• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 177341

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
and my wife did not care for the company of my river friends. ve karım nehir arkadaşlarımın muhabbetini pek sevmiyordu. True Grit-7 2010 info-icon
He was a clerk in a hardware store. Adam hırdavatçı dükkanında tezgahtardı. True Grit-7 2010 info-icon
She said, "Goodbye, Reuben. Karım giderken, "Hoşça kal Reuben. True Grit-7 2010 info-icon
"A love of decency does not abide in you." "Sen namuslu olmaktan nasibini alamamışsın" dedi. True Grit-7 2010 info-icon
There's your divorced woman talking about decency. Boşanmış kadın bana namus dersi veriyor. True Grit-7 2010 info-icon
I told her, "Goodbye, Nola. Ben de ona, "Güle güle Nola. True Grit-7 2010 info-icon
"I hope that little nail selling bastard keeps you happy this time." "Umarım bu sefer o çivi satan mendebur seni mutlu etmeyi başarır" dedim. True Grit-7 2010 info-icon
She took my boy with her, too. Oğlumu da yanında götürdü. True Grit-7 2010 info-icon
He never cared for me anyway. Beni pek sevmezdi zaten. True Grit-7 2010 info-icon
I guess I did speak awful rough to him. Sanırım onunla konuşurken üslubum biraz sertti. True Grit-7 2010 info-icon
I did not mean anything by it. Özellikle öyle davranmıyordum. True Grit-7 2010 info-icon
You would not want to see a clumsier child than Horace. Hayatında Horace'tan daha sakar bir çocuk göremezsin. True Grit-7 2010 info-icon
I'll bet he broke 40 cups. Herhalde 40 bardak kırmıştı. True Grit-7 2010 info-icon
Is it Chaney? Bu Chaney mi? True Grit-7 2010 info-icon
I would not recognize the soles of his feet. Ayak tabanlarına bakarak anlayamam ki. True Grit-7 2010 info-icon
Well, you'll have to clamber up and look. O zaman tırmanıp bakman gerek. True Grit-7 2010 info-icon
I'm too old and too fat. Bu iş için çok yaşlı ve şişkoyum. True Grit-7 2010 info-icon
The Green Frog had one billiard table, The Green Frog'da bir bilardo masası vardı. True Grit-7 2010 info-icon
served ladies and men both, mostly men. Hem erkekler hem de kadınlar oynardı, tabii daha çok erkekler. True Grit-7 2010 info-icon
I tried running it myself for a while but couldn't keep good help. Mekanı tek başıma işletmeye çalıştım ama iyi işçileri elimden kaçırdım. True Grit-7 2010 info-icon
And I never did learn how to buy meat. Et almayı asla öğrenemedim. True Grit-7 2010 info-icon
Is that him? O muymuş? True Grit-7 2010 info-icon
I believe not. Sanırım o değil. True Grit-7 2010 info-icon
Why? I might know him. Neden? Belki tanıdığım biridir. True Grit-7 2010 info-icon
That was when I went out to the Staked Plains of Texas, İşte bundan sonra Teksas'ın düzlüklerinde True Grit-7 2010 info-icon
shooting buffalo with Vernon Shaftoe and a Flathead Indian named Olly. Vernon Shaftoe ve Olly adlı bir yerliyle bizon avlamaya başladım. True Grit-7 2010 info-icon
The Mormons had run Shaftoe out of Great Salt Lake City. Mormonlar, Shaftoe'yu Great Salt Lake City'den kovmuşlar. True Grit-7 2010 info-icon
Don't ask me what for. Nedenini sorma. True Grit-7 2010 info-icon
Call it a misunderstanding and leave it go at that. Bir yanlış anlama olmuş diyelim. Gerisini kurcalama. True Grit-7 2010 info-icon
Well, the big shaggies is about all gone now. Artık neredeyse hiç bizon kalmadı. True Grit-7 2010 info-icon
Damned shame. Çok yazık. True Grit-7 2010 info-icon
I'd give $3 right now for a pickled buffalo tongue. Şimdi salamuraya yatırılmış bir bizon dili için üç dolar verirdim. True Grit-7 2010 info-icon
Why did they hang him so high? Neden bu kadar yükseğe asmışlar ki? True Grit-7 2010 info-icon
Possibly in the belief it'd make him more dead. İyice ölsün diye herhalde. True Grit-7 2010 info-icon
