• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 173122

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
We must see that these jewels get back to his unfortunate lady. Bu mücevherlerin hepsini o kadına geri gönderin. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
William died at his house at Warwickshire William buradan çok uzakta öldü; The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
which is a long way from here and God willing, the disease won't spread. umarım hastalık yayılmaz. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
But you should fortify yourselves against it in any case. Yine de kendinizi korumalısınız. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
Now, these are plasters to heal ulcers. Bunlar ülser için yakı. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
This is an unguent, which cools inflammation and stops itching. Bu, kaşıntı ve iltihap için merhem. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
This helps digestion, this soothes dry skin... Bu hazmetmeyi kolaylaştırıyor, bu ağrıcı hafifletir... The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
and this ointment will comfort your cock if it's sore. ...ve bu merhem de, aletiniz yara olursa diye.. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
These are called pills of Rasis, Bunlar da Rasis hapları. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
they're named after the Turk who invented them. İranlı bir doktorun icadı. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
They are said to be good against the Sweating Sickness. Vebaya iyi geliyormuş. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
But this infusion is even better. Ama en iyisi bu karışım. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
It's a mixture of marigold, Manus Christi Kadife çiçeği, manus, The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
a very efficacious herb sorrel, meadow plant, şifalı bitkiler, kuzu kulağı bitkisi, The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
linseed vinegar, ivory scrapings, keten tohumu sirkesi, fildişi, The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
all mixed with sugar. Take some. ve biraz da şeker. Deneyin. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
Someone told me that taking infusions was the worst thing. Böyle karışımlar içmek daha kötü diye duymuştum. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
It'll make you feel sick. Kendini biraz kötü hissettiriyor. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
But it's better than the Sickness it prevents! Ama vebaya yakalanmaktan iyidir. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
Bury her beside Sir William. Sör William'ın yanına gömün. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
It's just something for a friend. Bir arkadaşım için ufak bir şey. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
Forgive me, I can't work, unless I'm... Üzgünüm ama yanımda birileri.. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
Of course. Good night, Thomas Tallis. Tabi. İyi geceler. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
Stay a moment. Biraz bekler misin. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
Why... me? Neden ben? The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
Do you think the world judges you both the same? Sence onunla aynı kefede misin? The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
Yes. Well, it seems to. Öyle. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
I don't. I see the differences between you. Bence değil. Aranızdaki farkları ben görebiliyorum. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
When I looked at you, I saw a light around your head. Sana baktığımda, saçlarının etrafındaki ışıltıyı görebiliyorum. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
A light? Işıltı? The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
You mean... like a halo? Şu göz alıcı parlak ışık gibi mi? The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
Yes! Like a circle of light. Işık halkaları gibi. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
Ha! You're weird. Tuhaf birisin. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
May I kiss you, Joan? Seni öpebilir miyim? The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
Good morning, Chamberlain. Günaydın kahya. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
Your Majesty, may I present his Highness Jean de Bellay, Majesteleri, sizi, Bayenne Piskoposu yeni Fransa Büyükelçisi... The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
Bishop of Bayenne, the new French Ambassador. ...Jean de Bellay ile tanıştırmak istiyorum. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
Bienvenue monsieur. Votre Majest�. Hoş geldiniz. Siz de Majesteleri. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
Majesty, I am happy to present my credentials. Referans mektuplarımı görmenizden mutluluk duyarım. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
And I am happy to be once more friend and ally to your Master. Ben de Kral'ın ile tekrar müttefik olmaktan mutluyum. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
Thank him for his precious gifts. Paha biçilmez hediyeleri için teşekkürlerimi ilet. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
So, your Excellence, how is the war against the Emperor going? Söyle bakalım, İmparator ile savaş nasıl gidiyor? The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
Your Majesty has no cause for anxiety. Endişe duyulacak bir durum yok. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
A French army and a fleet of our allies the Genoese Fransız ordusu ve müttefikimiz Cenovalılar... The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
have hopelessly besieged the Emperor's soldiers at Napoli. ...İmparator'un ordusunu Napoli'de kuşattı. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
Sooner or later, Charles must surrender, and leave Italy altogether. Er ya da geç İmparator, İtalya'yı terk etmek zorunda kalacak. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
That is truly excellent news. Buna çok sevindim. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
Ah! Your Excellence, allow me to introduce Sizi tanıştırmak istediğim.. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
Is this not Mademoiselle Anne? Bu Matmazel Anne değil mi? The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
His Eminence, Cardinal Wolsey, has told me all about you. Kardinal Wolsey sizden çok bahsetti. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
But he did not tell me how beautiful you are. Ama bu kadar güzel olduğunuzu söylememişti. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
For a Frenchman, that is almost a crime. Fransız erkeği için bu güzellik, suç işlettirebilir. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
Pour vous, Monsieur. Oui! Absolument. Sizin için. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
Wolsey. [Laughing] Wolsey. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
You ought to be glad, sweetheart. Güzel haberlerim var tatlım. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
His Excellence has just informed me that the Emperor is soon İmparator'un orduları mağlup edilmiş... The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
to be defeated and driven out of Italy. ...ve İtalya'yı terk ediyorlar. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
He'll no longer be able to stand in the way of our happiness. Artık daha fazla mutluluğumuza engel olamayacak. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
[Someone in the background]: Go back to your wife! Karına dön! The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
Who? In the name of the King! Kral adına, kimsin? The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
Did someone say something...? Birisi bir şey mi dedi? The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
What is that stink?! Bu iğrenç koku da ne? The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
It's vinegar! Vinegar, Excellence. Sirke! The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
Your Majesty, there's been an outbreak of Sweating Sickness in the city. Tüm şehre veba yayıldı. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
300 deaths, this day alone. Fetch Dr. Linacre. Quickly. Sadece bugün 300 kişi öldü. Dr. Linacre'yi getirin hemen. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
What about my wife, the Queen? What about the Queen? Karıma bir şey oldu mu? Kraliçe'ye bir şey oldu mu? The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
Anne! Don't be afraid, I'll see you soon. Anne korkma. Seni görmeye geleceğim. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
George, take your sister to her chambers! George, ablanı götür buradan. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
I find from experience, your Majesty, Deneyimlerime dayanarak şunu söyleyebilirim; The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
that in a great many cases before any actual physical bir çok vakada, hastalık belirtileri ortaya çıkmadan önce, The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
symptoms appear, the sufferers undergo a curious mental disorientation, hastada uyumsuzluk sorunları, panik olma, ufak şeylerden... The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
a quick sense of fear and apprehension, ...korkma, sanki ölümü daha önceden hissediyormuş... The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
a foreboding of pain and death. ...gibi davranışlar meydana geliyor. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
Every rumour sends them into agitated alarm; Bu davranışlar onları aşırı heyecanlandırıyor ve bir vaka... The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
indeed one rumour can itself cause a 1000 cases of Sweat. ...binlerce vakaya sebep oluyor. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
So thousands catch the disease Ve binlerce kişi bu korkudan dolayı hastalığa yakalanıyor. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
from fear who need not otherwise Sweat. Tabi eğer sağlıklı bir... The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
Especially if they observe a good wholesome diet. ...rejim yapmazlarsa. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
A good wholesome diet? Rejim mi? The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
That is your best remedy, Dr. Linacre? Bulduğunuz çare bu mu? The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
Not infusions? I hope your Majesty Karışımlar? Veba için... The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
will trust me when I tell you that there are countless remedies ...sayısız çareler var ama bana göre... The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
for the Sweat, nearly all of them, in my opinion, medically useless. ...bunların hiç biri işe yaramıyor. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
Even to ward it off? Etkisini azaltsa bile mi? The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
Well, I heard of an interesting theory. Bir meslektaşımın söylediğine göre... The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
A young gentleman of my acquaintance swears ...vücudun bu hastalıkla savaşabilmesi için... The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
that he can combat the disease directly by working himself ...yapılacak en iyi şeyin... The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
into a natural sweat by exercise each t. ...egzersiz yapmak olduğunu söyledi. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
My dearest wife and family. Sevgili karıcım ve ailem. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
This plague that has come upon us, is a punishment from God. Bu hastalık, bize Tanrı tarafından verilen bir cezadır. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
We are all sinners, and God is displeased with us. Hepimiz günahkarız ve Tanrı bizden memnun değil. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
Whether we live or die is entirely in his hands. Hayatta kalmamız veya ölmemiz tamamen Tanrı'nın elinde. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
All we c do is pray and appeal to his great and infinite mercy... Yapabileceğimiz tek şey dua etmek ve merhametine sığınmak... The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
And acknowledge our sinful natures ...ve yaratılışımızın günahkar olduğunu ve... The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
and our need for his Grace. ...O'na ihtiyacımız olduğunu kabul etmek. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
So what do you think? Ne düşünüyorsun bakalım? The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
Isn't that the best way of working up a sweat? Vebayla savaşmanın en iyi yolu bu değil mi? The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
Yes, your Grace. Öyle Düküm. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
Get your husband to lick it off! Çağır kocanı da yalayarak temizlesin buranı! The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
Child, what is it? Neyin var? The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 173117
  • 173118
  • 173119
  • 173120
  • 173121
  • 173122
  • 173123
  • 173124
  • 173125
  • 173126
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim