
| Or sunshine at midnight? | Gece yarısı güneş mi? Ya da geceyarısı gün ışığı? | Underground-2 | 1995 | |
| Together you would be | Siz ikiniz ideal bir erkek olurdunuz. Beraber ikiniz ideal | Underground-2 | 1995 | |
| the ideal man! | bir koca olurdunuz! | Underground-2 | 1995 | |
| Petar Popara! | Petar Popara! | Underground-2 | 1995 | |
| Your game is out! | Beni yok edebileceğinizi mi sandınız? Oyun bitti! | Underground-2 | 1995 | |
| Show yourself! | Gösterin kendinizi! | Underground-2 | 1995 | |
| Shoot, old chap! | Ateş, yaşlı keçi! | Underground-2 | 1995 | |
| Where are the guns, Blacky? | Silahlar nerede söyle? Silahlar nerede, Blacky? | Underground-2 | 1995 | |
| No. | Hayır... Konuşmadı bizi terletiyor. Hayır. | Underground-2 | 1995 | |
| Marry uncle Blacky, sister. | O zaman Blacky ile evlen kardeşim. Blacky amcayla evlen, kardeşim. | Underground-2 | 1995 | |
| He's the strongest of them all. | O dünyanın en güçlü adamı! Hepsinden güçlü o. | Underground-2 | 1995 | |
| A sanatorium in Austria? | Bir sanatoryuma mı? Avusturya da mı? Avusturya'da bir sanatoryum? | Underground-2 | 1995 | |
| Did our young friend | Küçüğümüz bu gece hiç kustu mu acaba? Genç arkadaşımız | Underground-2 | 1995 | |
| No, he didn't throw up. | Hayır çıkarmadı. | Underground-2 | 1995 | |
| Tell me that he doesn't has to worry. | Endişelenmemesi gerektiğini söyle. | Underground-2 | 1995 | |
| Let him explode! | Eminim. Patlatın onu! | Underground-2 | 1995 | |
| Dirty fascist nazi kraut! | Pis faşist, Nazi soyu! | Underground-2 | 1995 | |
| Lethal? My ass! | Biraz zor öldürürsünüz beni. Ölümsül? Kıçımın kenarı! | Underground-2 | 1995 | |
| And did it work? Yes, he's dead. | Çalıştı mı? Evet, öldü. | Underground-2 | 1995 | |
| What piteous, all this loonatics | Bu delilerin durumu ne kadar acıklı değil mi? Ne acıklı, tüm bu aptallar | Underground-2 | 1995 | |
| Ivan! | Lvan! Ivan! | Underground-2 | 1995 | |
| Where is that bandage?! | Şu bandajlar nerede?! | Underground-2 | 1995 | |
| Come and help us...pick Jovan. | Gelin yardım edin. Sen Jovan'ı al. Gelip bize yardım edin...Jovan'ı al. | Underground-2 | 1995 | |
| And the country, heaven and the stars, | ve ülke, cennet ve yıldızlar, | Underground-2 | 1995 | |
| I ask you once more | Faşist köpek soyları! birkez daha senden yoldaş | Underground-2 | 1995 | |
| play in my movie. No. | isteyeceğim. Hayır. | Underground-2 | 1995 | |
| But I'm filming you memoires, | Ama Yoldaş Marko, bu film anılarınızdan yola çıkılarak yapılacak. Ama senin anılarını çekiyorum ve | Underground-2 | 1995 | |
| his battle comrades, | silah arkadaşlarının, | Underground-2 | 1995 | |
| from my last poetry book | Senden istediğim en düşüğü. Özgürlük Savaşı ile ilgili | Underground-2 | 1995 | |
| Sunshine at midnight? | Gece yarısı güneşmi? Geceyarısı gün ışığı? | Underground-2 | 1995 | |
| Not yet. | Daha sırası değil. Neyi bekliyoruz ki? Henüz değil. | Underground-2 | 1995 | |
| That we'll never depart | Seni hiç terk etmeyeceğiz... Bize gösterdiğin yoldan | Underground-2 | 1995 | |
| a blue violet | Mavi bir menekşe... mavi mor | Underground-2 | 1995 | |
| Hurry up! Leave the guns! | Herkes tanklara! Acele edin! Silahalrı bırakın! | Underground-2 | 1995 | |
| You'll see. | Yakında görürsün. Görürsün. | Underground-2 | 1995 | |
| Natalija, spring is coming | Natalija,bahar geliyor | Underground-2 | 1995 | |
| scene 34a, second take | sahne 34a, ikinci çekim | Underground-2 | 1995 | |
| Nobody gets | Blacky'i, yani Petar Popora'yı Hiçkimse yakalayamaz | Underground-2 | 1995 | |
| Get up, all of you! | Ayağa, hepiniz! | Underground-2 | 1995 | |
| Never will I give my country up | Asla ülkemi bırakmayacağım Asla vatanımı düşmana | Underground-2 | 1995 | |
| Franz the vampyre. | Vampir Franz. | Underground-2 | 1995 | |
| An actor. | Oyuncu, oyuncu o. Bir aktör. | Underground-2 | 1995 | |
| True, true. | Evet, evet... Gerçekten, gerçekten. | Underground-2 | 1995 | |
| can't you protect the actors? | oyuncuları koruyamaz mısın? | Underground-2 | 1995 | |
| Three times! | Üçüncü defa! | Underground-2 | 1995 | |
| Lucian, the most feared and ruthless leader ever to rule the lycan clan... | Lykan Klanı yöneten en korkulan ve zalim lider Lucian... | Underworld-1 | 2003 | |
| ...in a single evening of flame and retribution. | ...rüzgara karışıp dağılmıştı. | Underworld-1 | 2003 | |
| ...the war itself had become more perilous. | Çünkü ayın etkisini daha da artmıştı. | Underworld-1 | 2003 | |
| Pity, because i lived for it. | Gelecekteki kraliçemin yeniden o Lykan'a kaçmasına izin veremem. | Underworld-1 | 2003 | |
| You expect me to believe that a mangy animal... | Ne duyduğumu ve önsezilerimin bana ne söylediğini biliyorum. | Underworld-1 | 2003 | |
| Something they stole. Some sort of high tech tracer round. | Onları nesilleri tükenene kadar avladık. | Underworld-1 | 2003 | |
| There's not been a den of that magnitude for centuries. | Asırlardır o büyüklükte bir yerleri olmadı. | Underworld-1 | 2003 | |
| But i'd rather you prove me wrong by checking it out. | Ama oraya bakarak beni haksız çıkarmanızı tercih ederim. | Underworld-1 | 2003 | |
| Have your men tighten things up. | Soren'den bir araştırma ekibi hazırlamasını isteyeceğim. | Underworld-1 | 2003 | |
| No, i want to lead the team myself. Absolutely not! Soren will handle it. | Hayır. Ekibin başında ben olmak istiyorum. Kesinlikle olmaz! Soren bununla ilgilenir. | Underworld-1 | 2003 | |
| Viktor would believe me. | Viktor bana inanırdı. | Underworld-1 | 2003 | |
| Now run along and make sure she's dressed and ready for her guests. | Tabi ki davranamazsın. Git ve misafirleri için hazırlandığından emin ol. | Underworld-1 | 2003 | |
| It's a waste of time, you know. What is? | Bu zaman kaybı. Ne? | Underworld-1 | 2003 | |
| For what? The party. | Ne için? Parti için. | Underworld-1 | 2003 | |
| You should definitely wear this one. It's perfect. | Kesinlikle bunu giymelisin. Mükemmel. | Underworld-1 | 2003 | |
| ...for a human. Who's attractive? | ...oldukça çekici. Kim çekici? | Underworld-1 | 2003 | |
| Take erika. She's dying to be at your side. | Erica'yı al, o yanında olmak için deliriyor. | Underworld-1 | 2003 | |
| ...if you deny yourself life's simple pleasures? | ...ölümsüz olmanın ne anlamı var? | Underworld-1 | 2003 | |
| What of him? I'm beginning to think the lycans... | Ne olmuş ona? Lycanlar'ın onun peşinde olduklarını düşünüyorum. | Underworld-1 | 2003 | |
| Take it easy. | Vampirler bir insanın peşinde olduğunuzu fark etmediler... | Underworld-1 | 2003 | |
| Ag rounds. High content. | Yüksek dozajlı kurşunlar. | Underworld-1 | 2003 | |
| ...did they, raze? No. | ...değil mi Raze? Hayır. | Underworld-1 | 2003 | |
| You don't think, or you don't know? I'm not sure. | ...yeniden birleşeceğiz! | Underworld-1 | 2003 | |
| ...in just two days' time... | ...Marcus'u uyandırmaya geldiğinde... | Underworld-1 | 2003 |