• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 177340

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
but I won't hear anything against the Ranger troop from a man like you. bir daha Teksas Korucularına dil uzatmaya hakkı yok. True Grit-7 2010 info-icon
How long you boys been mounted on sheep down there? Ne zamandır sizin orada at yerine koyuna biniliyor? True Grit-7 2010 info-icon
My white Appaloosa will still be galloping O koca aygırın nefessiz kalıp yıkıldığında True Grit-7 2010 info-icon
when that big American stud of yours is winded and collapsed. Beyaz Appaloosa atım, hala dört nala koşuyor olacak. True Grit-7 2010 info-icon
Now make another joke about it. Yiyorsa bir espri daha yap. True Grit-7 2010 info-icon
You're only trying to put on a show for this girl Mattie Aklın sıra nüktedanlık yaparak şu kızcağıza True Grit-7 2010 info-icon
with what you must think is a keen tongue. hava atmaya çalışıyorsun. True Grit-7 2010 info-icon
This is like women talking. Karı gibi dırdır ediyorsun. True Grit-7 2010 info-icon
Yes, that is the way. Aynen öyle. True Grit-7 2010 info-icon
Make me out foolish in this girl's eyes. Kızın gözünde beni iyice yerin dibine batır. True Grit-7 2010 info-icon
I think she has you pretty well figured. Bence kız senin olayını çoktan çözmüş. True Grit-7 2010 info-icon
Would you two like to hear the story of The Midnight Caller? Kim Gece Yarısı Misafiri hikayesini dinlemek ister? True Grit-7 2010 info-icon
One of you is gonna have to be The Caller. Birinizin Misafir olması lazım. True Grit-7 2010 info-icon
And I will tell you what to say. Ne diyeceğini ben söyleyeceğim. True Grit-7 2010 info-icon
And I will do all the other parts myself. Diğer her şeyi ben anlatacağım. True Grit-7 2010 info-icon
Good morning, Marshal. Morning. Günaydın şerif. Günaydın. True Grit-7 2010 info-icon
Where is Mr. LaBoeuf? Bay LaBoeuf nerede? True Grit-7 2010 info-icon
Down by the creek, performing his necessaries. Dere kenarında, ihtiyaç gideriyor. True Grit-7 2010 info-icon
Marshal Cogburn, I welcome the chance for a private parley. Şerif Cogburn, ben de özel konuşmak istiyordum. True Grit-7 2010 info-icon
I gather that you and Mr. LaBoeuf have come to some sort of agreement. Bay LaBoeuf'le bir anlaşma yaptığınızı düşünüyorum. True Grit-7 2010 info-icon
And as your employer, I believe I have the right to know the particulars. İşveren olarak da anlaşmanın detaylarını merak ediyorum. True Grit-7 2010 info-icon
The particulars is that we bring Chaney Detay şu, Chaney'yi True Grit-7 2010 info-icon
down to the magistrate in San Saba, Texas, San Saba, Teksas'ta mahkemeye çıkartacağız True Grit-7 2010 info-icon
where they have a considerable reward on offer, which we split. ve kazandığımız büyük ödülü paylaşacağız. True Grit-7 2010 info-icon
I did not want him brought to Texas, Chaney'nin Teksas'a götürülmesini True Grit-7 2010 info-icon
to have a Texas punishment administered for a Texas crime. ve Teksas yasalarına göre Teksas'ta yargılanmasını istemiyorum. True Grit-7 2010 info-icon
That was not our agreement. Anlaşmamız böyle değildi. True Grit-7 2010 info-icon
What you want is to have him caught and punished. Yakalanıp cezalandırılmasını istemiyor muydun? True Grit-7 2010 info-icon
I want him to know that he is being punished for killing my father. Babamı öldürdüğü için cezalandırıldığını bilmesini istiyorum. True Grit-7 2010 info-icon
You can let him know that. You can tell him to his face. Çok istiyorsan suratına söylersin. True Grit-7 2010 info-icon
You can spit on him and make him eat sand out of the road. Hatta suratına tükürüp yerleri yalatabilirsin. True Grit-7 2010 info-icon
I will hold him down. Senin için onu tutarım. True Grit-7 2010 info-icon
If you want, I'll flay the flesh off the soles of his feet Ayaklarının altındaki deriyi bile yüzerim, sen de yaralarına True Grit-7 2010 info-icon
and find you an Indian pepper you can rub into the wound. istediğin kadar acı biber sürersin. True Grit-7 2010 info-icon
Isn't that a $100 value? Bu ceza 100 dolar etmez mi? True Grit-7 2010 info-icon
No, it is not. Hayır, etmez. True Grit-7 2010 info-icon
When I have bought and paid for something, I will have my way. Parayı ben veriyorsam istediğim şekilde yapılması lazım. True Grit-7 2010 info-icon
Why do you think I'm paying you if not to have my way? Madem istediğim gibi olmayacak neden seni tutayım? True Grit-7 2010 info-icon
It's time for you to learn you cannot have your way in every little particular. Her şeyin senin istediğin gibi olamayacağını öğrenmen lazım. True Grit-7 2010 info-icon
If you find I fail to satisfy your terms, Koyduğun şartları yerine getirmediğimi düşünürsen True Grit-7 2010 info-icon
I will return your money at the end of this expedition. yolculuğun sonunda paranı iade ederim. True Grit-7 2010 info-icon
Little Blackie and I are riding back to the U.S. Marshals Office. Kara Oğlan'a atlayıp doğruca şerif bürosuna gidiyorum. True Grit-7 2010 info-icon
This is fraud. God damn it! Buna dolandırıcılık denir. Hay Allah! True Grit-7 2010 info-icon
What's going on? This is a business conversation. Ne oluyor? İş görüşmesi yapıyoruz. True Grit-7 2010 info-icon
Is that what you call it? Deme. True Grit-7 2010 info-icon
It sounds to me like you're still being hoorawed by a little girl. Bana daha çok kız yine seni parmağında oynatıyor gibi geldi. True Grit-7 2010 info-icon
Did you say hoorawed? That was the word. Parmağında oynatmak mı dedin? Aynen. True Grit-7 2010 info-icon
There is no hoorawing in it. Öyle bir şey yok. True Grit-7 2010 info-icon
My agreement with the marshal antedates yours. Şerifle yaptığım anlaşma sizinkinden önce. True Grit-7 2010 info-icon
It has the force of law. The force of law? Kanunen bağlayıcı. Kanunen mi? True Grit-7 2010 info-icon
This man is a notorious thumper. Bu adam üçkağıtçılığıyla nam salmış biri. True Grit-7 2010 info-icon
He rode by the light of the moon with Quantrill and Bloody Bill Anderson. Quantrill ve Bloody Bill Anderson'la eski ahbaptır kendisi. True Grit-7 2010 info-icon
Them men was patriots, Texas trash! Sen ne anlarsın Teksaslı, onlar vatanseverdi. True Grit-7 2010 info-icon
They murdered women and children in Lawrence, Kansas. Kansas'ta çocukları ve kadınları öldürdüler. True Grit-7 2010 info-icon
That's a goddamn lie! Düpedüz yalan söylüyorsun! True Grit-7 2010 info-icon
What army was you in, mister? Sen hangi birlikteydin? True Grit-7 2010 info-icon
I was at Shreveport, first with Kirby Smith... İlk, Kirby Smith'in emrinde Shreveport'ta görev yaptım... True Grit-7 2010 info-icon
Yeah? What side was you on? Ya? Hangi taraftaydın? True Grit-7 2010 info-icon
I was in the army of Northern Virginia, Cogburn, Kuzey Virginia ordusundaydım Cogburn True Grit-7 2010 info-icon
and I don't have to hang my head when I say it. ve bunu söylerken yüzüm kızarmıyor. True Grit-7 2010 info-icon
If you had served with Captain Quantrill... Eğer Yüzbaşı Quantrill'in emrinde... True Grit-7 2010 info-icon
Captain? Yüzbaşı mı? True Grit-7 2010 info-icon
Captain Quantrill indeed! Yüzbaşı Quantrill demek, vay be! True Grit-7 2010 info-icon
Best let this go, LaBoeuf. Captain of what? Uzatma istersen LaBoeuf. Neyin yüzbaşısıymış Allah aşkına? True Grit-7 2010 info-icon
Good, then. There's not sufficient dollars in the state of Texas Anlaşıldı. Teksas'taki bütün paraları bana verseler bile True Grit-7 2010 info-icon
