Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 172310
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I don't have one. | Biletim yok. | The South-1 | 1988 | ![]() |
No money. I don't know what to do. | Param da yok. Ne yapacağımı bilmiyorum. | The South-1 | 1988 | ![]() |
Why lie to the old man? | İhtiyara neden yalan söyledin? | The South-1 | 1988 | ![]() |
That's my business! | Benim işim bu! | The South-1 | 1988 | ![]() |
Mind if I stay? | Kalmamın sakıncası var mı? | The South-1 | 1988 | ![]() |
Related to Emilio? | Emilio'nun yakını mısın? | The South-1 | 1988 | ![]() |
From Rosario. | Rosario. | The South-1 | 1988 | ![]() |
Have a boyfriend? | Erkek arkadaşın var mı? | The South-1 | 1988 | ![]() |
Are you cross examining? | Beni sorguya mı çekiyorsun? | The South-1 | 1988 | ![]() |
You're like my father. | Babam gibisin. | The South-1 | 1988 | ![]() |
tomorrow. | ...hemen yarın. | The South-1 | 1988 | ![]() |
Maybe your name was just Maria. | Belki de adın sadece Maria | The South-1 | 1988 | ![]() |
I don't know if you were the echo | Bilmem eski bir şarkının | The South-1 | 1988 | ![]() |
of an old song. | Nakaratı mısın? | The South-1 | 1988 | ![]() |
All I know | Tek bildiğim | The South-1 | 1988 | ![]() |
is that one night you were mine... | O bir gece benim olduğundur | The South-1 | 1988 | ![]() |
in a dismal setting, | Kasvetli bir ortamda | The South-1 | 1988 | ![]() |
faint with love. | Aşktan kendimizden geçerek | The South-1 | 1988 | ![]() |
all mine, so far away... | Her şeyim, çok uzaklarda | The South-1 | 1988 | ![]() |
if you came back some day | Bir gün dönersen eğer | The South-1 | 1988 | ![]() |
through the streets of our goodbye... | Elveda sokaklarımızın içinden | The South-1 | 1988 | ![]() |
THE SEARCH | ARAŞTIRMA | The South-1 | 1988 | ![]() |
A tank. | Bir tank. | The South-1 | 1988 | ![]() |
An urban tank, post modern. | Postmodern bir şehir tankı. | The South-1 | 1988 | ![]() |
They left it in the middle of the street? | Sokağın ortasında mı bırakmışlar? | The South-1 | 1988 | ![]() |
It was left here. Was going by one night ... | Burada bırakılmış. Bir gece buradan geçiyormuş... | The South-1 | 1988 | ![]() |
broke down, got stuck, and here it stayed. | ...bozulmuş, burada saplanıp kalmış, sonra da burada kalmış. | The South-1 | 1988 | ![]() |
They left it here? | Burada mı terk etmişler? | The South-1 | 1988 | ![]() |
It was making strange noises, | Tuhaf sesler çıkarıyordu... | The South-1 | 1988 | ![]() |
like an owl. | ...tıpkı bir baykuş gibi. | The South-1 | 1988 | ![]() |
A hell of a noise. The neighbors came out ... | Berbat bir ses. Komşular dışarı çıkmış... | The South-1 | 1988 | ![]() |
Notification No. 1: | Tebligat No. 1: | The South-1 | 1988 | ![]() |
Residents, the enemy is everywhere. | Bölgenin sakinleri, düşman her yerde. | The South-1 | 1988 | ![]() |
Trust no one. Don't expose your family. | Kimseye güvenmeyin. Ailenizi ifşa etmeyin. | The South-1 | 1988 | ![]() |
Inform your tank friend | Şüpheli durumlarda... | The South-1 | 1988 | ![]() |
of anything suspicious. | ...tank arkadaşınızı bilgilendirin. | The South-1 | 1988 | ![]() |
Protecting is caring. | Koruma şefkattir. | The South-1 | 1988 | ![]() |
Yes, it's a tank. | Evet, bu bir tank. | The South-1 | 1988 | ![]() |
Electronic. An urban tank. | Elektronik bir şehir tankı. | The South-1 | 1988 | ![]() |
If it's here, there must be a reason... | Burada olmasının bir nedeni olmalı... | The South-1 | 1988 | ![]() |
You're just gonna leave it here? | Bunu burada mı bırakacaksınız? | The South-1 | 1988 | ![]() |
There's nothing we can do about it. | Başka çaremiz yok. | The South-1 | 1988 | ![]() |
And people learned to live with it. | Ve insanlar bununla yaşamaya alıştı. | The South-1 | 1988 | ![]() |
From time to time a blinker went on. | Ara sıra bir flaş ışığı çalışıyordu. | The South-1 | 1988 | ![]() |
We Argentineans are upright and humane. | Biz Arjantinliler dürüst ve insancılız. | The South-1 | 1988 | ![]() |
Please move on. | İlerleyin lütfen. | The South-1 | 1988 | ![]() |
Stupid good for nothings! | Aptal, beceriksiz! | The South-1 | 1988 | ![]() |
He won't complain. | Söylenmeyecek. | The South-1 | 1988 | ![]() |
Everything's the way he left it. | Her şey bıraktığı gibi. | The South-1 | 1988 | ![]() |
His things are clean, ironed. Everything. | Temiz, ütülü giysileri. Her şeyi. | The South-1 | 1988 | ![]() |
Why doesn't he come back? | Neden geri dönmedi? | The South-1 | 1988 | ![]() |
He knows I'm here... | Burada olduğumu ve... | The South-1 | 1988 | ![]() |
waiting for him... | ...her zamanki gibi... | The South-1 | 1988 | ![]() |
as always. | ...onu beklediğimi biliyor. | The South-1 | 1988 | ![]() |
Ever since the night he left... | O gece gittiğinden beri... | The South-1 | 1988 | ![]() |
The events of 24 March 1976 | 24 Mart 1976 olayları... | The South-1 | 1988 | ![]() |
mark not only the fall | ...yalnızca hükümetin düşmesinin... | The South-1 | 1988 | ![]() |
of a government, | ...işareti değil... | The South-1 | 1988 | ![]() |
but also, and even more so, the | ...fakat aynı zamanda... | The South-1 | 1988 | ![]() |
definitive end of a cycle in history | ...tarih döngüsünün kesin sonu... | The South-1 | 1988 | ![]() |
and the birth of a new era which | ...ve Ulusal Yeniden Örgütlenme'yi... | The South-1 | 1988 | ![]() |
will be characterized | ...canlandıran... | The South-1 | 1988 | ![]() |
by the National Reorganization. | ...yeni bir dönemin başlangıcı anlamına geliyor. | The South-1 | 1988 | ![]() |
Is Rosi here? Call her. | Rosi burada mı? Çağır onu. | The South-1 | 1988 | ![]() |
What's wrong. | Sorun nedir? | The South-1 | 1988 | ![]() |
They've taken Floreal. | Floreal'i aldılar. | The South-1 | 1988 | ![]() |
Taken? | Aldılar mı? | The South-1 | 1988 | ![]() |
Yes, they arrested him. | Evet onu tutukladılar. | The South-1 | 1988 | ![]() |
Please! Please call her, quick! | Lütfen! Lütfen onu hemen çağır! | The South-1 | 1988 | ![]() |
They've arrested Floreal. | Floreal'i tutuklamışlar. | The South-1 | 1988 | ![]() |
They threw him in a car. | Onu bir arabaya koydular. | The South-1 | 1988 | ![]() |
That's impossible, he was with Emilio. | Bu imkânsız, Emilio ile birlikteydi o. | The South-1 | 1988 | ![]() |
But the neighbors saw it happen | Ama komşular olanları görüp... | The South-1 | 1988 | ![]() |
and informed me. | ...bana haber verdiler. | The South-1 | 1988 | ![]() |
I don't understand | Neden beklemediğini... | The South-1 | 1988 | ![]() |
why he didn't wait. | ...anlamıyorum. | The South-1 | 1988 | ![]() |
Did Floreal ever speak of the slaughterhouse? | Floreal mezbahadan hiç bahsetti mi? | The South-1 | 1988 | ![]() |
Or of syndicates or politics? | Ya da sendika veya siyasetten? | The South-1 | 1988 | ![]() |
What can we do! | Ne yapabiliriz? | The South-1 | 1988 | ![]() |
We're going crazy! | Çıldırmak üzereyiz! | The South-1 | 1988 | ![]() |
What'll I do? Amilcar? | Ben ne yapacağım? Amilcar? | The South-1 | 1988 | ![]() |
Believe me, Amado, I'm talking as a friend: | Güven bana Amado, bir dost gibi konuşuyorum: | The South-1 | 1988 | ![]() |
Speak louder, please. | Yüksek sesle konuşun, lütfen. | The South-1 | 1988 | ![]() |
Yes... but where? Where? | Evet... ama nerede? Nerede? | The South-1 | 1988 | ![]() |
I can't hear you... | Sizi duyamıyorum... | The South-1 | 1988 | ![]() |
It's Floreal's wages. | Bu Floreal'in maaşı. | The South-1 | 1988 | ![]() |
From his fellow workers. | Onun işçi yoldaşlarından. | The South-1 | 1988 | ![]() |
I can't sleep, Rosi. | Uyuyamıyorum, Rosi. | The South-1 | 1988 | ![]() |
What can we do for Floreal? | Floreal için ne yapabiliriz? | The South-1 | 1988 | ![]() |
If your mother were still alive! | Keşke annen hayatta olsaydı! | The South-1 | 1988 | ![]() |
He really wasn't involved in politics? | Floreal gerçekten siyasete bulaşmadı mı? | The South-1 | 1988 | ![]() |
No, Auntie! Nothing political. | Hayır teyze! Siyasi bir şey yok! | The South-1 | 1988 | ![]() |
I've told you a thousand times! | Sana bin defa söyledim! | The South-1 | 1988 | ![]() |
I've lodged several appeals, | Birkaç kez başvuruda bulundum... | The South-1 | 1988 | ![]() |
some judge must be willing to see us. | ...bazı yargıçlar bizi görmeye istekli olmalı. | The South-1 | 1988 | ![]() |
Rosi, the Mothers of the Plaza de Mayo | Rosi, Plaza de Mayo'nun anneleri... | The South-1 | 1988 | ![]() |
won't abandon you. | ...seni terk etmeyecek. | The South-1 | 1988 | ![]() |
Here at the morgue | Buranın morgunda... | The South-1 | 1988 | ![]() |
we get 3 or 4 a day. | ...günde 3 veya 4 tane oluyor. | The South-1 | 1988 | ![]() |
You want to take a look... | Bakmak ister misin... | The South-1 | 1988 | ![]() |