Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 177000
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Davis, she was kidding. | Davis, şaka yapıyordu. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| I was, too. I was like joking around and stuff. | Ben de. Etrafta şaka yapmayı severim. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| I should get back. Bye. See you. | Geri dönmeliyim. Hoşçakal. Görüşürüz. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| Enjoy the sugar. | Şekerin tadını çıkar. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| Enjoy the sugar. God. | Şekerin tadını çıkar. Tanrım. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| My complete ineptitude. You like her. | Komple beceriksizim. Ondan hoşlanıyorsun. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| Yeah, maybe. I don't know. | Evet, belki. Bilemiyorum. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| Davis: is there a day one? TRU: Didn't go well. | DAVIS: İlk gün olmuş muydu? TRU: İyi gitmemişti. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| Davis: Day two? TRU: Don't know. I was too busy to talk. | DAVIS: İkinci gün? TRU: Bilmiyorum. Zamanım olmadı. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| it probably didn't go very well. | Muhtemelen iyi gitmemiştir. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| There's some kind of weird connection I have, though. I�m probably full of myseIf. | Garip bir bağlantı şeklim var. Sanırım kendimle çok doluyum. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| Well, as a henchman in my underworld gang, you were the best. | Yeraltı çetemin sağ kolu olarak, en iyisisin. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| I don't know what happened to etiquette. it�s been a week. | Görgü kurallarına ne oldu bilmiyorum. Bir hafta oldu! | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| Don't people still say thanks when someone saves their lives? | Hala insanlar, hayatları kurtarılınca teşekkür etmiyor mu? | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| I would thank you... | Teşekkür ederdim... | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| if you hadn't been setting up Detective Gomez to die at the same time. | Aynı zamanda Dedektif Gomez'e tuzak kurmasaydın... | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| Oh, and then there's that whole framing for murder part. | ...ve cinayet kısmında beni suçlu göstermeseydin. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| You take things too personally, Tru. A word of advice. | Her şeyi çok kişisel alıyorsun, Tru. Sana bir tavsiye. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| This Med School thing is a nice dream. But you can't have both worlds. | Tıp okulu olayı güzel bir rüya. Ama her iki dünyaya da sahip olamazsın. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| As long as you do what you do, you don't belong in there. | Yaptığını yaptığın sürece, buraya ait değilsin. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| My advice to you? Work on being a gracious loser. | Benim sana tavsiyem, kibar bir kaybeden olma üstüne çalış. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| [Lightly suspenseful instrumental music continues] | [Hafiften şüpheli enstrümantal müzik devam ediyor] | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| Tru's here. She�ll tell you, I was right about the metatarsals. | Tru burada. Ayak tarağı konusunda haklı olduğumu söyleyecektir. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| You're not. She's right about the metatarsals. | Haksızsın. Ayak tarağı konusunda o haklı. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| Oh, it's gonna be like that? it�ll be like that for the rest of the year? | Böyle mi olacak? Yıl sonuna kadar böyle mi sürecek? | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| JENSEN: You two ganging up? it�s not fun. | JENSEN: Böyle takım kurarak? Eğlenceli değil. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| AVERY: He knows I was right.... | AVERY: Haklı olduğumu biliyor... JENSEN: Bu doğru değil. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| Daddy, I'm leaving. | Gidiyorum baba. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| But you won't even let me finish. | Ama bırak bitireyim. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| Sweetheart, please don't go. Not like this. | Canım, lütfen gitme. Bu şekilde değil. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| Paige, I promise you, there's nothing wrong with my baby girl. | Paige, bebek kızım ile sorunum yok. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| I'm not a baby. And I'm not your girl. | Ben bebek değilim. Ve kızın da değilim. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| Paige... Don't touch me. | Paige... Bana dokunma. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| God, have you ever considered that nothing happened? | Tanrım, bir şey olmadığını hiç düşündün mü? | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| That this is all just a figment of your imagination? | Bunun hayal gücünün bir ürünü olduğunu? | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| I give myself more credit than that. | Bundan daha fazlasına güveniyorum. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| Because pretty soon, the truth is gonna come out. | Çünkü yakında, gerçek ortaya çıkacak. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| And when it does, I can promise you one thing. | Ve bu olduğunda, söz veriyorum. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| I'm not the only one who's gonna have to deal with it. | Uğraşacağın tek kişi ben olmayacağım. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| You are, Daddy. | Kendin olacaksın, baba. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| Okay, hotshot. Bonus question. You ready? | Tamam, ukala. Bonus sorusu. Hazır mısın? | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| Hit me. | Sor. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| Riddle me this: The odontoid ligaments serve to limit the extent to which? | Şunu cevapla: Diş şeklindeki doku servisinin büyümesini ne sınırlar? | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| The cranium's rotation can be carried... | Kafa kemiğinin dönmesi... | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| which is why they're also known as check ligaments. | ...kontrol bağlarıyla taşınabilir. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| You gonna eat that? It's all yours, smarty pants. | Bunu yiyecek misin? Hepsi senin, ukala. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| I am finished with cramming for your MCATs. | MCAT'lerin için tıkınma sona erdi. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| Davis, come on. | Davis, hadi. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| We haven't even started on the sympathetic nervous system. | Daha sempatik sinir sistemine bile başlamadık. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| You know the secret for acing the MCATs? | MCAT'leri geçmenin sırrını biliyor musun? | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| Quit cramming. Get some sleep. Go home, Tru. | Tıkınmayı bırakıp, uyumak. Evine git, Tru. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| I'm just so excited. | Çok heyecanlıyım. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| If I ace the MCATs tomorrow, I get into medical school. | Yarın MCAT'leri geçersem, tıp fakültesine giriyorum. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| I do that, I become a doctor. | Bunu yapıp, doktor oluyorum. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| And if I become a doctor, I can finally say goodbye... | Ve doktor olursam, sonunda hoşçakal diyebileceğim... | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| To working here? | Burada çalışmaya mı? | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| Come on, I didn't mean it like that. | Hadi, bunu demek istememiştim. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| Don't worry. I got a feeling it's not gonna happen. | Üzülme. İçimden bir his olmayacağını söylüyor. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| You think I won't pass? I nailed every question you asked. | Geçemeyeceğimi mi düşüyorsun? Sorduğun her soruyu cevapladım. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| Plus the ones you made up. | Artı, uydurduğunu da. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| No, that's not what I meant. I'm sure you'll ace them. | Hayır, bunu demek istemedim. Eminim onu geçeceksin. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| I just meant that... | Ben sadece... | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| sometimes I get the feeling that some people don't belong here. | ...bazen, bazı kişilerin buraya ait olmadığını hissederim. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| And some people do. | Ve bazıları aittir. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| So which am I? I belong here or not? | Ben hangisiyim? Buraya ait miyim, değil miyim? | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| Bitch Cakes. Hey, it's Lindsay. | Cadaloz. Ben Lindsay. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| I guessed. | Tahmin etmiştim. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| So listen. I found a guy. | Dinle. Bir adam buldum. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| I'm shocked. Not for me. For you. | Şok oldum. Kendime değil, sana. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| His name's Jeremy. I haven't met him, but he's your type. | İsmi Jeremy. Daha tanışmadım ama senin tipin. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| If you've never met him, how do you know he's my type? | Eğer hiç tanışmadıysan, tipim olduğunu nereden biliyorsun? | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| Tru, it's my gift. So stop asking questions... | Tru, bu benim yeteneğim. Soru sormayı kes... | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| and start looking for that black Dolce & Gabbana dress... | ...ve siyah Dolce & Gabbana kıyafetini aramaya başla. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| I got you last Christmas. | Geçen Noel almıştım. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| Lindsay, we've been through this. | Lindsay, bunu konuşmuştuk. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| I'm not on the market, and I'm taking my MCATs this afternoon. | Artık piyasada değilim ve bu öğleden sonra MCAT'lerim var. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| Perfect. You'll meet him after. | Ondan sonra buluşursunuz. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| And don't worry, I'll be there to chaperone, so now you're all out of excuses. | Ve üzülme, sana eşlik edeceğim, yani hiç bahanen yok. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| Say you'll be there. I'll be there. | Orada olacağını söyle. Orada olacağım. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| Smart girI. | Zeki kız. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| Good luck on your test. Thanks. | Testinde başarılar. Sağol. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| Don't take this the wrong way, but you look like crap. | Bunu yanlış anlama ama bok gibi görünüyorsun. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| Thanks, Harrison. Very sweet. | Sağol, Harrison. Çok tatlısın. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| I told you I've been up studying all night, because in 45 minutes... | Tüm gece çalıştığımı söylemiştim, çünkü 45 dakika içinde... | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| I'm gonna take the biggest test of my life. | Hayatımın en büyük testine gireceğim. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| Right. The Top Cats. MCATs. | Doğru. En iyi kediler. MCAT'ler. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| I just want to know you're okay. | Sadece iyi olup olmadığını bilmek istiyorum. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| Outside the big test jitters, I'm fine, thanks. | Büyük test gerginliği dışında, iyiyim, sağol. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| Is everything else copasetic? Feeling good? Having fun? | Diğer her şey mükemmel mi? İyi misin? Eğleniyor musun? | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| Look, you know me. I'm always looking out for you. | Beni bilirsin, seninle hep ilgilendim. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| Because I know you'd do the same thing for me. | Çünkü, senin de aynı şeyi yapacağını biliyorum. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| All right, what do you want? Nothing, man. What? | Pekala, ne istiyorsun? Hiçbir şey. Ne? | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| A guy can't worry about his own sister... | Bir adam, bir şey istemeden... | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| without being accused of working an angle? | ...kardeşi için endişelenemez mi? | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| Jeez. I'm offended. How could you actually say that to me? | Gücendim. Bunu nasıl söylersin? | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| It's about what I told you, isn't it? | Söylediğim şeyle ilgili, değil mi? | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| About me... You know, what I can do. | Benimle ilgili... Yaptığım şeyle. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| Okay. A: I don't even believe you. | Tamam. A: Sana inanmıyorum. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| And B: Even if I did, I would still need some cold, hard... | Ve B: İnansam bile, yine de sağlam bir kanıta ihtiyacım var. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| The racing form? | At yarışı formu mu? | Tru Calling Haunted-1 | 2003 |