to make it worth my while and listen to your opinions. bana senin fikirlerini bir saniye daha dinletemezler. True Grit-7 2010 info-icon
Our agreement is nullified. That suits me. Anlaşmamız sona erdi. Bana uyar. True Grit-7 2010 info-icon
It's each man for himself. Congratulations, Cogburn. Herkes kendi başının çaresine baksın. Tebrikler Cogburn. True Grit-7 2010 info-icon
You've graduated from marauder to wet nurse. Yağmacılıktan süt anneliğe terfi ettin. True Grit-7 2010 info-icon
We don't need him, do we, Marshal? Ona ihtiyacımız yok, değil mi şerif? True Grit-7 2010 info-icon
We'll miss his Sharps carbine. Sharps karabinasını arayacağız. True Grit-7 2010 info-icon
It's apt to get lively out here. İşler kızışınca lazım olurdu. True Grit-7 2010 info-icon
Go! Deh! True Grit-7 2010 info-icon
Stay here, sister. Burada bekle. True Grit-7 2010 info-icon
I will see Bagley. Bagby'yle bir konuşayım. True Grit-7 2010 info-icon
Has Chaney been here? Chaney buraya gelmiş mi? True Grit-7 2010 info-icon
No. Coke Hayes was, two days ago. Hayır. Ama iki gün önce Coke Hayes gelmiş. True Grit-7 2010 info-icon
Coke runs with Lucky Ned. He bought supplies with this. Coke, Şanslı Ned'le beraber takılır. Erzakları bununla ödemiş. True Grit-7 2010 info-icon
This is Papa's gold piece. Bu babamın altını. True Grit-7 2010 info-icon
Tom Chaney, here we come. Tom Chaney, bekle, geliyoruz. True Grit-7 2010 info-icon
It's not the world's only California gold piece. Dünyadaki tek Kaliforniya altını bu değil. True Grit-7 2010 info-icon
They are rare here. They are rare. Ama buralarda çok az var. Bu doğru. True Grit-7 2010 info-icon
But if it is Chaney's, Ama bu Chaney'ninse True Grit-7 2010 info-icon
it could just as easily mean that Lucky Ned and his gang fell upon him, Şanslı Ned ve çetesinin ona saldırdığı True Grit-7 2010 info-icon
as that he fell in with them. anlamına da gelebilir. True Grit-7 2010 info-icon
Chaney could be a corpse. Chaney ölmüş olabilir. True Grit-7 2010 info-icon
That would be a bitter disappointment, Marshal. What do we do? Büyük hayal kırıklığı olur. Ne yapacağız? True Grit-7 2010 info-icon
Pursue. Takibe devam. True Grit-7 2010 info-icon
Ned is unfinished business for the marshals, anyhow, Zaten federal şerifle Ned'in bitmemiş bir işi var, True Grit-7 2010 info-icon
and when we have him we'll also have Chaney onu bulursak Chaney'yi de buluruz True Grit-7 2010 info-icon
or learn the whereabouts of his body. veya cesedinin yerini öğreniriz. True Grit-7 2010 info-icon
Bagby didn't know which way they went, Bagby ne yöne gittiklerini bilmiyor True Grit-7 2010 info-icon
but now that we know they come through here, ama buradan geçtiklerine göre True Grit-7 2010 info-icon
they couldn't be going but one of two ways, gidebilecekleri sadece iki yön var. True Grit-7 2010 info-icon
heading north towards the Winding Stair Mountains, Ya kuzeye, Winding Stair Dağları'na doğru True Grit-7 2010 info-icon
or pushing further west. ya da batıya gidecekler. True Grit-7 2010 info-icon
I suspect north. More to rob. Kuzeye gitmişlerdir. Çalacak daha çok şey var. True Grit-7 2010 info-icon
I bought an eating place called The Green Frog, The Green Frog adında bir restoran aldım, True Grit-7 2010 info-icon
started calling myself Burroughs. ismimi Burroughs olarak değiştirdim. True Grit-7 2010 info-icon
But my drinking picked up Ama tekrar alkole başladım True Grit-7 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 177335
  • 177336
  • 177337
  • 177338
  • 177339
  • 177340
  • 177341
  • 177342
  • 177343
  • 177344
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim