Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 177528
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Who is Bartholomew Cubbins? Good for you. Bartholomew Cubbins! | Bartholomew Cubbins kimdir? Aferin. Bartholomew Cubbins! | Twilight Zone: The Movie-3 | 1983 | |
| I would be honored if you would dance with me, Mrs. Dempsey. | Bana sizinle dans etme onurunu bahşeder misiniz Bayan Dempsey? | Twilight Zone: The Movie-3 | 1983 | |
| I would love... Oh, my back! | Memnuniyetle... ah belim! | Twilight Zone: The Movie-3 | 1983 | |
| Paul, this is Amadeus. | Paul, bu Amadeus (Mozart). | Twilight Zone: The Movie-3 | 1983 | |
| Remember how to use him? | Nasıl kullanıldığını hatırlıyor musun? | Twilight Zone: The Movie-3 | 1983 | |
| What I wouldn't give just to be hitting puberty again. | Size veremeyeceğim bir şey varsa, o da yeniden ergenliğe girmenizi sağlamaktır. | Twilight Zone: The Movie-3 | 1983 | |
| Oh, go on. | Yapmayın. | Twilight Zone: The Movie-3 | 1983 | |
| Remember this, Mrs. Dempsey? | Şunu hatırlıyor musunuz, Bayan Dempsey? | Twilight Zone: The Movie-3 | 1983 | |
| "Not last night, but the night before | Tek tek tekerleme... | Twilight Zone: The Movie-3 | 1983 | |
| "24 robbers came knocking at my door | üstü kaymak şekerleme... | Twilight Zone: The Movie-3 | 1983 | |
| "As I ran out, they ran in | Dereye düştüm çok soğuk... | Twilight Zone: The Movie-3 | 1983 | |
| "And this is what they said to me..." Stop! | söyle bana çar çabuk. Kesin. | Twilight Zone: The Movie-3 | 1983 | |
| You had a full life, sweetheart. Don't go sloppy on me now. | Hayatını dolu dolu yaşadın, bir tanem. Bana duygusallık yapma şimdi. | Twilight Zone: The Movie-3 | 1983 | |
| And put on the shoes, huh? | Ve ayakkabılarını da giy. | Twilight Zone: The Movie-3 | 1983 | |
| A good Jew only goes barefoot when someone has died. | İyi bir Yahudi, sadece cenazesi varsa yalın ayak gezer. | Twilight Zone: The Movie-3 | 1983 | |
| I'm not that kind of Jew. | Ben öyle Yahudilerden değilim. | Twilight Zone: The Movie-3 | 1983 | |
| Well, I am. Put them on. | Ben öyleyim. Giy şunları. | Twilight Zone: The Movie-3 | 1983 | |
| Oh, I loved to climb anything. Like a cat, I could climb. | Sağa sola tırmanmayı. Kedi gibi, her yere tırmanırdım. | Twilight Zone: The Movie-3 | 1983 | |
| I always wanted to be Douglas Fairbanks. Oh, you still do, Mr. Agee. | Douglas Fairbanks gibi olmayı isterdim. Hala istemiyor musunuz, Bay Agee. | Twilight Zone: The Movie-3 | 1983 | |
| I broke more bedsprings and bones by jumping from my dresser to the bed | Şifonyerden yatağa, oradan da camdan dışarı atlayarak... | Twilight Zone: The Movie-3 | 1983 | |
| and out the window. | bir sürü somya ve kemiğimi kırdım. | Twilight Zone: The Movie-3 | 1983 | |
| Me, I like being old. | Bana gelince, ben ihtiyarlığı seviyorum. | Twilight Zone: The Movie-3 | 1983 | |
| My son has promised to have me frozen. | Oğlum, beni donduracağına dair söz verdi. | Twilight Zone: The Movie-3 | 1983 | |
| You're already frozen, popsiclehead. | Sen zaten donmuşsun, Buzkelle. | Twilight Zone: The Movie-3 | 1983 | |
| What about you, Mr. Bloom? | Ya siz, Bayan Bloom? | Twilight Zone: The Movie-3 | 1983 | |
| What did you play? My game was kick the can. | Siz ne oynardınız? | Twilight Zone: The Movie-3 | 1983 | |
| Oh, that was a boys' game. My late husband, Jack Dempsey... | Oğlan oyunuydu. Rahmetli kocam, Jack Dempsey... | Twilight Zone: The Movie-3 | 1983 | |
| Not the fighter? Oh, not the fighter, not the fighter. | Boksör olan değil mi? Boksör olan değil, o değil. | Twilight Zone: The Movie-3 | 1983 | |
| Jack Dempsey was the most gentle man who ever walked on the earth. | Jack Dempsey yer yüzüne ayak basmış en centilmen erkekti. | Twilight Zone: The Movie-3 | 1983 | |
| Jack Dempsey loved that game. He absolutely loved... | Jack Dempsey o oyuna bayılırdı. Kesinlikle çok severdi... | Twilight Zone: The Movie-3 | 1983 | |
| What is the point of all this talk? Why are you dredging all this up? | Bu muhabbetin ne anlamı var? Neden bu mevzuu açıyorsunuz? | Twilight Zone: The Movie-3 | 1983 | |
| It isn't healthy! | Hiç sağlıklı değil. | Twilight Zone: The Movie-3 | 1983 | |
| "Birdie with the yellow bill, hopped upon my window sill | Karga karga gak dedi. Çık şu dala bak dedi. | Twilight Zone: The Movie-3 | 1983 | |
| "Cocked his shiny eye and said, 'Ain't you shamed, you sleepyhead?"' | Çıktım baktım o dala. Bu karga ne budala. | Twilight Zone: The Movie-3 | 1983 | |
| Marbles! Now there was a game. | Misket. Ne oyundu ama. | Twilight Zone: The Movie-3 | 1983 | |
| Life was so simple and gentle when I was a little girl. | Benim genç kızlığımda hayat kolay ve latifti. | Twilight Zone: The Movie-3 | 1983 | |
| People took care of me. They take care of you here. | İnsanlar benimle ilgilenirdi. Ama.. burada da seninle ilgileniyor. | Twilight Zone: The Movie-3 | 1983 | |
| Miss Cox takes great care of you. Doesn't let you do a thing. | Bayan Cox sizinle çok iyi ilgileniyor. Size hiç bir iş yaptırmıyor. | Twilight Zone: The Movie-3 | 1983 | |
| No. But I had lots of friends and toys. | Ama pek çok dostum ve oyuncaklarım vardı. | Twilight Zone: The Movie-3 | 1983 | |
| Toys? You want toys? Toys. | Oyuncak mı? Oyuncak mı istiyorsunuz? Oyuncak. | Twilight Zone: The Movie-3 | 1983 | |
| Why, they have toys here to last you the rest of your life. | Ömrünüzün geri kalanına yetecek kadar oyuncaklar var burada. | Twilight Zone: The Movie-3 | 1983 | |
| And friends? Oh, yes, friends. | Ve arkadaş mı? Evet, arkadaş. | Twilight Zone: The Movie-3 | 1983 | |
| Why, Mr. Bloom here is trying to make friends. | Bay Bloom burada arkadaş edinmeye çalışıyor. | Twilight Zone: The Movie-3 | 1983 | |
| Trying to stir them all up, aren't you, Bloom? | Hepsini gaza getirmeye çalışıyor, değil mi, Bloom? | Twilight Zone: The Movie-3 | 1983 | |
| The day we stop playing is the day we start getting old, | Oynamayı bıraktığımız gün: Yaşlanmaya başladığımız... | Twilight Zone: The Movie-3 | 1983 | |
| start watching the clock, | saati gözlemeye başladığımız... | Twilight Zone: The Movie-3 | 1983 | |
| waiting for the days to hurry up and end, counting the years. | günlerin çabucak geçip gitmesini beklediğimiz, yılları saydığımız gün olacaktır. | Twilight Zone: The Movie-3 | 1983 | |
| We always have something to look forward to. | Sabırsızlıkla bekleyeceğimiz şeyler her zaman olacaktır. | Twilight Zone: The Movie-3 | 1983 | |
| Another dawn, another day, another summer, | Yeni bir gündoğumu, yeni bir gün, yeni bir yaz... | Twilight Zone: The Movie-3 | 1983 | |
| another game of kick the can! | yine bir tenekeli saklambaç! | Twilight Zone: The Movie-3 | 1983 | |
| Kick the can! | Tenekeli saklambaç! | Twilight Zone: The Movie-3 | 1983 | |
| So who's playing? What? | Ee, kim oynar? Ne? | Twilight Zone: The Movie-3 | 1983 | |
| I'm starting up a game of kick the can! Who's playing? | Tenekeli saklambaç oyunu başlatıyorum! Kimler oynamak ister? | Twilight Zone: The Movie-3 | 1983 | |
| Bloom, when was the last time you fell down | Bloom, en son ne zaman; düşüp, kendi başına kalkamadın? | Twilight Zone: The Movie-3 | 1983 | |
| How dare you ask them to go out there | Ne cüretle, geri kalan azıcık hayatlarını, riske atmalarını istiyorsun? | Twilight Zone: The Movie-3 | 1983 | |
| I'm not asking anybody to do anything that I'm not willing to do. | Kendim yapmak istemeyeceğim bir şeyi, kimseden yapmasını istemem. | Twilight Zone: The Movie-3 | 1983 | |
| Well, I agree with that. | Ben de bu fikirdeyim. | Twilight Zone: The Movie-3 | 1983 | |
| Maybe if we played kick the can, | Tenekeli saklambaç oynarsak; belki, hepimizin özlemini duyduğu... | Twilight Zone: The Movie-3 | 1983 | |
| we'd get a little hold of that magic we all been missing. | o büyüyü bir nebze olsun yaşayabiliriz. | Twilight Zone: The Movie-3 | 1983 | |
| A little hold on youth. | Gençliği yaşayabiliriz. | Twilight Zone: The Movie-3 | 1983 | |
| Look, their bones are old and will break if they try to run. | Bak, kemikleri yaşlı ve koşmaya çalışırlarsa hemencecik kırılır. | Twilight Zone: The Movie-3 | 1983 | |
| Their hearts are old. Their lungs are old! | Kalpleri yaşlı. Ciğerleri yaşlı. | Twilight Zone: The Movie-3 | 1983 | |
| Miss Cox would never allow us to go out there and play, Mr. Bloom. | Dışarı çıkıp oynamamıza Bayan Cox asla müsaade etmez, Bay Bloom. | Twilight Zone: The Movie-3 | 1983 | |
| It's against the rules. Rules? | Kurallara aykırı. Kurallar mı? | Twilight Zone: The Movie-3 | 1983 | |
| Did rules ever stop a child? No. | Kurallar hiç çocukları durdurabilmiş mi? Hayır. | Twilight Zone: The Movie-3 | 1983 | |
| You gonna let rules stop you from the chance of being young again? | Kuralların, sizi yeniden genç olma şansından alıkoymasına müsaade mi edeceksiniz? | Twilight Zone: The Movie-3 | 1983 | |
| Oh, no, no, no. I don't think so. | Hayır, hayır. Hiç sanmıyorum. | Twilight Zone: The Movie-3 | 1983 | |
| You see, this old man still has a little magic left in him. | Gördünüz mü, bu ihtiyarın içinde o büyüden hala var. | Twilight Zone: The Movie-3 | 1983 | |
| And if you believe, I can promise to make you all feel like children again. | İnanırsanız, hepinizi yeniden çocuk gibi hissettireceğime söz verebilirim. | Twilight Zone: The Movie-3 | 1983 | |
| You're making promises they can't keep! | Tutamayacağın sözler veriyorsun! | Twilight Zone: The Movie-3 | 1983 | |
| Mrs. Dempsey, I want to see you dance. Oh, I would love that. | Bayan Dempsey, sizi dans ederken görmek istiyorum. | Twilight Zone: The Movie-3 | 1983 | |
| And I want to see you climb, Mr. Weinstein. | Sizi tırmanırken görmek istiyorum, Bay Weinstein. | Twilight Zone: The Movie-3 | 1983 | |
| Like a ketsele I'll climb! | Kedi gibi tırmanacağım! | Twilight Zone: The Movie-3 | 1983 | |
| We'll break the rules. | Kuralları çiğneyeceğiz. | Twilight Zone: The Movie-3 | 1983 | |
| What can they take away from us we haven't already lost? | Bizden neyi alacaklar ki? Zaten hepisini kaybetmedik mi? | Twilight Zone: The Movie-3 | 1983 | |
| When were you thinking of playing, Mr. Bloom? | Ne zaman oynamayı düşünüyorsunuz, Bay Bloom? | Twilight Zone: The Movie-3 | 1983 | |
| Don't bother to wake me up! | Beni uyandırmaya zahmet etmeyin! | Twilight Zone: The Movie-3 | 1983 | |
| One, two, three, four, five, six, | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10. | Twilight Zone: The Movie-3 | 1983 | |
| I see you, Agee! | Gördüm seni, Agee! | Twilight Zone: The Movie-3 | 1983 | |
| Oh, see, Mr. Bloom? | Gördünüz mü, Bay Bloom? | Twilight Zone: The Movie-3 | 1983 | |
| Paul kicked the can. | Paul tenekeye vurdu. | Twilight Zone: The Movie-3 | 1983 | |
| Mr. Bloom is "it" again. | Bay Bloom yeniden ebe. | Twilight Zone: The Movie-3 | 1983 | |
| Ollie ollie oxen free! | Çanak çömlek patladı! | Twilight Zone: The Movie-3 | 1983 | |
| Ollie ollie oxen free! Ollie ollie oxen free! | Çanak çömlek patladı! Çanak çömlek patladı! | Twilight Zone: The Movie-3 | 1983 | |
| Ollie ollie oxen free! Ollie ollie oxen free! | Çanak çömlek patladı! Çanak çömlek patladı! | Twilight Zone: The Movie-3 | 1983 | |
| Ollie ollie oxen... | Çanak çömlek... | Twilight Zone: The Movie-3 | 1983 | |
| Gladys? Is that you, Harry? | Gladys? Harry, sen misin? | Twilight Zone: The Movie-3 | 1983 | |
| Such a little mieskeyt. | Seni çirkin şey seni. | Twilight Zone: The Movie-3 | 1983 | |
| Look how short I am! | Bak ne kadar kısayım! | Twilight Zone: The Movie-3 | 1983 | |
| Play. Play. You wanted to play? Go play! | Oynayın, oynayın. Oynamak istiyor musunuz? Hadi oynayın! | Twilight Zone: The Movie-3 | 1983 | |
| Beware the thrust of my steel! | Kılıcımın darbelerinden sakının! | Twilight Zone: The Movie-3 | 1983 | |
| Beware of the Black Pirate! | Kara Korsan'dan korkun! | Twilight Zone: The Movie-3 | 1983 | |
| "Birdie with a yellow bill hopped upon my window sill | Karga karga gak dedi. Çık şu dala bak dedi. | Twilight Zone: The Movie-3 | 1983 | |
| I'll be the boy, and I'll catch you! | Karga ben olacağım ve seni yakalayacağım. | Twilight Zone: The Movie-3 | 1983 | |
| No, Mr. Agee, you stay away! Not now! | Hayır, Bay Agee. Uzak dur! Şimdi olmaz! | Twilight Zone: The Movie-3 | 1983 | |
| No, Mr. Agee! | Hayır, Bay Agee! | Twilight Zone: The Movie-3 | 1983 | |
| I like your scent. It's like everlasting youth. | Parfümün hoşuma gitti. Bitmeyen gençlik gibi. | Twilight Zone: The Movie-3 | 1983 | |
| "Twenty four robbers came knocking at my door | üstü kaymak şekerleme... | Twilight Zone: The Movie-3 | 1983 | |
| "I ran out, they ran in" | dereye düştüm çok soğuk... | Twilight Zone: The Movie-3 | 1983 | |
| Sir, I don't wish to appear ungrateful, but why didn't you come, too? | Efendim. Sorması ayıptır ama, siz neden gençleşmediniz? | Twilight Zone: The Movie-3 | 1983 |