Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178175
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| And our business, grandpa? | Ya işimiz, büyükbaba? | Underground-1 | 1995 | |
| It's... difficult | Bu... çok zor | Underground-1 | 1995 | |
| Are you watching the time? | Zamana bakıyor musun? | Underground-1 | 1995 | |
| I turn the hours back, | Saatleri geri alıyorum, | Underground-1 | 1995 | |
| as you told me to do. | bana söylediğin gibi. | Underground-1 | 1995 | |
| Six hours a day. | Günde altı saat. | Underground-1 | 1995 | |
| Do not exagerate to much. | Fazla abartma. | Underground-1 | 1995 | |
| On 20 years time | 20 yılda | Underground-1 | 1995 | |
| I have saved them 5 years. | onların 5 yılını kurtardım. | Underground-1 | 1995 | |
| Can you imagine | Hayal edebilir misin | Underground-1 | 1995 | |
| what that means... | bunun anlamını... | Underground-1 | 1995 | |
| 5 years less in a cellar. | Bir mahzende 5 yıl daha az. | Underground-1 | 1995 | |
| Air strike! | hava saldırısı! | Underground-1 | 1995 | |
| Fast, comrades! | Çabuk, yoldaşlar! | Underground-1 | 1995 | |
| Hurry up! Leave the guns! | Acele edin! Silahalrı bırakın! | Underground-1 | 1995 | |
| Everybody in the tank! | Herkes tanka! | Underground-1 | 1995 | |
| The enemy is attacking again! | Düşman yeniden saldırıyor! | Underground-1 | 1995 | |
| No panic! | Panik yapmayın! | Underground-1 | 1995 | |
| What are you doing, moron? | Ne yapıyorsun, seni moron? | Underground-1 | 1995 | |
| Come on, idiot! | Haydi, geri zekalı! | Underground-1 | 1995 | |
| You'll kill us all. | Hepimizi öldüreceksin. | Underground-1 | 1995 | |
| We promise you formally... | resmen söz... | Underground-1 | 1995 | |
| Tito, Tito, Tito! | Tito, Tito, Tito! | Underground-1 | 1995 | |
| Everybody was singing | Herkes şarkı söylüyor | Underground-1 | 1995 | |
| and thinking that outside | ve dışarıda | Underground-1 | 1995 | |
| the fascists of World War II | II.Dünya Savaşının Nazilerinin | Underground-1 | 1995 | |
| were still at reign. | hüküm sürdüğünü düşünüyordu. | Underground-1 | 1995 | |
| What are you doing, Marko? | Ne yapıyorsun, Marko? | Underground-1 | 1995 | |
| Ringe, ringe, raja | Ringe, ringe, raja | Underground-1 | 1995 | |
| Here comes uncle Paja... | işte geliyor Paja amca... | Underground-1 | 1995 | |
| on a snow white horse! | kar beyazı bir at üstünde! | Underground-1 | 1995 | |
| Stop! Stop! Cut! | Dur! Dur! Kes! | Underground-1 | 1995 | |
| Stop? Why are you cutting? | Dur? Neden kesiyorsun? | Underground-1 | 1995 | |
| Yugoslav, dammit! | Yugoslav, kahretsin! | Underground-1 | 1995 | |
| Are you calling this rain? | Buna yağmur mu diyorsun? | Underground-1 | 1995 | |
| "Stop! Stop!" | "Dur! Dur!" | Underground-1 | 1995 | |
| Can you never say "Play"? | Asla "Oyna" diyemez misin? | Underground-1 | 1995 | |
| Thanks, people. Take a break. | Teşekkürler, millet. Ara veriyoruz. | Underground-1 | 1995 | |
| The water has to flow! | Su akmalı! | Underground-1 | 1995 | |
| There he is! Music! | İşte orada! Müzik! | Underground-1 | 1995 | |
| "The spring comes", | "Bahar geliyor", | Underground-1 | 1995 | |
| Natalija, honey! | Natalija, tatlım! | Underground-1 | 1995 | |
| The spring comes | Bahar geliyor | Underground-1 | 1995 | |
| I am being raped! | Bana tecavüz ediliyor! | Underground-1 | 1995 | |
| Nobody gets | Hiçkimse yakalayamaz | Underground-1 | 1995 | |
| Petar Popara alias Blacky! | Petar Popara'yı yani Blacky'yi! | Underground-1 | 1995 | |
| Long live the Communist Party | Yugoslavya'nın Komunist Parti'si | Underground-1 | 1995 | |
| of Yugoslavia! | çok yaşasın! | Underground-1 | 1995 | |
| I'm being raped! | Bana tecavüz ediliyor! | Underground-1 | 1995 | |
| Comrade, Marko! | Yoldaş, Marko! | Underground-1 | 1995 | |
| Stop the rain! | Yağmuru kesin! | Underground-1 | 1995 | |
| Comrades artists, | Yoldaşlar artistler, | Underground-1 | 1995 | |
| work full of despair | zorlu bir çalışmayla | Underground-1 | 1995 | |
| You interprete... | canlandırdığınız... | Underground-1 | 1995 | |
| great men | artık aramızda | Underground-1 | 1995 | |
| who are no longer amongst us. | olmayan büyük adamlar. | Underground-1 | 1995 | |
| Let's honour them. | Onları onurlandıralım. | Underground-1 | 1995 | |
| Never will they be forgotten. | Asla unutulmayacaklar. | Underground-1 | 1995 | |
| To a long life, comrades! | Uzun bir hayata, yoldaşlar! | Underground-1 | 1995 | |
| Cheers, comrade Marko! | Yaşasın, yoldaş Marko! | Underground-1 | 1995 | |
| Comrade Marko, | Yoldaş Marko, | Underground-1 | 1995 | |
| let me introduce you to | size anılarınızın | Underground-1 | 1995 | |
| the heroes from your memoires. | kahramanlarını takdim edeyim. | Underground-1 | 1995 | |
| Yes, I am you. | Evet, ben sizim. | Underground-1 | 1995 | |
| Exactly my portrait. | tıpkı portrem gibi. | Underground-1 | 1995 | |
| Where did you find these people? | Bu insanları nereden buldunuz? | Underground-1 | 1995 | |
| The casting is half of the work. | Oyuncular işin yarısıdır. | Underground-1 | 1995 | |
| True. Unbelievable. | Gerçek. İnanılmaz. | Underground-1 | 1995 | |
| We exchanged our books | Bizler kitaplarımızı | Underground-1 | 1995 | |
| for rifles from the same wood. | aynı odundan silaha değiştik. | Underground-1 | 1995 | |
| Shoot, my rifle, | Ateş et, tüfeğim, | Underground-1 | 1995 | |
| So that mother hears. | annem duysun. | Underground-1 | 1995 | |
| To the enemy. | teslim etmeyeceğim. | Underground-1 | 1995 | |
| Come on, say something. | Haydi, birşey söyle. | Underground-1 | 1995 | |
| Well? She is nice. | Eh Tatlı biri. | Underground-1 | 1995 | |
| Sure she is. | Tabiki öyle. | Underground-1 | 1995 | |
| Very beautiful, but I got the impression | Çok güzel, ama sanırım | Underground-1 | 1995 | |
| that someone is missing. | birisi eksik. | Underground-1 | 1995 | |
| Is this the real Franz or an actor? | Bu gerçek Franz'mı yoksa oyuncu mu? | Underground-1 | 1995 | |
| An actor. | Bir aktör. | Underground-1 | 1995 | |
| Yes, an actor. | Evet, bir aktör. | Underground-1 | 1995 | |
| Everything is just like it was back then. | Herşey tıpkı o zaman olduğu gibi. | Underground-1 | 1995 | |
| When you killed eleven Germans, | O onbir Almanı öldürdüğünüz zaman, | Underground-1 | 1995 | |
| dived... What a memory. | dalıp... Ne anıydı. | Underground-1 | 1995 | |
| ...and Blacky and Natalija saved. | ...Blacky ve Natalija'yı kurtardığınız. | Underground-1 | 1995 | |
| True, true. | Gerçekten, gerçekten. | Underground-1 | 1995 | |
| God, Blacky. | Tanrım, Blacky. | Underground-1 | 1995 | |
| Why did they have to kill you? | Neden seni öldürdüler? | Underground-1 | 1995 | |
| I got burnt for the third time. | Üçüncü defadır yanıyorum. | Underground-1 | 1995 | |
| it will be an awesome movie! | muhteşem bir film olacak! | Underground-1 | 1995 | |
| Are you afraid for God? | Tanrıdan korkuyor musun? | Underground-1 | 1995 | |
| Are we afraid for God, you mean. | Tanrı'dan korkuyor muyuz, demek istiyorsun. | Underground-1 | 1995 | |
| You should better | repliklerini daha | Underground-1 | 1995 | |
| learn your script. | iyi öğrenmelisin. | Underground-1 | 1995 | |
| Literally. | Kesinlikle. | Underground-1 | 1995 | |
| CINEART | CINEART | Underground-2 | 1995 | |
| which had as capital Belgrado. | başkenti Belgrado olan. | Underground-2 | 1995 | |
| I'll kill them all, mate! | Onları öldüreceğim dostum! Hepsini öldüreceğim, dostum! | Underground-2 | 1995 | |
| Watch out! | Aşağılık pislik. Dikkat et! | Underground-2 | 1995 | |
| It's to dangerous. | Çok tehlikeli. | Underground-2 | 1995 |