• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 172827

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
My breasts were nicer before... Göğüslerim önceleri oldukça güzeldi... The Touch-1 1971 info-icon
I'm not a very experienced mistress. Ben çok deneyimli bir metres değilim. The Touch-1 1971 info-icon
Andreas and I always had it good together in bed, even if it wasn't so passionate. Andreas ve ben yatakta çok tutkulu olmasak da iyiydik. The Touch-1 1971 info-icon
My legs are on the short side. Bacaklarım vücuduma göre kısadır. The Touch-1 1971 info-icon
And my bottom is a bit to big. ...ve popom birazcık büyüktür. The Touch-1 1971 info-icon
It used to worry me a lot when I was a girl. Ben küçük bir kızken bu beni çok üzerdi. The Touch-1 1971 info-icon
You don't have to act in any special way in order to satisfy me, if you see what I mean. Söylediklerimi anlayacak olursan, beni tatmin etmek için herhangi özel bir şey yapmana gerek olmadığını anlarsın. The Touch-1 1971 info-icon
I've no idea why I've come to you today. Or why I went to bed with you. Bugün sana neden geldiğime dair hiçbir fikrim yok, ...ya da seninle neden yattığıma. The Touch-1 1971 info-icon
I don't even know if I'm in love with you... Forgive me... Sana aşık olup olmadığımı bile bilmiyorum... Beni affet... The Touch-1 1971 info-icon
Forgive me for saying all that... I understand... Söylediklerim için beni affet... Anlıyorum... The Touch-1 1971 info-icon
I suppose it's not a very good way to start an affair. Sanırım bunlar bir ilişki başlatmak için iyi bir yol değil. The Touch-1 1971 info-icon
You see, I never... I've never been in this situation before. Görüyorsun, ben asla... Daha önce buna benzer şeyler yaşamadım. The Touch-1 1971 info-icon
David, forgive me for talking so much. David, çok konuştuğum için beni affet. The Touch-1 1971 info-icon
I just wanted you to know with whom you're going to bed. Sadece yatağa kiminle girdiğini bilmeni istiyorum. The Touch-1 1971 info-icon
Maybe it doesn't mean anything much to you, maybe I'm making a lot of fuss.. Belki söylediklerim sana bir şey ifade etmiyor, belki boş yere bu kadar fazla konuşuyorum. The Touch-1 1971 info-icon
...but this little affair... for me it isn't a little affair. ...belki bunu küçük bir mesele olarak görebilirsin... ama benim için küçük değil. The Touch-1 1971 info-icon
Please. Come into bed. I feel terribly cold. Lütfen. Yatağa gir. Çok fena üşüdüm. The Touch-1 1971 info-icon
Warm me up Seviş benimle. The Touch-1 1971 info-icon
I'm afraid I can't today. Korkarım bugün yapamayacağım. The Touch-1 1971 info-icon
My long speech frightened you. Uzun konuşmam seni ürküttü. The Touch-1 1971 info-icon
It's good as it is. As long as we're here with one another. Bu şekilde iyi. Birbirimizle olduğumuz sürece buradayız. The Touch-1 1971 info-icon
David... Mhm... David... Hımm... The Touch-1 1971 info-icon
I promised to meet Andreas at the airport. He's been to Stockholm today. Andreas'ı havaalanında karşılamak için söz verdim. O bugün Stockholm'de. The Touch-1 1971 info-icon
Are you disappointed with me? Benimle hayalkırıklığına uğradın mı? The Touch-1 1971 info-icon
Oh no, no, no, no... Hayır, hayır, hayır, hayır... The Touch-1 1971 info-icon
My keys and my gloves... Anahtarlarım ve eldivenim. The Touch-1 1971 info-icon
Oh no. Not now... Hayır. Şimdi olmaz... The Touch-1 1971 info-icon
I'll come back another day. Başka bir gün geleceğim. The Touch-1 1971 info-icon
Soon. I'll call you tomorrow morning. Yakında. Yarın sabah seni arayacağım. The Touch-1 1971 info-icon
Yah... Hello. It's Karen. Evet... Merhaba. Ben Karen. The Touch-1 1971 info-icon
Hello, how... how are you? Merhaba, nasıl... nasılsın? The Touch-1 1971 info-icon
I'm fine. Have you been waiting? İyiyim. Bekledin mi? The Touch-1 1971 info-icon