Why is he taking the hanged man? Did he know him? Adamı neden aldı? Tanıyor muymuş? True Grit-7 2010 info-icon
But it is a dead body. Ama sonuçta bir ceset. True Grit-7 2010 info-icon
Possibly worth something in trade. Herhalde ticari bir değeri vardır. True Grit-7 2010 info-icon
Well, my second wife, Edna, İkinci karım Edna True Grit-7 2010 info-icon
she got the notion she wanted me to be a lawyer. avukat olmamı istiyordu. True Grit-7 2010 info-icon
Bought this heavy book called Daniels on Negotiable Instruments Daniel'dan Ticari Senetler isimli kalın bir kitap aldı. True Grit-7 2010 info-icon
and set me to reading it. Ben de okumaya başladım. True Grit-7 2010 info-icon
Never could get a grip on it. Bir türlü anlayamadım. True Grit-7 2010 info-icon
I was happy enough to set it aside and leave Texas. Kitabı bir kenara atıp Teksas'ı terk ettim. True Grit-7 2010 info-icon
There ain't six trees between there and Canada, Buradan Kanada'ya altı ağaç ya vardır ya yoktur, True Grit-7 2010 info-icon
and nothing else grows but has stickers on it. onun dışında da dikensiz bir şey yetişmez. True Grit-7 2010 info-icon
Knew what? We're being followed. Neyi biliyordun? Takip ediliyoruz. True Grit-7 2010 info-icon
I asked that Indian to signal with a shot if someone was on our trail. O Kızılderili'ye, birisi peşimizden gelirse ateş ederek uyar demiştim. True Grit-7 2010 info-icon
Should we be concerned, Marshal? Endişelenmeli miyiz, Şerif? Endişelenmeli miyiz? Endişelenmeli miyiz, Şerif? True Grit-7 2010 info-icon
No. It's Mr. LaBoeuf, using us as bird dogs Hayır. Bay LaBoeuf bizi av köpeği niyetine kullanarak True Grit-7 2010 info-icon
in hopes of cutting in once we've flushed the prey. avı kendisi yakalamayı umuyor. True Grit-7 2010 info-icon
Well, perhaps we could double back over our tracks, Belki de izimizi kaybettirmek için aynı yoldan geri giderek True Grit-7 2010 info-icon
and confuse the trail in a clever way. onu şaşırtabiliriz. True Grit-7 2010 info-icon
No, we will wait right here, Hayır, burada bekleyeceğiz. True Grit-7 2010 info-icon
offer our friend a warm hello, and ask him where he is going. Sıcak bir karşılamadan sonra arkadaşımıza nereye gittiğini soracağız. True Grit-7 2010 info-icon
You are not LaBoeuf. Sen LaBoeuf değilsin. True Grit-7 2010 info-icon
My name is Forster. Adım Forster. True Grit-7 2010 info-icon
I practice dentistry in the Nation. Kızılderili bölgesinde dişçilik yapıyorum. True Grit-7 2010 info-icon
Also, veterinary arts and medicine Ayrıca veterinerlik ve doktorluk yapıyorum, True Grit-7 2010 info-icon
on those humans that will sit still for it. kıpırdamadan durabilen insanlara tabii. True Grit-7 2010 info-icon
You have your work cutout for you there. Bu sefer işin kolay görünüyor. True Grit-7 2010 info-icon
Traded for him with an Indian, who said he came by him honestly. Cesedi tesadüfen bulduğunu söyleyen bir yerliden aldım. True Grit-7 2010 info-icon
I gave up two dental mirrors and a bottle of expectorant Karşılığında ona iki diş aynası ve bir şişe balgam söktürücü verdim. True Grit-7 2010 info-icon
Do either of you need medical attention? Tıbbi yardıma ihtiyacınız var mı? True Grit-7 2010 info-icon
It's fixing to get cold. Hava giderek soğuyor. True Grit-7 2010 info-icon
I have my bearskin. Benim ayı postum var. True Grit-7 2010 info-icon
You might want to head over to the Original Greaser Bob's. Orijinal Yaltakçı Bob'un yerine gidebilirsiniz. True Grit-7 2010 info-icon
He notched a dugout into a hollow along the Carrillon River. Carrillon nehrinin kenarında kendine bir yer yapmış. True Grit-7 2010 info-icon
If you ride the river, you won't fail to see it. Nehri takip ederseniz mutlaka görürsünüz. True Grit-7 2010 info-icon
Greaser Bob, the Original Greaser Bob, Yaltakçı Bob, Orijinal Yaltakçı Bob True Grit-7 2010 info-icon
is hunting north of the Picketwire Picketwire'ın kuzeyinde avlanıyor True Grit-7 2010 info-icon
and would not begrudge its use. ve mekanını sizden esirgemeyecektir. True Grit-7 2010 info-icon
Much obliged. I have taken his teeth. Çok teşekkürler. Onun dişlerini söktüm. True Grit-7 2010 info-icon
I will entertain an offer for the rest of him. Ondan geriye kalanlar için tekliflere açığım. True Grit-7 2010 info-icon
Creep up onto the roof. Sessizce çatıya çık. True Grit-7 2010 info-icon
If they're unfriendly, I'll give you a sign to damp the chimney. Düşmanca davranırlarsa bacayı kapatman için işaret vereceğim. True Grit-7 2010 info-icon
We're looking for shelter. Sığınacak bir yer arıyoruz. True Grit-7 2010 info-icon
No room for you here. Ride on. Yer yok. Yolunuza devam edin. True Grit-7 2010 info-icon
Who all's in there? Ride on. İçeride kim var? Devam et. True Grit-7 2010 info-icon
I'm a Federal officer! Who's in there? Federal şerif! Kim var içeride? True Grit-7 2010 info-icon
A Methodist and a son of a bitch! Bir Metodist ve bir şerefsiz! True Grit-7 2010 info-icon
This is Rooster Cogburn. Ben Horoz Cogburn. True Grit-7 2010 info-icon
Columbus Potter and five other marshals is out here with me. Yanımda Columbus Potter ve beş şerif daha var. True Grit-7 2010 info-icon
We've got a bucket of coal oil. Bir kova gaz yağımız var. True Grit-7 2010 info-icon
In one minute, we will burn you out from both ends. Bir dakika içinde evi iki taraftan ateşe vereceğiz. True Grit-7 2010 info-icon
There's only two of you. Yağcı Bob. Sadece iki kişisiniz. True Grit-7 2010 info-icon
Go ahead and bet your life on it. İstersen hayatınla kumar oyna. True Grit-7 2010 info-icon
How many of you's in there? İçeride kaç kişisiniz? True Grit-7 2010 info-icon
Just the two of us, but my partner's hit and he can't walk. Sadece iki kişiyiz ama ortağım vuruldu, yürüyemiyor. True Grit-7 2010 info-icon
Is that Emmett Quincy? Sen Emmett Quincy misin? True Grit-7 2010 info-icon
You said it was a man on the roof. I thought it was Potter. Çatıda adam var deyince ben de Potter zannetmiştim. True Grit-7 2010 info-icon
You was always dumb, Quincy, and remain true to form. Her zamanki gibi sersemliğin üstünde Quincy. True Grit-7 2010 info-icon
This here's an awful lot of sofky. Burada amma da çok mısır lapası var. True Grit-7 2010 info-icon
You boys looking for company? Birini mi bekliyorsunuz? True Grit-7 2010 info-icon
That is our supper and breakfast both. I like a big breakfast. Hayır, akşam yemeği ve kahvaltı için. Sıkı kahvaltı etmeyi severim. True Grit-7 2010 info-icon
Sofky always cooks up bigger than you think. Mısır da hep pişince şişiyor. True Grit-7 2010 info-icon
And a good store of whiskey here as well. Burada epey viski de varmış. True Grit-7 2010 info-icon
What are you boys up to, outside of cooking banquets? Burada ziyafet çekmenin dışında neler çeviriyorsunuz? True Grit-7 2010 info-icon
We was just having our supper. Akşam yemeğimizi yiyorduk. True Grit-7 2010 info-icon
We didn't know who was outside, weather like this. Böyle bir havada kim dışarı çıkar ki? True Grit-7 2010 info-icon
It might have been some crazy man. Anyone could say he is a marshal. Ancak çılgınlar çıkar. Kime sorsan şerif der. True Grit-7 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 177336
  • 177337
  • 177338
  • 177339
  • 177340
  • 177341
  • 177342
  • 177343
  • 177344
  • 177345
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim