Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 177459
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I'll buy a plane, too | Ben de uçak alırım. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| My wife wants me to work with this other guy | Karım diğerleri gibi çalışmamı istiyor. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| I'll be the driver and he'll bring in jobs | Şoför olacağım. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Oh yeah, what will your wife do? | Oh evet, senin karın ne yapacak? | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| She enjoys the good life | İyi yaşamak istiyor. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| I don't want to be a herdsman anymore | Hiç bir zaman çoban olmayı istemedim. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| I'm gonna move soon | Eninde sonunda gideceğim. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| No matter where I go | Neresi olursa olsun. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Just remember, you have me as a friend | Sadece beni arkadaş olarak hatırla, | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| I don't have much else | Fazla bir şey istemem. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| If you ever need to use this truck | Bu kamyona ihtiyacın olursa, | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| You just tell me | Sadece iste yeter... | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Next year I'll move all the hay for your family | Seneye ailen için bütün samanları taşırım. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Free transport, no money | Ücretsiz nakliye, parasız. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| you count on it | Bunu dikkate al. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| I'm Baolier | Ben Baolier | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Baolier | Baolier | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Which Baolier? | Hangi Baolier? | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Recognize me now? | Beni tanıyor musun? | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| I was your classmate in middle school, Baolier | Orta okulda sınıf arkadaşıydık, Baolier. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Baolier, what are you doing here? | Baolier, burada ne arıyorsun? | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| I came to look for oil | Petrol aramaya geldim. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| I'm in the oil business now | Petrol işindeyim artık. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| How have you been all this times? | Bu zamana kadar nasıldın? | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Alright. You? | Pekala. Sen? | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| I'm alright, too | Ben de iyiyim. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| The first well I dug had no oil | İlk sondaj kazısında petrol çıkmadı. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| I lost 1,000,000 yuan | 1,000,000 yuan ve... | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| And half of my hair | ...saçlarımın yarısını kaybettim. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| The second well, no oil | İkinci kuyudan da petrol çıkmadı. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| I owed a ton of money | Bir ton para borçlandım. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Third well, still no oil | 3. kuyu, yine yok... | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Without a second thought my wife divorced me | İkinci bir şans vermeden karım beni boşadı. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| I took out a loan and gave out small, private loans | Borç harç... | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| to dig my fifth well | 5. kuyu için para buldum. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| No, no, no, it was my fourth well | Hayır, hayır, benim 4. kuyumdu. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Still no oil | Hala petrol yok. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| I had enough and climbed to the top of the oil derrick | Yeter artık dedim ve petrol kulesinin tepesine... | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Just when I was about to jump | ...çıkıp aşağıya atlamayı düşünürken, | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| My god, the sky was so blue that day | Tanrım, gökyüzü ne kadar da mavi bugün dedim ve... | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| I paused for a moment | ...bir an için durdum. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Black clouds began to bellow up | Kara bulutlar gürlemeye başladı. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| I looked down again | Aşağıya tekrar baktım. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Low and behold oil was spurting out of my well | Kuyumdan petrol fışkırıyordu. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| From that I came up with my life motto | Bu andan sonra hayat düsturum oldu. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| People kill each other everyday | Herkes her gün birilerini öldürüyor. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| But you can't commit suicide | Ama kendini öldüremezsin. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Live, live! Life is good, we should live? | Yaşa, yaşa! Hayat güzel, yaşayalım. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| My brother here | Kardeşim burada. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| you can't tell by looking at him now | Onu aradığım söylenemez. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| But he used to be admired by everyone | Fakat herkes tarafından takdir edilirdi. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Back during the big Mongolian wrestling competition | Büyük Moğol Güreş Şampiyonasından dönüş sırasında, | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| There were 512 competitors | 512 yarışmacı vardı. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| He plowed right through everyone | Herkesi hallaç pamuğu gibi serdi | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| And took first place | Ve birinciliğe yerleşti | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| You cleaned my clock pretty good too | Saatimi de güzel parlatmıştın. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| You also competed? | Sen de yarıştın mı? | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Wasn't it because I give Tuya a 15 cent soda | Olmazdı çünkü ben Tuya'ya gazoz için 15 Sent verdim diye... | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| You knocked me over and beat me pretty bad | ...sen de beni bir güzel benzetmiştin. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| You see this tooth, it's still crooked | Bu dişimi görebiliyor musun, hala eğri. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Your tooth was always crooked | Senin dişlerin her zaman eğriydi. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| This one time | Bir keresinde... | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| I went with this official to Macao to gamble | Macao'ya yine riskli bir... | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| It had to do with the oil business | ...petrol işi için gittiğimde, | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Suddenly I heard the Mongolian Music | Ansızın Moğol müziği duydum. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| I was so moved | O tarafa yöneldim. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| that tears just started coming down | Göz yaşlarım akmaya başladı. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| I have been all over the world | Dünyanın bir çok yerinde bulundum. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| But it's home that's close to my heart | Fakat kalbim burada... | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| it's hometown people who are good | İnsanın kendi hemşerisi gibi yok. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| I've had delicacies of all kinds | Dünyanın bütün lezzetlerinden tattım. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| still the simple diet of home is best | Ama bizim basit, | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Mongolian roast lamb, is so good | ...Moğol kızarmış eti gibisi yok. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| You only think of food | Yalnızca yemeği düşünüyorsun. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| You know what it's like for a man to move around trying to make a living? | Yeni bir yaşam kurmak için didinmenin ne olduğunu anlıyorsun. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| You know what home means to him? | Evin ne demek olduğunu anlıyorsun. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Tuya, Bater, I drink to you two | Tuya, Batoer, ikiniz için içiyorum. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| You are the idols of my youth | Sizler gençliğimin idolüydünüz. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Tonight let's drink and rest, cheers | Bu gece içelim ve rahatlayalım. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Out there people are so cold | Dışarıda, insanlar çok soğuk. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Coming home was the right thing to do | Eve dönmek yapılacak en doğru şey idi. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Baolier, Baolier | Baolier, Baolier | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Baolier, you're up early? | Baolier erken mi kalktın? | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| I've been up for a while | Hep erken kalkardım. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Bater got hurt digging this well, right? | Batoer bu kuyuyu kazarken sakatlandı değil mi? | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| He hurt himself before he reached the water | Suya erişemeden kendini yaraladı. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| It can only be used as a reservoir now | Şimdi sadece depo olarak işe yarıyor. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| How many loads do you carry a day? | Günde kaç kez su taşıyorsun? | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| About two or three loads | Yaklaşık 2 3 kez. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| That's tough | Zor iş... | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| How deep do you have to dig to get any water here? | Buradan su çıkarabilmek için ne kadar derine kazmak gerekiyor? | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| If you're thinking about digging for oil here | Burada petrol için kazı yapmayı düşünüyorsan... | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| You'll just lose another million | ...yine epeyce para kaybedeceksin. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| I actually came to propose to you | Aslına bakarsan ben sana evlenme teklifi için geldim. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Why don't you go inside and have some milk tea | Neden içeri girip biraz sütlü çay içmiyorsun? | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| As soon as I heard you got a divorce | Duyduğuma göre eninde sonunda boşanacaksın. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| I came right back right away | Doğru geldim doğru gideceğim. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| You still haven't sobered up yet? | Hala ayılmadın demek? | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| I was never drunk | Asla içmezdim. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| I've waited 17 years to say this | Bunu söylemek için 17 yıl bekledim. | Tuya de hun shi-1 | 2006 |