Incidentally I'm not quite sober. Bu arada pek ayık sayılmam. The Touch-1 1971 info-icon
I took a sleeping pill, but... Bir uyku hapı aldım, ama... The Touch-1 1971 info-icon
I couldn't fall asleep so I had a drink. Uyku tutmadı, sonra da içtim. The Touch-1 1971 info-icon
And another pill. ve başka bir hap. The Touch-1 1971 info-icon
If you want to sleep I can call a little later. Eğer uyumak istiyorsan seni daha sonra arayabilirim. The Touch-1 1971 info-icon
Non, no... you mustn't mind my being a bit stoned. Hayır, hayır... sarhoşluğumu umursama. The Touch-1 1971 info-icon
I'm not in a habit of it. Buna alışkın değilim. The Touch-1 1971 info-icon
I just didn't think you'd ring.. I didn't think... didn't think we'd meet again. Ben sadece evli olduğunu düşünmeden... Sanmıyordum... tekrar görüşeceğimizi düşünmüyordum. The Touch-1 1971 info-icon
Why do you think that? Neden böyle düşündün? The Touch-1 1971 info-icon
I told you I was going to ring. Seni arayacağımı söylemiştim. The Touch-1 1971 info-icon
It's f... funny Bu kom... komik The Touch-1 1971 info-icon
There's something important I'd like to tell you. Sana önemli bir şey söylemek istiyorum. The Touch-1 1971 info-icon
Something I never told anyone. Şey, bunu daha önce kimseye söylemedim. The Touch-1 1971 info-icon
What is it David? Nedir David? The Touch-1 1971 info-icon
I'd like to tell you... Sana söylemek istiyorum... The Touch-1 1971 info-icon
...but I have no words, I'm mentally illiterate... ...cahil değilim, fakat kelimelerle ifade edemiyorum... The Touch-1 1971 info-icon
Can't you come to me now? This instant? I'm longing for you! Şu an bana gelemez misin? Şu anda? Sana müthiş bir özlem duyuyorum. The Touch-1 1971 info-icon
What? Are you going to make the beds and tidy up? Ne yani? Yatağını düzeltip makyaj mı yapıyorsun? The Touch-1 1971 info-icon
What are you going to do? You're going out to do the shopping... Ne yapacaksın? Markete gidip alışveriş yapacak... The Touch-1 1971 info-icon
... and buy a roast for dinner? What are you going to do? ...ve akşam yemeği için kızartma mı yapacaksın? Ne yapacaksın? The Touch-1 1971 info-icon
Are you a domestic service agency? What the hell are you? Evcil bir servis çalışanı mısın? Ne halt ettiğini sanıyorsun? The Touch-1 1971 info-icon
Can't you come to me now? Can't you come? Bana şimdi gelemez misin? Gelemez misin? The Touch-1 1971 info-icon
But I can't come now. ...ama şu an gelemem. The Touch-1 1971 info-icon
David, you must understand I can't just drop everything! David, anlamalısın. Her şeyi bir anda kestirip atamam. The Touch-1 1971 info-icon
Well I'll come then. Peki, o zaman gelirim. The Touch-1 1971 info-icon
David I can't stay very long. David çok kalamam. The Touch-1 1971 info-icon
You mad bat! Seni çatlak deli! The Touch-1 1971 info-icon
What is it? What has happened? I don't understand you. Please. Ne var? Ne oldu? Seni anlamıyorum. Lütfen. The Touch-1 1971 info-icon
Don't you think you're very childish now? Şu an fazlasıyla çocuksu davrandığını düşünmüyor musun? The Touch-1 1971 info-icon
I can take my clothes off myself. Kendim soyunabilirim. The Touch-1 1971 info-icon
I called you several times this morning, but there was no answer. Bu sabah seni birkaç kez aradım; ama cevap vermedin. The Touch-1 1971 info-icon
No.. I was in the attic cleaning out. We have some old clothes hanging up there. Hayır... Tavan arasını temizledim. Orada bazı eski giysiler var. The Touch-1 1971 info-icon
Which I sorted to send to the Red Cross. Hangilerini Kızıl Haç'a (Bir yardım kuruluşu) vereceğimi seçtim. The Touch-1 1971 info-icon
That's a good idea. Yes, I thought so. İyi bir fikir. Evet, ben de öyle düşünmüştüm. The Touch-1 1971 info-icon
Are you worried about something? No. Seni endileşendiren bir şey mi var? Hayır. The Touch-1 1971 info-icon
My period is starting and that always makes me moody. Reglim başlıyor ve bu dönemde biraz aksi oluyorum. The Touch-1 1971 info-icon
No I don't think so. Hayır, sanmıyorum. The Touch-1 1971 info-icon
Yes, indeed. Doğrusu, evet. The Touch-1 1971 info-icon
Sleep well. Yes... İyi uykular. Evet... The Touch-1 1971 info-icon
Why haven't you been in touch? Neden dokunmuyorsun? The Touch-1 1971 info-icon
I tried to call you several times. Seni birkaç kez aradım. The Touch-1 1971 info-icon
Yesterday I even went and rang your doorbell. Hatta dün evine gidip zilini çaldım. The Touch-1 1971 info-icon
I could hear you were in but you didn't open. Seni duydum; ama kapıyı açmadın. The Touch-1 1971 info-icon
Why do you go on like this? Böyle devam etmesinden hoşlanıyor musun? The Touch-1 1971 info-icon
I can't bear your silence. Sessizliğine dayanamıyorum. The Touch-1 1971 info-icon
That's the only thing I can't bear. Dayanamadığım tek şey bu. The Touch-1 1971 info-icon
If only you had patience with me... Keşke benimle sabır gösterseydin... The Touch-1 1971 info-icon
I'll have all the patience in the world... Dünyadaki tüm sabırlara sahip olacağım. The Touch-1 1971 info-icon
I'm no demands. Don't think I'm making any demands. Bir şey istemiyorum. Hiçbir talepte bulunduğumu düşünme. The Touch-1 1971 info-icon
I don't know what to do with all these churned up feelings... Bu kadar çalkantılı duygularla ne hissedeceğimi bilemiyorum... The Touch-1 1971 info-icon
David, as long as we don't loose each other. David, birbirimizi bu süreçte kaybetmemizi istemiyorum. The Touch-1 1971 info-icon
That's all that matters. İşte tüm mesele bu. The Touch-1 1971 info-icon
That's why it's so important that you don't leave me outside. Yani beni görmezden gelecek kadar önemli ne olabilir. The Touch-1 1971 info-icon
I'd be so powerless then. O zaman o kadar güçsüz hissediyorum ki. The Touch-1 1971 info-icon
All my relatives are dead. Akrabalarımın hepsi öldü. The Touch-1 1971 info-icon
We lived in Berlin just outside the city. Berlin'de yaşadık, şehrin hemen dışında. The Touch-1 1971 info-icon
My father was the head of a private mental clinic. Babam, özel bir ruh hastalıkları kliniğinin başkanıydı. The Touch-1 1971 info-icon
I was four when he suddenly sent me, my mother and my sister to New York. Beni, annemi ve kız kardeşimi New York'a aniden gönderdiğinde dört yaşındaydım. The Touch-1 1971 info-icon
Six months later we lost contact with our relatives in Germany. Altı ay sonra Almanya'daki akrabalarımızla iletişimimizi kaybettik. The Touch-1 1971 info-icon
They were wiped out in various camps. Hepsi çeşitli kamplarda yok edildi. The Touch-1 1971 info-icon
After mother died I went to Israel where I was trained. Annem öldükten sonra İsrail'e gönderildim ve eğitimime orada devam ettim. The Touch-1 1971 info-icon
I think I keep the album for mother's sake. Annemin hatırasına bir albüm yapmayı düşünüyorum. The Touch-1 1971 info-icon
Here she is as a young girl, just engaged. Burada genç bir kızken, yeni nişanlanmış. The Touch-1 1971 info-icon
Don't you think she's pretty? Very. Sen de güzel değil mi? Oldukça. The Touch-1 1971 info-icon
Sometimes I feel so lonely without mother. Bazen annem olmadan çok yalnız hissediyorum. The Touch-1 1971 info-icon
Isn't it absurd? After all I'm grown up. Saçma değil mi? Sonuçta büyüdüm. The Touch-1 1971 info-icon
Then of course the very special surprise today at the end of the congress... Kongrenin bu son gününde, tabi ki bizler için çok özel, bir sürpriz… The Touch-1 1971 info-icon
that we had the chance to meet your charming wife, Karen. bir fırsat, sizi ve büyüleyici eşiniz Karen'i görmek. The Touch-1 1971 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 172822
  • 172823
  • 172824
  • 172825
  • 172826
  • 172827
  • 172828
  • 172829
  • 172830
  • 172831
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim