• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 172828

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
And thank you for giving this wonderful luncheon. Thank you both of you... ve bu leziz öğle yemeği için teşekkür ederim. Her ikinize de teşekkür ederim. The Touch-1 1971 info-icon
...as you do in Sweden... Cheers! ...İsveç'te olduğu gibi... Şerefe! The Touch-1 1971 info-icon
Thank you very much. Thank you Cheers! Çok teşekkür ederim. Teşekkürler Şerefe! The Touch-1 1971 info-icon
I hope you all will be back very soon. Çok yakında birlikte olacağımızı umarım. The Touch-1 1971 info-icon
Thank you. Surely. Teşekkürler. Elbette. The Touch-1 1971 info-icon
As guests, not as patients. Misafir olarak, hasta olarak değil. The Touch-1 1971 info-icon
Who would like some coffee? We'll have it in here. Biraz daha kahve isteyen? Birazdan gelecek. The Touch-1 1971 info-icon
Hello. Where've you been? I've been waiting for you. Merhaba. Nerelerdeydin? Seni bekliyordum. The Touch-1 1971 info-icon
Oh no, you can't be... I told you I was going to be late. Hayır, olamaz... Geç kalacağımı söylemiştim. The Touch-1 1971 info-icon
You said you'd be here at three o'clock and now it's four. Saat üçte burada olacağını söylemiştin ve şu an saat dört. The Touch-1 1971 info-icon
No I didn't say that. I remember very well I didn't say that time. Hayır, öyle söylemedim. Saat vermediğimi çok iyi hatırlıyorum. The Touch-1 1971 info-icon
I knew I couldn't be punctual. Verseydim, dakik olamazdım, biliyorum. The Touch-1 1971 info-icon
Oh it's dark in here. Burası ne kadar karanlık. The Touch-1 1971 info-icon
How could I know how long the lunch was going to last. Yemeğin bu kadar uzun süreceğini nasıl bilebilirdim. The Touch-1 1971 info-icon
I didn't say a time. Saat vermedim. The Touch-1 1971 info-icon
You were so persistent I promised to come anyway. İnat etme, zaten gelmek için söz vermiştim. The Touch-1 1971 info-icon
Even if only for... a short while. Hatta... kısacık bir an için bile olsa. The Touch-1 1971 info-icon
You've been smoking?! Sigara mı içtin?! The Touch-1 1971 info-icon
Mhm. I have. Hı hı. İçtim. The Touch-1 1971 info-icon
But we promised each other to give it up. Ama bırakmak için birbirimize söz vermiştik. The Touch-1 1971 info-icon
But I couldn't resist after all that good food. I smoked five cigarettes. Ama lezzetli bir yemek sonrasında karşı koyamadım. Beş sigara içtim. The Touch-1 1971 info-icon
Oh aren't you cross now? Şimdi bunu dert mi edeceksin? The Touch-1 1971 info-icon
Just we had an agreement. And you've been drinking a lot too... Sadece bizim bir anlaşmamız vardı ve sen de fazlasıyla içmişsin... The Touch-1 1971 info-icon
Mhm. I think I'm a little tipsy. Hı hı. Sanıyorum biraz içkiliyim. The Touch-1 1971 info-icon
Oh, I really am tipsy. Gerçekten... biraz çakırkeyifim. The Touch-1 1971 info-icon
I'm almost drunk. Neredeyse sarhoşum. The Touch-1 1971 info-icon
Come and give me a kiss and say you forgive me. Gel ve bana bir öpücük ver ve beni affettiğini söyle. The Touch-1 1971 info-icon
No one has ever struck me. Bana hiçkimse vurmadı. The Touch-1 1971 info-icon
I hate it when you're like that! I was merely gay! Böyle olmandan nefret ediyorum! Sadece neşeliydim! The Touch-1 1971 info-icon
You're not sober and you've been smoking! Ayık değilsin ve sigara içmişsin! The Touch-1 1971 info-icon
Andreas wondered very much why I was in such a hurry. Andreas neden acele ettiğimi o kadar çok merak etti ki. The Touch-1 1971 info-icon
It was very difficult for me to come here today. Benim için bugün buraya gelmek çok zordu. The Touch-1 1971 info-icon
But I came because you kept on at me! Ama geldim, çünkü bana tutkunsun! The Touch-1 1971 info-icon
