Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 172309
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
The General summoned me and said: | General beni çağırttı ve şöyle dedi: | The South-1 | 1988 | ![]() |
"Colonel, don't you know | "Albay, etrafını Marksistlerin... | The South-1 | 1988 | ![]() |
you're surrounded by Marxists?" | ...kuşattığını bilmiyor musun?" | The South-1 | 1988 | ![]() |
To him we're all Marxists! | Ona göre hepimiz Marksist'tik! | The South-1 | 1988 | ![]() |
I answered: " I know nothing, | Ben de dedim ki: "hiçbir şey bilmiyorum... | The South-1 | 1988 | ![]() |
and it doesn't interest me." | ...ve bu beni ilgilendirmiyor." | The South-1 | 1988 | ![]() |
They're competent Argentineans. | Onlar yetenekli Arjantinlilerdi. | The South-1 | 1988 | ![]() |
If you take them away, take me with them. | Eğer onları uzaklaştıracaksanız, beni de onlarla birlikte uzaklaştırın. | The South-1 | 1988 | ![]() |
And they took me away. | Ve beni uzaklaştırdılar. | The South-1 | 1988 | ![]() |
So all the more reason to take the workers. | Bu da işçileri uzaklaştırmak için daha iyi bir nedendi. | The South-1 | 1988 | ![]() |
Excuse me, but what should Floreal do? | Affedersin ama Floreal ne yapmalı? | The South-1 | 1988 | ![]() |
Be careful, play it safe, | Dikkatli ol, riske girme... | The South-1 | 1988 | ![]() |
leave town for a few days. | ...bir kaç günlüğüne şehirden ayrıl. | The South-1 | 1988 | ![]() |
Go away? And where would I go? | Ayrılmak mı? Peki nereye gideceğim? | The South-1 | 1988 | ![]() |
Don't worry. You come with me. | Endişelenme. Sen benimle gel. | The South-1 | 1988 | ![]() |
The Colonel's a character. | Albay niteliği. | The South-1 | 1988 | ![]() |
Where'd you find him? | Onu nerede bulacaksın? | The South-1 | 1988 | ![]() |
Don Anibal Rassati, | Don Anibal Rassati... | The South-1 | 1988 | ![]() |
Colonel and engineer, | ...albay ve mühendis... | The South-1 | 1988 | ![]() |
my best friend since the forties. | ...40'lardan beri en iyi arkadaşlarım. | The South-1 | 1988 | ![]() |
At that time we had other ideas, | O zamanlar başka düşüncelerimiz... | The South-1 | 1988 | ![]() |
another army, | ...başka ordu düşüncesi... | The South-1 | 1988 | ![]() |
we were thinking of economic independence, | ...iktisadi bağımsızlık... | The South-1 | 1988 | ![]() |
and not the persecution of citizens. | ...ve vatandaşlara eziyet etmeme düşüncesi vardı. | The South-1 | 1988 | ![]() |
Rassati... how often we argued! | Rassati... ne çok tartıştık! | The South-1 | 1988 | ![]() |
We came from different | Siyasi ufuklarımız... | The South-1 | 1988 | ![]() |
political horizons | ...çok farklı... | The South-1 | 1988 | ![]() |
and without renouncing our ideals, | ...ve ideallerimizden feragat etmeden... | The South-1 | 1988 | ![]() |
we worked for the good of the country. | ...ülkenin menfaati için çalıştık. | The South-1 | 1988 | ![]() |
We worked together on PRONASUR, | PRONASUR, Ulusal Güney Projesi'nde... | The South-1 | 1988 | ![]() |
the National South Project, | ...uzun dönem... | The South-1 | 1988 | ![]() |
a long term transformation plan. | ...dönüşüm planında birlikte çalıştık. | The South-1 | 1988 | ![]() |
Some day it will come true. | Bir gün bu gerçekleşecek. | The South-1 | 1988 | ![]() |
But without us, of course. | Elbette biz olmadan. | The South-1 | 1988 | ![]() |
When a government ignores its | Bir hükümet, diktatörlük olsun ya da olmasın... | The South-1 | 1988 | ![]() |
people's desires, with or | ...bunun halkın istekleri olduğunu... | The South-1 | 1988 | ![]() |
without a dictatorship, | ...görmezden geldiğinde... | The South-1 | 1988 | ![]() |
it ends up stifling those desires. | ...bu istekleri boğmakla neticelenir. | The South-1 | 1988 | ![]() |
In the old National Station, | Eski Ulusal İstasyonda... | The South-1 | 1988 | ![]() |
in the melancholy street. | ...bunalım sokağında. | The South-1 | 1988 | ![]() |
The "holidays" I spent here! | "Tatilleri" burada geçirdim! | The South-1 | 1988 | ![]() |
You've had to hide too? | Sen de mi gizlenmek zorunda kaldın? | The South-1 | 1988 | ![]() |
Me, and many others. | Ben ve birçoğu. | The South-1 | 1988 | ![]() |
When a raid threatened, | Bir baskın tehdidi... | The South-1 | 1988 | ![]() |
or the security police. | ...ya da asayiş polisi olduğunda. | The South-1 | 1988 | ![]() |
Once, with Rassati... | Bir keresinde, Rassati'leyken... | The South-1 | 1988 | ![]() |
we didn't have any candles... | ...elimizde hiç mum kalmamıştı... | The South-1 | 1988 | ![]() |
and he, half crazy, left | ...ve o yarı çıldırmış halde... | The South-1 | 1988 | ![]() |
his shoes in the bathroom. | ...ayakkabılarını banyoda bırakmıştı. | The South-1 | 1988 | ![]() |
One day he said to me: | Bir gün bana dedi ki: | The South-1 | 1988 | ![]() |
"Emilio, the cats have pissed | "Emilio, kediler... | The South-1 | 1988 | ![]() |
in my shoes!" The poor guy! | ...ayakkabılarıma işedi!" Zavallı herif! | The South-1 | 1988 | ![]() |
He never knew it was me! | Benim yaptığımı asla öğrenemedi! | The South-1 | 1988 | ![]() |
Here are my files. | Bunlar dosyalarım. | The South-1 | 1988 | ![]() |
50 years' work, in hiding. | Gizlenerek yapılan 50 yıllık iş. | The South-1 | 1988 | ![]() |
What does it amount to? | Neye anlama geliyor? | The South-1 | 1988 | ![]() |
Research for the Project South, | Güney Projesi için araştırma... | The South-1 | 1988 | ![]() |
evidence, documents... | ...kanıt, belgeler... | The South-1 | 1988 | ![]() |
that I gathered since the thirties... | ...ki hepsi 30'lu yıllardan beri bir araya topladıklarım. | The South-1 | 1988 | ![]() |
A history of plundering. | Yağmalamanın tarihi. | The South-1 | 1988 | ![]() |
Just imagine, if we could recuperate | Bir düşünsene, eğer Kuzey'in bizim kıtadan aldığı... | The South-1 | 1988 | ![]() |
everything the North has taken from our | her şeyi geri kazanabilirsek... | The South-1 | 1988 | ![]() |
continent, we could rebuild South America. | ...Güney Amerika'yı yeniden kurabiliriz. | The South-1 | 1988 | ![]() |
Right here we conversed | Tam burada... | The South-1 | 1988 | ![]() |
with Scalabrini Ortiz, Dellepiane, | ...Scalabrini Ortiz, Dellepiane... | The South-1 | 1988 | ![]() |
Jauretche, who once came with Borges, | ...bir defasında Borges ile birlikte gelen Jauretche... | The South-1 | 1988 | ![]() |
and so many others. | ...ve birçoğu ile burada sohbet ettik. | The South-1 | 1988 | ![]() |
That's when our " Table of | "Düşlerimizin Masası"nın... | The South-1 | 1988 | ![]() |
Dreams" was born, | ...ortaya çıktığı zamandı. | The South-1 | 1988 | ![]() |
"The Utopia of Free Men of the South". | "Güneyli Özgür İnsanların İdeali ". | The South-1 | 1988 | ![]() |
My melancholy street... | Benim bunalım sokağım... | The South-1 | 1988 | ![]() |
"It rained and rained | "Yağmur durmaksızın yağdı... | The South-1 | 1988 | ![]() |
on my heart. | ...yüreğime. | The South-1 | 1988 | ![]() |
in the shadows of your room, | ...senin odanın gölgesinde... | The South-1 | 1988 | ![]() |
your footsteps return." | ...adımların geri döner." | The South-1 | 1988 | ![]() |
Who is that? Your wife? | O kim? Karın mı? | The South-1 | 1988 | ![]() |
That's Esther... | Esther... | The South-1 | 1988 | ![]() |
We were so much in love! | Birbirimize deliler gibi âşıktık! | The South-1 | 1988 | ![]() |
Oh, the wonderful moments | Burada... | The South-1 | 1988 | ![]() |
I spent here! | ...harika zaman geçirdim! | The South-1 | 1988 | ![]() |
Yes, I couldn't get away yet. | Evet, gitme imkânım olmadı. | The South-1 | 1988 | ![]() |
And that siren? | Peki ya bu siren? | The South-1 | 1988 | ![]() |
No idea. | Bilgim yok. | The South-1 | 1988 | ![]() |
Anyone see you? No, I was running. | Seni gören oldu mu? Hayır, koşuyordum. | The South-1 | 1988 | ![]() |
I don't want anyone to see you here... | Seni burada görmelerini istemiyorum... | The South-1 | 1988 | ![]() |
it's dangerous. | ...çok tehlikeli. | The South-1 | 1988 | ![]() |
I know... When are you leaving? | Biliyorum... Ne zaman gidiyorsun? | The South-1 | 1988 | ![]() |
Come on, don�t just stand there, | Gelsene, orada dikilip durma. | The South-1 | 1988 | ![]() |
I told this friend of mine | Bu arkadaşıma... | The South-1 | 1988 | ![]() |
he could stay here. | ...burada kalabileceğini söyledim. | The South-1 | 1988 | ![]() |
No problem for me, but for him... | Benim için sorun değil, onun için olur mu bilemem... | The South-1 | 1988 | ![]() |
No, I even have my ticket. | Hayır, biletim bile var. | The South-1 | 1988 | ![]() |
Be careful... they're checking people. | Dikkatli ol. Herkesi denetliyorlar. | The South-1 | 1988 | ![]() |
I know, don't worry. | Biliyorum, endişelenme. | The South-1 | 1988 | ![]() |
I'm leaving before dark, | Hava kararmadan gitmeliyim... | The South-1 | 1988 | ![]() |
my headlights aren't working. | ...farlarım çalışmıyor. | The South-1 | 1988 | ![]() |
Leaving the country? | Ülkeden ayrılıyor musun? | The South-1 | 1988 | ![]() |
You going away? | Uzaklara mı gidiyorsun? | The South-1 | 1988 | ![]() |
To the South. | Güney'e. | The South-1 | 1988 | ![]() |
And your ticket? | Peki ya biletin? | The South-1 | 1988 | ![]() |