Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 176994
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| What do you say? My daughter's wedding. Not a chance. | Ne dersin? Kızımın düğünü. İmkanı yok. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| Harry, are you there? | Harry, orada mısın? | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| God, watch out! | Tanrım, dikkat et! | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| TRU: Jensen! | TRU: Jensen! | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| Are you okay? Yeah, thank you. | İyi misin? Evet, teşekkür ederim. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| What the hell are you doing here? Call it fate. | Burada ne arıyorsun? Buna kader de. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| Just wait here. I�m going to go check on the driver. | Burada bekle. Şoförü kontrol edeceğim. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| TRU: Are you all right? | TRU: Sen iyi misin? | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| Yeah, just a couple bumps and bruises. Nothing to write home about. | Evet, sadece şişlik ve ezikler. Eve haber verecek bir şey yok. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| Still, we should get you to the hospital, get you checked out. | Yine de, seni hastaneye götürüp, kontrol ettirmeliyiz. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| No. Maybe later. Something me and Travis gotta do. | Hayır. Belki sonra. Travis ile yapmamız gereken bir şey var. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| [Church bell ringing] | [Kilise çanı] | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| MAN: Congratulations! | ADAM: Tebrik ederim! | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| Travis: She is something, isn't she? Harrison: Yeah, she's a stunner. | TRAVIS: Güzel, değil mi? HARRISON: Evet, çok çekici. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| The question is, is she worth it? | Asıl soru, buna değer miydi? | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| [Police radio chattering] | [Polis radyosu] | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| Time for me to go, kid. | Gitme zamanı geldi, evlat. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| Here's hoping I never see you around the yard. | Umarım, seni hiç avlu içinde görmem. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| Like I told you, I�m not that guy anymore. | Dediğim gibi, artık o kişi değilim. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| I thought you might want to know we're two for two today. | Bugün, ikide iki yaptığımı bilmeni isterim. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| Come on, Davis, you gotta admit. | Hadi, Davis, itiraf et. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| I saved Jensen and the world didn't end. | Jensen’ı kurtardım ve dünya sona ermedi. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| TRU: So it's okay to admit that you were wrong. | TRU: Hatalı olduğunu itiraf etmende sorun yok. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| I still think my concerns were valid. | Endişelerimin hala geçerli olduğunu düşünüyorum. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| But, having said that, if I were the one reliving days... | Ama söylemeliyim, günleri yeniden yaşayan ben olsaydım... | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| and Carrie had died on day one, I probably would've done the same thing. | ...ve ilk gün Carrie de ölseydi, muhtemelen aynı şeyi yapardım. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| And speaking of Carrie... | Ve Carrie'den bahsetmişken... | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| I think it's time we tell her the truth. | Sanırım ona gerçeği söyleme zamanımız geldi. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| About what we do here. | Burada yaptığımızla ilgili. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| TRU: We don't even know her. Davis: You know, I care about her. | TRU: Onu tanımıyoruz bile. DAVIS: Ona değer veriyorum. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| And I think she would be an important asset. | Ve sanırım, bizim için önemli olacak. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| You know, if she'd known about Jensen she wouldn't have let him leave today. | Jensen olayını bilseydi, gitmesine izin vermezdi bugün. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| All right. I didn't think you'd go for it. | Pekala. Kabul edeceğini düşünmemiştim. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| I just had to ask. | Yine de sormak zorundaydım. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| I gotta go. I�m gonna be late for my study session. | Gitmeliyim. Çalışma seansıma geç kalacağım. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| TRU: Nice to see you, too. AVERY: Thank you. | TRU: Seni de görmek güzel, Ave. AVERY: Teşekkür ederim. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| Tru, seriously, thank you. Thank you. | Tru, cidden, teşekkürler. Teşekkürler, teşekkürler. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| I sort of let it slip that you saved my life today, so.... | Bugün hayatımı kurtardığını anlattım, bu yüzden... | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| If he had died, then, well, I checked school policy... | Ölseydi eğer, okul politikasına baktım... | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| we'd all have gotten ''A's'' for the semester... | ...bu sömestrde "A" alacaktık hepimiz... | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| which would've been nice, too. | ...bu da mükemmel olurdu. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| I�m just saying. | Sadece söyledim. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| TRU: Hey, are you okay? JENSEN: Yeah. | TRU: Hey, iyi misin? JENSEN: Evet. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| I think I might have sprained something when you tackled me. | Sanırım beni ittiğinde, bileğim burkuldu. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| I�m sorry about that. it�s okay. | Bunun için üzgünüm. Sorun değil. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| Believe me when I say I prefer it to the alternative. | İnan bana, alternatifine tercih ederim. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| Can I take a look? Go head, please. | Bir göz atabilir miyim? Devam et, lütfen. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| TRU: What? JENSEN: That's weird. | TRU: Ne? JENSEN: Bu garip. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| I�m getting this serious case of d�j� vu right now. | Şu anda, ciddi kazalardaki gibi déjà vu görüyorum. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| What, you feel like we've done this before? | Ne, bunu daha önce yapmışız gibi mi hissediyorsun? | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| Yeah, but, like, exactly this. | Evet ama sanki tamamen aynısı. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| Me, you, the wrist, everything. | Ben, sen, bilek, her şey. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| That's crazy, right? Crazy, yeah. | Bu delice, değil mi? Delice, evet. | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| [Rock music] | [Rock müzik] | Tru Calling Enough-1 | 2005 | |
| TRU: Previously on Tru Calling: | TRU: Tru Calling'de daha önce: | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| You're in medical school now, Miss Davies. | Artık tıp okulundasın, Bayan Davies. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| Are you committed to saving lives or not? | Kendini hayat kurtarmaya adadın mı, adamadın mı? | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| Yes, I�m committed. | Evet, adadım. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| Don't you see? I gave you a gift. I gave you the perfect excuse to walk away. | Göremiyor musun? Sana uzaklaşman için bir neden veriyorum. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| Actually, you gave me every reason to stay. | Aslında, kalmam için gereken tüm sebepleri verdin. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| Because you missed quite a day yesterday. | Çünkü dün, bütün bir günü kaçırdın. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| Jack came back, and my father moved to town. | Jack geri döndü ve babam şehre taşındı. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| Are you offering me a job? | Bana iş mi teklif ediyorsun? | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| What do you say? Want to come work for the old man? | Ne dersin? Baban için çalışmak ister misin? | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| He does love his sister, and that bond is stronger than you think. | Kız kardeşini seviyor ve bu bağ, düşündüğünden de güçlü. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| So is the bond between father and son. | Baba ile oğlu arasındaki bağ da öyle. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| Good people have to die too, Tru. You know that as well as I. | İyi insanlar da ölür, Tru. Benim kadar sen de biliyorsun. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| You say you're not a killer. What do you call what you're doing? | Katil olmadığını söylemiştin. Yaptığına ne isim veriyorsun? | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| [Ominous instrumental music] | [Kaygı verici enstrümantal müzik] | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| [People chattering] | [İnsan konuşmaları] | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| [Ominous instrumental music heightens] | [Kaygı verici enstrümantal müzik hızlanır] | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| [Chilling instrumental music] | [Ürpertici enstrümantal müzik] | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| [Woman screams] | [Kadın çığlığı] | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| SEIDEL: Every cadaver has a story. | SEIDEL: Her kadavranın bir hikayesi vardır. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| SEIDEL: Treat it with respect, you�ll be privileged to learn from it. | SEIDEL: Saygılı davranırsanız, ondan çok şey öğrenebilirsiniz. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| Break into groups, four to a cadaver. | Gruplara ayrılın, her kadavraya dört kişi. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| Are you the girl who answered Seidel's trick question last week... | Geçen hafta Seidel'in hileli sorusuna cevap verip, onu... | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| and made him look bad? | ...kötü gösteren kızsın, değil mi? | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| I don't know if I made him look bad. Guys, this is her. We want you. | Kötü gösterdiğimi bilmiyordum. Millet, bu o. Seni istiyoruz. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| How awkward. She means for our lab group, we need a fourth. | Laboratuar grubumuzu kastediyor. Dördüncü lazım. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| TRU: And you want me? TYLER: Absolutely. | TRU: Beni mi istiyorsunuz? TYLER: Kesinlikle. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| You cut Seidel off at the knees, which was so hot. | Seidel'e diz çöktürdün ki bu çok ateşliydi. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| Obviously you're brilliant, and yet because you're auditing... | Açıkçası akıllısın ve dinleyici olman sebebiyle... | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| you won't affect the grade curve. Tyler says that you're the perfect woman. | ...çan eğrisini etkilemeyeceksin. Tyler mükemmel olduğunu söylüyor. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| Jensen. Tru. | Jensen. Tru. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| JENSEN: You're really deft with that duodenum. | JENSEN: Onikiparmak bağırsağında çok marifetlisin. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| I suppose you hear that all the time, though. | Gerçi bunu hep duyuyorsundur. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| [Yawning] | [Esneme] | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| Thanks. Sorry, I work nights. it�s a long shift. | Sağol. Üzgünüm, gece çalışıyorum. Uzun bir vardiyaydı. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| Didn't get much sleep. You must get jaded quickly... | Fazla uyuyamadım. Eğer 6 cesetli bir odada... | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| if you're yawning in a room with six dead bodies. | ...esniyorsan, çok çabuk yoruluyorsun demektir. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| What is with this bag? | Bu çanta da ne? | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| What's wrong with the bag? it�s a gift for Lexi. | Çantanın nesi var? Lexi'nin hediyesi. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| Jensen finally looked up from his books long enough to get a girIfriend. | Jensen sonunda bir sevgili aramaya başlamıştı. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| We were all very relieved. | Hepimiz çok rahatlamıştık. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| Essence of Roses? Essence of Roses. | Gül esansı mı? Gül esansı. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| Hey, what are you doing? I can't put it on, what if I don't like it? | Hey, ne yapıyorsun? Üzerimde deneyemem, ya beğenmezsem? | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| I don't need you to analyze the bouquet. | Buketi analiz etmene gerek yok. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| JENSEN: Tell me if it's a gift that says, ''I care about you''... | JENSEN: Sadece hediyemin, "seni önemsiyorum" deyip demediğini söyle. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| or if it says, ''You smell bad.'' | ...ya da kötü kokup, kokmadığını. | Tru Calling Grace-1 | 2005 |