I hate that god damn Andreas that fucking hypocritical idiot. O kahrolası, lanet olası, iki yüzlü salak Andreas'tan nefret ediyorum. The Touch-1 1971 info-icon
Stop shouting! Bağırmayı kes! The Touch-1 1971 info-icon
You do look angry. Kızgın görünüyorsun. The Touch-1 1971 info-icon
Go back to your mediocre bourgeois. That's where you belong. Vasat burjuvana geri dön. Ait olduğun yer orası. The Touch-1 1971 info-icon
There's no point in our going on like this. Böyle devam etmemizin anlamı yok. The Touch-1 1971 info-icon
Do you hear what I say? Go to hell and leave me in peace. Dediklerimi duyuyor musun? Cehenneme git ve beni rahat bırak. The Touch-1 1971 info-icon
You're being very silly. Çok aptalca davranıyorsun. The Touch-1 1971 info-icon
Poor David... Poor David, poor Karen. What a hard time we're going to have. Zavallı David... Zavallı David, zavallı Karen. Ne kadar zorlu bir zamandan geçiyoruz. The Touch-1 1971 info-icon
It's best for us to break it off now, straight away. Bizim için en iyisi, hemen şu anda, ayrılmamız. The Touch-1 1971 info-icon
If it only were that simple. Keşke bu kadar basit olsaydı. The Touch-1 1971 info-icon
If you want me for anything, you can call me tomorrrow morning as usual. Eğer beni birazcık olsun istiyorsan, beni herzamanki gibi yarın sabah ara. The Touch-1 1971 info-icon
What's that sore on your lip? Dudağındaki yara acıyor mu? The Touch-1 1971 info-icon
I just noticed it myself a little while ago. Ben de az önce fark ettim. The Touch-1 1971 info-icon
Could it be lack of vitamins? Vitamin eksikliği olabilir mi? The Touch-1 1971 info-icon
I have to attend a conference in Rome in April. Nisan ayında Roma'da bir konferansa katılmak zorundayım. The Touch-1 1971 info-icon
Would you like to go with me darling? Bana eşlik etmek ister misin hayatım? The Touch-1 1971 info-icon
I don't know, I'd have to find someone to come and stay with the children. Bilmiyorum, gelebilmem için çocuklarla kalabilecek birini bulmak zorunda kalırız. The Touch-1 1971 info-icon
That's already taken care of. Onu her zaman halledebiliriz. The Touch-1 1971 info-icon
I called Ewa this afternoon. She said she'd love to do it. Bu öğleden sonra Ewa'yı aradım. Bunu severek yapacağını söyledi. The Touch-1 1971 info-icon
She's so lonely after the divorce. Poor girl. Boşandıktan sonra çok yalnız. Zavallı kız. The Touch-1 1971 info-icon
We'll... we'll talk about it. Biz... Biz konuşuruz. The Touch-1 1971 info-icon
You don't sound very enthusiastic though. Sesin çok istekli gelmiyor. The Touch-1 1971 info-icon
I'm sorry, you know me. Üzgünüm, beni bilirsin. The Touch-1 1971 info-icon
Yes. Do I know you... Evet. Bilir miyim... The Touch-1 1971 info-icon
Let's go to bed. You win this game anyway. Hadi yatalım. Zaten oyunu kazandın. The Touch-1 1971 info-icon
Tomorrow, early. Yarın, erkenden. The Touch-1 1971 info-icon
Six months. September, October. Altı ay sonra. Eylül, Ekim... The Touch-1 1971 info-icon
How long do you stay then? Neden o kadar uzun kalıyorsun? The Touch-1 1971 info-icon
About the same amount of time. Yaklaşık aynı zamanda. The Touch-1 1971 info-icon
What will you do when you get back to London? Londra'ya döndüğünde ne yapacaksın? The Touch-1 1971 info-icon
I'll prepare a series of lectures. 18 of them. Bir dizi konferans hazırlayacağım. Toplam 18 tane. The Touch-1 1971 info-icon
In the summer? Yes... in the summer. Bu yaz? Evet... bu yaz. The Touch-1 1971 info-icon
We've been together for... ... six months now. Bundan altı ay önce... ... birlikte olmaya başladık. The Touch-1 1971 info-icon
It's going to be very hard. Bu çok zor olacak. The Touch-1 1971 info-icon
What's that music? Bu müzik nedir? The Touch-1 1971 info-icon
I think they're practicing something for the reconsecration of the church on Sunday. Sanıyorum, Kilise'de Pazar kutsaması için bir şeler yapıyorlar. The Touch-1 1971 info-icon
I think it's better we say goodbye here and now. Sanıyorum şimdi burada birbirimize veda etmemiz iyi olur. The Touch-1 1971 info-icon
Andreas wanted you to come to dinner. Andreas akşam yemeğine gelmeni istedi. The Touch-1 1971 info-icon
But I said I thought you were engaged. Fakat ben senin meşgul olduğunu düşündüğümü söyledim. The Touch-1 1971 info-icon
It's much better that we say goodbye now when we're by ourselves. Birbirimize şimdi, başbaşayken veda etmemiz, çok daha iyi. The Touch-1 1971 info-icon
To think it should be so hard... Düşünmek zor olmalı... The Touch-1 1971 info-icon
I don't think we realize how painful it's going to be later. Zaman geçtikçe çektiğimiz acıyı fark edeceğimizi sanmıyorum. The Touch-1 1971 info-icon
Yes, I'll go. Evet, gidiyorum. The Touch-1 1971 info-icon
I must go before it gets to difficult. Daha fazla zorlaşmadan gitmeliyim. The Touch-1 1971 info-icon
David, dearest. David, sevgilim. The Touch-1 1971 info-icon
I didn't know it was going to hurt, so much, being without you. Sensiz olmanın bu kadar çok acı vereceğini sanmıyordum. The Touch-1 1971 info-icon
Karen, my darling Karen. Karen, sevgilim Karen. The Touch-1 1971 info-icon
It feels odd, to be back in the world. Dünyadaki her şeyi arkada bırakmak, garip geliyor. The Touch-1 1971 info-icon
It's getting cold again. Soğuklar tekrar geliyor. The Touch-1 1971 info-icon
Almost like autumn, although we're well into May. Mayıs'ta olmamıza rağmen, neredeyse Sonbahar gibi. The Touch-1 1971 info-icon
We've all had bad colds, I was absolutely streaming. Hepimiz kötü şekilde soğuk aldık. Ben tamamen yatağa düştüm. The Touch-1 1971 info-icon
Which was a good thing really, since I cried so often to myself. Hani bir yandan da iyi oldu, sık sık kendi kendime ağladım. The Touch-1 1971 info-icon
I mean I could go legitimately with a red nos and red rimmed eyes. Yani kızarmış burnuma ve gözlerime mantıklı bir sebep buldum diyebiliriz. The Touch-1 1971 info-icon
Karen dearest. Karen, sevgilim. The Touch-1 1971 info-icon
I'm in the south of France at a sort of, summer congress for archeologists. Şu anda Fransa'nın güneyinde, arkeolojistler için düzenlenen yaz kongresindeyim. The Touch-1 1971 info-icon
Dear, dear David. Sevgili, sevgili David. The Touch-1 1971 info-icon
We're back from the country. Ülkemize döndük. The Touch-1 1971 info-icon
I must say I'm glad. Karen, just a quick note. Sevinçli olduğumu söylemeliyim. Karen, sadece kısa bir not. The Touch-1 1971 info-icon
I've been able to rent a dingy, ugly old apartment. Eski, çirkin ve pis dairemi kiralayabildim. The Touch-1 1971 info-icon
Am arriving Thursday by air. I'll ring you Friday moring at 8 o'clock. Salı, uçakla geliyorum. Cuma sabahı saat sekizde seni arayacağım. The Touch-1 1971 info-icon
8 o'clock, Friday morning. Saat sekizde, Cuma sabahı. The Touch-1 1971 info-icon
Can you imagine I forgot my briefcase? Çantamı unuttum, hayal edebiliyor musun? The Touch-1 1971 info-icon
Never happened before. Will you be on time? Daha önce hiç olmadı. Zamanında varabilecek misin? The Touch-1 1971 info-icon
Oh yes. Is anything left? Evet. Başka bir şey kaldı mı? The Touch-1 1971 info-icon
I don't know. Yes, it's still warm. Bilmiyorum. Evet, hala sıcak. The Touch-1 1971 info-icon
Will you have a cup with me? No thank you, I already had my coffee. Benimle bir bardak içer misin? Hayır, teşekkürler, zaten kahvem var. The Touch-1 1971 info-icon
What are you doing darling? Ne yapıyorsun hayatım? The Touch-1 1971 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 172823
  • 172824
  • 172825
  • 172826
  • 172827
  • 172828
  • 172829
  • 172830
  • 172831
  • 172832
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim