Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 177087
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| You said.... | Sen dedin... | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| Harry, you always said you'd ask me. Please, l'm right here. | Harry, hep yardım isteyeceğini söylüyordun. Lütfen, buradayım. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| l'll be waiting at the morgue. | Morgda bekliyor olacağım. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| l'm always by your side. | Her zaman yanındayım. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| Hey, it's Lindsay. Look, I know Thank God! | Hey, ben Lindsay. Biliyorum Tanrı'ya şükür! | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| But I'm getting freaking married today. Can you beIieve that? | Ama bugün evleniyorum. İnanabiliyor musun? | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| l'm only a few minutes | Sadece bir kaç dakika | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| lt's good to see you, too! | Seni de görmek güzeldi! | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| l tried to reach you all morning. l called your house, l called your cell. | Tüm sabah sana ulaşmaya çalıştım. Evini, cebini aradım. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| l'm a heavy sleeper. What? | Uykum ağırdır. Ne? | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| l went by your place. You weren't there. Why? What's going on? | Evine uğradım. Orada değildin. Neden? Neler oluyor? | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| Today's the day that l'm gonna be a better man. | Bugün, daha iyi biri olacağım gün. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| Today's the day that l'm gonna Die. | Bugün, ben Öleceksin. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| Let me get this straight. l'm dead, in the hospital, and l ask for your help? | Düzgün anlamış mıyım? Hastanede öldüm ve yardımını istedim? | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| So was Lindsay there? What? | Pekala, Lindsay orada mıydı? Ne? | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| Harrison. What? | Harrison. Ne? | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| l can set the scene for you, or l can keep you alive. | Sana orayı anlatabilirim ya da seni canlı tutabilirim. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| Which do you prefer? Fine. | Hangisini tercih edersin? Pekala. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| How can you be so sure l wasn't here yesterday? | Dün burada olmadığıma, nasıl bu kadar emin olabiliyorsun? | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| l got here as fast as l could. Hey. | Gelebildiğim kadar çabuk geldim. Hey. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| What? l'm so sorry. | Ne? Çok üzgünüm. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| Please accept my condolences. You were so...young. | Taziyelerimi kabul et. Sen çok... gençtin. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| Dude, l'm still alive. l died yesterday. | Ahbap, hala yaşıyorum. Ben dün öldüm. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| l can't think of any reason why you can't win this one. | Hiçbir sebeple bu seferkini kaybetmene imkan yok. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| l can. | Kaybetmeyeceğim. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| You don't think Jack has anything to do with.... | Jack'in bununla ilgisi olduğunu düşünmüyorsun... | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| But if Jack is my opposite, then today.... | Ama Jack zıttımsa, o halde bugün... | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| Okay, don't worry. l'll take care of it. No, l'll be right there. | Tamam, sorun değil. Hallederim. Hayır, orada olacağım. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| But there is someplace l need to be. No way. Not a chance. | Ama başka bir yere gitmeliyim. Olmaz. İmkansız. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| Someone's in a jam and they need my help. lt's important. | Birinin başı dertte ve yardımıma ihtiyaçları var. Bu önemli. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| No! Probably called yesterday, too. | Hayır! Muhtemelen dün de aramıştı. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| Who is it, and what do they want? Need l remind you, you died yesterday. | Kimdi, ne istedi? Dün öldüğünü hatırlatmalı mıyım? | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| l took stock. | Hesap ediyorum. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| And l'm tired of being the screwup. | Ve çuvallamaktan yoruldum. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| Well, the other day l just walk in to get change for the meter... | Pekala, geçen gün bozuk para için içeri girmiştim... | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| and l walk out someone's big brother. | ...ve birinin ağabeyi olarak çıktım. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| Who's the kid? Ethan McCrane. | Çocuk kim? Ethan McCrane. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| Look, l may not know how it is to be a great dad... | Nasıl iyi bir baba olunacağını bilmeyebilirim... | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| but l know how to survive without one. | ...ama baban olmadan nasıl yaşayacağını bilirim. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| the owner's gonna call the cops. And where's the store? | ...sahibi, polisi arayacakmış. Dükkan nerede? | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| lt's on Carver and Fifth. lt's a good three miles from Bank Street. | Carver ve Fifth üzerinde. Bank Street'den 3 mil uzakta. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| You can go, but l'm coming with you. Okay. Let's go. | Gidebilirsin ama seninle geliyorum. Tamam. Gidelim. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| See you, Morgue Man. Are you coming? | Görüşürüz morg çalışanı. Geliyor musun? | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| No. Go ahead and go. There's something l need to take care of. | Hayır. Devam edin, gidin. İlgilenmem gereken bir şey var. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| You took my seat. l was sitting there yesterday. | Yerimi kapmışsın. Dün orada oturuyordum. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| l just wanted to let you know that Harrison won't be showing up today. | Harrison'un bugün gelmeyeceğini bilmeni istedim. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| l just want to hear it for myself. | Bunu kendim duymak istedim. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| What's that? Who you are. What you can do. | Neyi? Kim olduğunu. Ne yapabildiğini. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| l respect you, Davis. | Sana saygı duyuyorum, Davis. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| l preserve the order of the universe by ensuring the cycle of life. | Hayatın döngüsünü sağlayarak, evrenin düzenini koruyorum. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| She helps people live. Who were supposed to die! | İnsanların yaşamasına yardım ediyor. Ölmesi gereken insanların! | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| You're wrong. l've seen her save people. She can win. | Hatalısın. Onu insanları kurtarırken gördüm. Kazanabilir. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| talk people off ledges, and quite capably, l might add. | ...ölülerle konuşurken gördün ve eklemeliyim, oldukça yetenekli. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| l think we'll save that for another time. | Sanırım bunu başka zaman konuşacağız. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| Tell Harrison l'll catch him later. | Harrison'a, ona sonra yetişeceğimi söyle. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| lf l see him in my place again, l'll call the cops. | Onu bir daha burada görürsem, polisi çağıracağım. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| lf you're hungry, you call me. l'm, like, VlP at all the restaurants in town. | Açsan, beni ara. Şehirdeki restoranlarda önemli biriyimdir. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| Forget candy bars. l'm talking steak and tiramisu. | Şekerleri boş ver, ben biftek ve tiramisudan bahsediyorum. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| This is my sister. She's cool. She's.... Well, she looks out for me. | Bu kardeşim. Harikadır. O... Pekala, benimle ilgilenir. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| Kind of how l look out for you. Hi, Ethan. | Seninle ilgilendiğim gibi. Selam, Ethan. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| You're not gonna tell my mother, are you? Not a chance! | Anneme söylemeyeceksin, değil mi? İmkansız! | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| You are. What? | Sen söyleyeceksin. Ne? | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| lt's a few blocks. l can go on my own. Come on, buddy, just tell me where. | Biraz ileride. Kendim giderim. Hadi, dostum. Yerini söyle. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| Fine. l live on Bank Street. | Pekala. Bank Street'de yaşıyorum. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| Did you say Bank Street? Yeah, 95 Bank Street. | Bank Street mi dedin? Evet, 95 Bank Street. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| Why don't you guys wait in Sign ln until Ethan's mom gets here? | Neden Ethan'ın annesi gelene kadar burada oturmuyorsunuz? | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| Where you going? l hear Davis in the crypt. l'll be right back. | Nereye gidiyorsun? Davis mahzendeymiş. Hemen dönerim. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| l won't. l was talking to him. | Karıştırmam. Ona söylüyordum. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| Sorry if l got your hopes up. l just came by to give my two week notice. | Umut verdiğim için üzgünüm. İşten çıkacağımı söylemek için uğramıştım. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| l'm not Death, Tru. l don't determine who lives or dies. | Ben Ölüm değilim, Tru. Kimin ölüp kimin yaşayacağını belirlemem. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| lt's my job to bring a little order to the universe. | İşim, sadece evrene biraz düzen getirmek. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| l take no pleasure in that. Oh, l'm sure. Later, Jack. | Bundan zevk almıyorum. Eminim. Sonra görüşürüz, Jack. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| What if l let him live? | Peki yaşamasına izin verirsem? | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| l like your brother. l'd hate to see him die. | Kardeşini severim. Ölmesini görmekten nefret ederim. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| l'd hate to see you see him die...again. | Tekrar ölmesini görmeni görmekten nefret ederim. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| l also hate reliving days. | Ayrıca günleri yeniden yaşamaktan nefret ediyorum. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| l mean, the first time was cool, but after that, dull as dishwater. | Yani, ilk seferi müthişti ama sonrası can sıkıcı. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| You know what l hate more than anything? | En fazla neden nefret ederim biliyor musun? | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| So l won't stand in the way of you saving Harrison. | Pekala, Harrison'u kurtarırken yolunda durmayacağım. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| lf? lf you stop. | Eğer? Eğer durursan. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| lf your day should rewind, have fun. | Eğer gün geri sararsa, eğlenmene bak. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| Think about it. l don't have to think about it, Jack. | Bunu düşün. Düşünmeme gerek yok, Jack. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| l can save my brother and anyone else who needs me. | Kardeşimi ve bana ihtiyacı olan herkesi kurtarabilirim. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| ls that how you think this works? | Böyle mi işlediğini düşünüyorsun? | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| lt doesn't work like that. l guess we'll see. | O şekilde yürümüyor. Sanırım göreceğiz. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| Twelve hours till midnight. And l'm sitting on the edge of my seat... | Gece yarısına 12 saat var. Ve ben oturup, bekleyeceğim... | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| because l know someone's gonna die today. Could be anyone. | ...çünkü bugün birinin öleceğini biliyorum. Herkes olabilir. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| lt could be you. Or you. | Sen olabilirsin. Ya da sen. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| l guess we'll see. l guess we will. | Sanırım göreceğiz. Sanırım göreceğiz. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| Mom. There you are. Ethan. | Anne. Oh, buradasın. Ethan. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| Hi, l'm Harrison. l know we only spoke on | Selam, ben Harrison. Biliyorum sadece telefonda | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| On the phone. Right. lt's nice to meet you. | Konuştuk. Doğru. Tanıştığıma memnun oldum. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| Well, what can l say? Thank you so much. Oh, no problem. | Ne diyebilirim? Çok teşekkürler. Problem değil. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| Hi. Have we met? No, l'm Tru, Harrison's sister. | Selam. Tanışmış mıydık? Hayır, ben Tru, Harrison'un kardeşi. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| All l've heard for the last week is, ''Harrison this, Harrison that.'' | Geçen hafta tüm duyduğum, "Harrison şöyle, Harrison böyle." | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| lt must be really tough raising him on your own. | Tek başınıza yetiştirmek gerçekten zor olmalı. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| Yeah. His father and l split up six months ago. | Evet. Babasıyla altı ay önce ayrıldık. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| Being a role model? Being stable. | Örnek alınabilmek mi? Dengeli olabilmek. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| What about them? They're safe. | Peki ya onlar? Onlar güvende. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| lt still couldn't hurt to keep an eye on the house. | Evine hala göz kulak olmaktan zarar gelmez. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 |