Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 177511
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I'll visit you more often | Seni daha sık ziyaret edeceğim. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Take these | Al şunları. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| TOKUDA Kichiji | <b>TOKUDA Kichiji</b> | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| AIZAWA Nita | <b>AIZAWA Nita</b> | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| TAKESHITA Takeichi | <b>TAKESHITA Takeichi</b> | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| MORIOKA Tadashi | <b>MORIOKA Tadashi</b> | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| OKAD A Isokichi | <b>OKADA Isokichi</b> | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| How about some sake? | Biraz sakeye ne dersin? | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| You think we should celebrate? | Sence kutlama yapmalı mıyız? | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| It's customary | Adettendir. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| He hasn't left yet because he's sick | Henüz çıkmadı çünkü hasta. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Stop arguing | Tartışmaktan vazgeç artık. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| I'd like some sake | Biraz sake istiyorum. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| It's war it can't be helped | Savaş var, elden bir şey gelmez. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Look at the children! | Çocuklara bak! | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| They don't even know how I feel | Neler hissettiğimi bilmiyorlar bile. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Let them have some fun | Bırak eğlensinler. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Come to your father | Babana gel. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Don't you be sad, you'll make me worry | Sakın üzülme, beni endişeye sokarsın. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| I want you to grow up ... | Büyümeni istiyorum. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| ... so you can take care of your mother and grandmother | Öyle ki annene ve babaannene bakabilesin. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| I'll be leaving for the army, so sing for me | Askere gideceğim bu yüzden benim için bir şarkı söyleyin. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| A full four years have passed | Koca bir dört yıl geçti. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| The war in Asia broadened | Asya'daki savaş genişledi. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| There were many more plain white grave markers for soldiers | Askerler için daha fazla sade beyaz mezar taşları oldu. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| I wish I was bigger so I could enlist | Keşke daha büyük olsaydım, orduya yazılabilirdim. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| After all the pain I had to bring you up? | Seni büyütmek için çektiğim onca acıdan sonra? | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| You want me to cry for the rest of my life? | Hayatımın geri kalanı ağlamamı mı istiyorsun? | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| You'd be the mother of a patriot | Bir vatanseverin anası olacaksın. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| I don't want you to die | Ölmeni istemiyorum. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| I want to be an ordinary mother | Sıradan bir anne olmak istiyorum. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| All I want you to be is a human being | Senden bir şey istiyorum; o da insan olman. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Just an ordinary person who values living | Yaşama değer veren sıradan bir insan sadece. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Nobody else talks like that! | Başka hiç kimse böyle konuşmuyor! | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| They may not say it but they think it | Söylemiyor olabilirler ama bunu düşünüyorlar. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| My teachers don't! | Öğretmenlerim öyle düşünmüyorlar! | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| That's why I quit | Bu yüzden bıraktım! | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Coward! You're a coward! | Ödlek! Sen bir ödleksin! | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| I don't care if I am, who cares? | Ne olduğum umurumda değil, hem kimin umurunda ki? | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| I love my children, that's all | Çocuklarımı seviyorum, hepsi bu. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Hisako ... | Hisako... | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Mother? Can't you sleep? | Anne? Uyuyamıyor musun? | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| You'll be all right | İyileşeceksin. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| I'll make some soup | Biraz çorba yapayım. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Is the bedding too heavy? | Yorganın çok mu ağır? | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Daikichi, come here! | Daikichi, buraya gel! | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Go get the doctor. Tell him to hurry | Git doktoru çağır. Ona acele etmesini söyle. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Mother ... | Anne... | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Have him come at once! | Derhal buraya getir onu! | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Oishi, your mother's here | Oishi, annen geldi. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Your father's dead | Baban öldü. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| I just got the notice | Haberi yeni geldi. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| We must be strong, you understand? | Güçlü olmalıyız, anladın mı? | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| SHODO GUN TOWN & VILLAGE ASSEMBLY | <b>SHODO GUN KASABASI & KÖY TOPLANTISI</b> | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| AUGUST 15, 1945 | <b>15 AĞUSTOS 1945</b> | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Eyes front! | Gözler öne! | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Today we have an important assembly | Bugün önemli bir toplantımız var. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| You will soon hear the voice of the Emperor | Birazdan İmparator'un sesini duyacaksınız. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| He will address the entire nation by radio | Radyodan tüm ulusa seslenecek. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Listen respectfully | Saygıyla dinleyin. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| There's no need to worry about it | Endişelenecek hiçbir şey yok. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Children can now be children again | Çocuklar artık yine çocuk olabilir. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Let's eat | Yiyelim hadi. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Didn't you hear that we've surrendered? | Teslim olduğumuzu duymadın mı? | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| It's good the war is over | Güzel, savaş sona erdi. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| It's the end of killing | Katliamın sonu geldi demek. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| People will return | İnsanlar geri dönecektir. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| We didn't die for our country | Ülkemiz için ölmedik. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| And that's good | Bu iyi bir şey. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Are you glad? | Memnun musun? | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Stop talking like a fool | Budala gibi konuşmaktan vazgeç. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Your father was killed | Baban öldürüldü. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| He won't ever return | Bir daha asla geri dönmeyecek. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Aren't you going to cry because we lost? | Kaybettiğimiz için ağlamayacak mısın? | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| I cried for the dead | Ölmüşlerim için ağladım. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| I cried and cried | Ağladım, hem de durmadan ağladım. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| She fell out of a tree! Please help! | Ağaçtan düştü! Lütfen yardım edin! | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Yatsu! | Yatsu! | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Daikichi | Daikichi. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| You were so small, and so hungry | Çok küçük ve çok açtın. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| No wonder you climbed that persimmon tree | O hurma ağacına tırmanmana şaşmamak gerek. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| It wasn't your fault | Senin suçun değildi. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| You just wanted something to eat | Sen sadece yiyecek bir şeyler istedin. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| The year following the end of the war | Savaşın bitimini takip eden yıl | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| APRIL 4 | <b>4 NİSAN</b> | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| It's clearing up | Hava açıyor. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Is it your first time over this way? | Bu yoldan ilk kez mi geçiyorsunuz? | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| I've had no reason to come this way | Bu yolu gelmem için ortada bir sebep yoktu. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| It's something I hadn't thought about ... | Sadece mahalle okulunda... | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| ... teaching at the local school again | ...tekrar çalışmak gibi bir düşüncem olmadı. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| It's been 18 years | 18 yıl oldu. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Almost two decades | Neredeyse 20 yıl. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| I can take you by boat in good weather | Güzel bir havada seni tekneyle götürebilirim. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| If there's a storm, I'll walk | Fırtına çıkarsa yürürüm. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| You'll get tired | Yorulacaksın. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| I intend to work hard | Çok sıkı çalışmayı düşünüyorum. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| I still have to take care of you and Namiki | Hâlâ sana ve Namiki'ye göz kulak olmalıyım. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| You need a bike | Bisiklete ihtiyacın var. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| We can't afford one | Almaya paramız yok. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| They're expensive | Çok pahalılar. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 |