Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 173088
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
You can't set on it. | Başka anlaşma yok. | The Tudors Everything Is Beautiful-1 | 2008 | ![]() |
You're a fool, | Sen bir aptalsın... | The Tudors Everything Is Beautiful-1 | 2008 | ![]() |
and you will die for it. | ...ve bu yüzden öleceksin. | The Tudors Everything Is Beautiful-1 | 2008 | ![]() |
You, hold a moment. | Sen! Dur bir dakika. | The Tudors Everything Is Beautiful-1 | 2008 | ![]() |
Where're you taking this linen? | Bu ketenleri nereye götürüyorsun? | The Tudors Everything Is Beautiful-1 | 2008 | ![]() |
To the Queen's Majesty. Why? | Kraliçe'ye. Neden? | The Tudors Everything Is Beautiful-1 | 2008 | ![]() |
To make shirts for His Majesty. She always does that. | Majestelerine gömlek dikmek için. Her zaman yapar. | The Tudors Everything Is Beautiful-1 | 2008 | ![]() |
She still makes his shirts? | Gömleklerini hala o mu yapıyor? | The Tudors Everything Is Beautiful-1 | 2008 | ![]() |
Yes. Yes, Miss Anne. | Evet. Evet Bayan Boleyn. | The Tudors Everything Is Beautiful-1 | 2008 | ![]() |
Sweetheart. How could you? | Tatlım. Nasıl yapabildin? | The Tudors Everything Is Beautiful-1 | 2008 | ![]() |
What? Your shirts! | Ne? Gömleklerin! | The Tudors Everything Is Beautiful-1 | 2008 | ![]() |
She still makes your shirts! How could you let her? | Hala gömleklerini dikiyormuş! Buna nasıl izin verirsin? | The Tudors Everything Is Beautiful-1 | 2008 | ![]() |
I haven't even thought about it. | Bunu hiç düşünmemiştim. | The Tudors Everything Is Beautiful-1 | 2008 | ![]() |
You told me there was nothing intimate between you anymore. | Bana aranızda artık bir yakınlık yok demiştin. | The Tudors Everything Is Beautiful-1 | 2008 | ![]() |
There isn't. What intimate. They're just shirts for god's sake. | Yok zaten. Ne yakınlığı. Tanrı aşkına sadece gömlek yani. | The Tudors Everything Is Beautiful-1 | 2008 | ![]() |
No, they're not just shirts. They're you and me. | Sadece gömlek değil. Konu sen ve ben. | The Tudors Everything Is Beautiful-1 | 2008 | ![]() |
They're you and her! | Sen ve o! | The Tudors Everything Is Beautiful-1 | 2008 | ![]() |
I don't understand. Then you want to. | Anlamıyorum. O zaman istiyorsun. | The Tudors Everything Is Beautiful-1 | 2008 | ![]() |
It's so hard when we're to be married, but she's still here! | Evlilik arifesindeyken bunları yaşamak çok zor çünkü o hala burada! | The Tudors Everything Is Beautiful-1 | 2008 | ![]() |
You can't have three people in a marriage, why can't you see that? | Evlilikte üç kişi olmaz, neden bunu anlamıyorsun? | The Tudors Everything Is Beautiful-1 | 2008 | ![]() |
And why can't you understand that I have more things to think about than my shirts! | Gömleklerimden başka düşünmem gereken şeyler olduğunu sen neden anlayamıyorsun? | The Tudors Everything Is Beautiful-1 | 2008 | ![]() |
The King has agreed to a new and harsh treatment of prisoners. | Kral, zehirleme olayına karışanları acımasızca cezalandırmaya karar verdi. | The Tudors Everything Is Beautiful-1 | 2008 | ![]() |
They would be boiled alive. | Canlı canlı kızaracaklar. | The Tudors Everything Is Beautiful-1 | 2008 | ![]() |
He's wise to have dealt so severe in this case. | Bu konuda çok katı davranarak akıllılık yapıyor. | The Tudors Everything Is Beautiful-1 | 2008 | ![]() |
But he cannot avoid some suspicions. | Ama bazı şüpheleri savuşturamayacak. | The Tudors Everything Is Beautiful-1 | 2008 | ![]() |
At least against the lady and her father. | En azından leydi ve babası üzerindekileri. | The Tudors Everything Is Beautiful-1 | 2008 | ![]() |
We're all in the hands of God. | Hepimizin kaderini Tanrı belirler. | The Tudors Everything Is Beautiful-1 | 2008 | ![]() |
But I worry about why I lie here uselessly. | Sadece burada bir işe yaramadan yatmak beni kahrediyor. | The Tudors Everything Is Beautiful-1 | 2008 | ![]() |
The King might proceed with his divorce, since | Kral artık boşanmasına hız verebilir,... | The Tudors Everything Is Beautiful-1 | 2008 | ![]() |
he has given himself the power. | ...ne de olsa kendisine bu yetkiyi verdi. | The Tudors Everything Is Beautiful-1 | 2008 | ![]() |
I was told that at the last counsel, the King became angry. | Bana dediklerine göre Kral, son konseyde sinirlenmiş. | The Tudors Everything Is Beautiful-1 | 2008 | ![]() |
and demanded to know what would happen if he went ahead anyway | Başının dikine gidip Papa'nın izni olmadan Anne ile evlenirse... | The Tudors Everything Is Beautiful-1 | 2008 | ![]() |
and marry to Anne without Pope's permission? | ...ne düşüneceklerini merak etmiş. | The Tudors Everything Is Beautiful-1 | 2008 | ![]() |
That.. what did they say? Only Boleyn supported him, | Ne demişler? Sadece Boleyn desteklemiş. | The Tudors Everything Is Beautiful-1 | 2008 | ![]() |
not even his friend, Brandon. | Arkadaşı Brandon bile desteklememiş. | The Tudors Everything Is Beautiful-1 | 2008 | ![]() |
They told me you've been suffering from toothache which I know is a terrible pain | Diş ağrısından çok acı çekiyormuşsun. Korkunç bir ağrıdır bilirim. | The Tudors Everything Is Beautiful-1 | 2008 | ![]() |
and someone even said you have a touch of gout. | Ve dediklerine göre gut hastalığın varmış. | The Tudors Everything Is Beautiful-1 | 2008 | ![]() |
Of course, I don't have gout. I don't know why you even listen to such stupid rumors. | Gut hastalığım filan yok. Böyle salakça söylentilere neden inanıyorsun bilmiyorum. | The Tudors Everything Is Beautiful-1 | 2008 | ![]() |
Because I care for you. | Çünkü seni düşünüyorum. | The Tudors Everything Is Beautiful-1 | 2008 | ![]() |
You're gonna have to stop making my shirts. | Bundan sonra benim için gömlek dikmeyi bırakacaksın. | The Tudors Everything Is Beautiful-1 | 2008 | ![]() |
I thought you liked the shirts I made for you. | Senin için yaptığım gömlekleri sevdiğini sanıyordum. | The Tudors Everything Is Beautiful-1 | 2008 | ![]() |
I see where you're wearing one. | Hatta üstündeki de benim diktiğim. | The Tudors Everything Is Beautiful-1 | 2008 | ![]() |
Henry. What now? | Henry. Yine ne var? | The Tudors Everything Is Beautiful-1 | 2008 | ![]() |
Our daughter Mary has.. has been not well. | Kızımız Mary iyi değil. | The Tudors Everything Is Beautiful-1 | 2008 | ![]() |
She has not kept any food on for eight days now. | Sekiz gündür yemek yemiyor. | The Tudors Everything Is Beautiful-1 | 2008 | ![]() |
Do you not think we should visit her? | Ziyaretine gitmemiz gerektiğini düşünmüyor musun? | The Tudors Everything Is Beautiful-1 | 2008 | ![]() |
You can go and visit the princess if you like, | İstersen Prenses'i ziyarete gidebilirsin ve hatta... | The Tudors Everything Is Beautiful-1 | 2008 | ![]() |
and you can stay there. | ...orada kalabilirsin. | The Tudors Everything Is Beautiful-1 | 2008 | ![]() |
Even not for our daughter, not for anyone would I dream of leaving you. | Kimse için, hatta kızımız için bile seni bırakmanın hayalini bile kurmam. | The Tudors Everything Is Beautiful-1 | 2008 | ![]() |
You know my rightful place is by your side. | Benim yerim senin yanındır. | The Tudors Everything Is Beautiful-1 | 2008 | ![]() |
I can sign myself to God's mercy. | Artık kendimi Tanrı'nın merhametine bırakabilirim. | The Tudors Everything Is Beautiful-1 | 2008 | ![]() |
Bless you, sir. | Tanrı sizi korusun efendim. | The Tudors Everything Is Beautiful-1 | 2008 | ![]() |
Tell my girls I died easily, and with no pain. | Kızlarıma kolay ve acı çekmeden öldüğümü söyleyin. | The Tudors Everything Is Beautiful-1 | 2008 | ![]() |
Head first? | Önce kafanı mı? | The Tudors Everything Is Beautiful-1 | 2008 | ![]() |
Or wherever it comes? | Yoksa fark etmez mi? | The Tudors Everything Is Beautiful-1 | 2008 | ![]() |
Your wife looks very beautiful, | Karın çok güzel. | The Tudors Everything Is Beautiful-1 | 2008 | ![]() |
seem very happy together. | Beraber çok mutlu görünüyorsunuz. | The Tudors Everything Is Beautiful-1 | 2008 | ![]() |
Happy marriage is devoutely something to be wished for. | Mutlu bir evlilik, olmasını istediğin bir şeyi dindarca istemektir. | The Tudors Everything Is Beautiful-1 | 2008 | ![]() |
To open the bridge, I want you to do something for me. | Bunun için, benim için bir şey yapmanı istiyorum. | The Tudors Everything Is Beautiful-1 | 2008 | ![]() |
I need to speak to Your Majesty alone. | Majesteleri ile yalnız konuşmam gerek. | The Tudors Everything Is Beautiful-1 | 2008 | ![]() |
The King has sent you? at this hour, why? | Kral seni bu saatte gönderdi. Neden? | The Tudors Everything Is Beautiful-1 | 2008 | ![]() |
The King wants you to be sensible. | Kral, anlayışlı olmanı istiyor. | The Tudors Everything Is Beautiful-1 | 2008 | ![]() |
withdraw your appeal to Rome, and entrust your face with his hands. | Roma'ya olan başvurunu geri çek ve kendini ona teslim et. | The Tudors Everything Is Beautiful-1 | 2008 | ![]() |
And he promises to be more generous. | Cömert davranacağına söz veriyor. | The Tudors Everything Is Beautiful-1 | 2008 | ![]() |
As you know, the parliament is about to make him supreme | Bildiğin gibi parlamento onu hem dini hem de din dışı... | The Tudors Everything Is Beautiful-1 | 2008 | ![]() |
in the matter spiritual, as well as temporal. | ...konularda tam yetkili yapmak üzere. | The Tudors Everything Is Beautiful-1 | 2008 | ![]() |
Only the Pope has God's power here on earth, | Yer yüzünde sadece Papa, Tanrı'nın gücüne sahiptir ve... | The Tudors Everything Is Beautiful-1 | 2008 | ![]() |
and is the image of eternal truth. | ...ebedi gerçekliğin simgesidir. | The Tudors Everything Is Beautiful-1 | 2008 | ![]() |
Yes, but the King.. Your Grace, | Evet ama Kral.. Düküm,... | The Tudors Everything Is Beautiful-1 | 2008 | ![]() |
I love and have loved His Majesty as much as any woman can love a man. | ...ben Majesteleri'ni bir kadının bir erkeği sevebileceği kadar sevdim. | The Tudors Everything Is Beautiful-1 | 2008 | ![]() |
But I would not have wanted him company as his wife, one moment | Vicdanımın sesine kulak asmasam... | The Tudors Everything Is Beautiful-1 | 2008 | ![]() |
against the voice of my conscience. | ...karısı olarak yanında bir dakika bile kalmak istemezdim. | The Tudors Everything Is Beautiful-1 | 2008 | ![]() |
I am his true wife. | Ben onun gerçek karısıyım. | The Tudors Everything Is Beautiful-1 | 2008 | ![]() |
Go to Rome if you want, and argue it there with lots of important men, | İstersen Roma'ya git ve benim gibi zavallı bir kadın yerine... | The Tudors Everything Is Beautiful-1 | 2008 | ![]() |
instead of here, it's just one poor woman. | ...oradaki önemli insanlarla tartış. | The Tudors Everything Is Beautiful-1 | 2008 | ![]() |
She said that she'll obey Your Majesty in everything. | Majesteleri'nin her dediğine boyun eğeceğini söyledi. | The Tudors Everything Is Beautiful-1 | 2008 | ![]() |
Serve her obedience to two higher powers. | Bağlılığını daha büyük iki güce gösterecek. | The Tudors Everything Is Beautiful-1 | 2008 | ![]() |
Which two higher powers? | Hangi güçlere? | The Tudors Everything Is Beautiful-1 | 2008 | ![]() |
The Pope and the Emperor? | Papa ve İmparator mu? | The Tudors Everything Is Beautiful-1 | 2008 | ![]() |
God and her conscience. | Tanrı ve vicdanı. | The Tudors Everything Is Beautiful-1 | 2008 | ![]() |
Chapuys. | Chapuys. | The Tudors Everything Is Beautiful-1 | 2008 | ![]() |
You can tell your master. Actually, you can tell anyone you like. | Efendine söyle.. aslında kime istersen söyle... | The Tudors Everything Is Beautiful-1 | 2008 | ![]() |
I'll never agree to be judged by the Pope in this matter, | ...bu konuda Papa beni yargılayamaz... | The Tudors Everything Is Beautiful-1 | 2008 | ![]() |
and I don't care if Figavus tries to excommunicate me. | ...ve Figavus'un beni aforoz etmeye çalışması da umurumda değil. | The Tudors Everything Is Beautiful-1 | 2008 | ![]() |
He can do what he likes in Rome, I'll do what I like here. | Roma'da ne isterse yapabilir. Burada benim dediğim olur. | The Tudors Everything Is Beautiful-1 | 2008 | ![]() |
And by the way, | Ayrıca,... | The Tudors Everything Is Beautiful-1 | 2008 | ![]() |
welcome back to court. | ...saraya tekrar hoş geldin. | The Tudors Everything Is Beautiful-1 | 2008 | ![]() |
How was the Queen? | Kraliçe nasıldı? | The Tudors Everything Is Beautiful-1 | 2008 | ![]() |
She's like a thing of the other world once I got you. | Seninle tanıştığım zamanki gibiydi. Sanki başka bir dünyaya aitti. | The Tudors Everything Is Beautiful-1 | 2008 | ![]() |
I remember you once told me that.. | Bana bir zamanlar... | The Tudors Everything Is Beautiful-1 | 2008 | ![]() |
you might sometimes have to make me feel sad, | ...beni bazen istemesen de... | The Tudors Everything Is Beautiful-1 | 2008 | ![]() |
even if you didn't mean to. | ...üzmen gerektiğini söylediğini hatırlıyorum. | The Tudors Everything Is Beautiful-1 | 2008 | ![]() |
Are you really going to make me sad? | Beni gerçekten üzecek misin? | The Tudors Everything Is Beautiful-1 | 2008 | ![]() |
I swear to all that is holy. | Kutsal olan her şeyin üstüne yemin ederim ki... | The Tudors Everything Is Beautiful-1 | 2008 | ![]() |
All things will be in good. | ...her şey güzel olacak. | The Tudors Everything Is Beautiful-1 | 2008 | ![]() |
And to you, I'll always be true, | Ve sana karşı daima dürüst olacağım. | The Tudors Everything Is Beautiful-1 | 2008 | ![]() |
never changing. | Hiç değişmeyeceğim. | The Tudors Everything Is Beautiful-1 | 2008 | ![]() |
I wouldn't blame you if you don't believe me. | Bana inanmazsan seni suçlamam. | The Tudors Everything Is Beautiful-1 | 2008 | ![]() |
You're sent for me? Anne. | Beni istemişsiniz. Anne. | The Tudors Everything Is Beautiful-1 | 2008 | ![]() |
How should you like to go hunting tomorrow? | Yarın ava gitmeye ne dersin? | The Tudors Everything Is Beautiful-1 | 2008 | ![]() |