Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 172254
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Let me just clean up a little. | Elimi yüzümü yıkayayım. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
Hi, I'm Tony. I know who you are. Come in, please. | Merhaba, ben Tony. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
Tony, what's up? | Tony, ne oldu? | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
You know that thing we were talking about, this thing with me and my wife? | Karımla aramızda olanlardan bahsetmiştik. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
Alan just told me. | Alan anlattı. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
The thing is, in light of it, I was going over it in the shower... | Sorun şu ki, duş alırken durumu yeniden gözden geçirdim... | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
and I realized that as much as I want this place... | ...ve bu evi ne kadar istesem de,... | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
now is not the time for me to be buying a house. | ...almak için uygun bir zaman olmadığını fark ettim. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
Sorry, I know it's a big disappointment. You ought to see how I feel. | Üzgünüm. Hayal kırıklığına uğramış olabilirsiniz... | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
I want to get my deposit back, and I'll get out of your life. | Kaporamı geri almak istiyorum. Ve sonra hayatınızdan çıkacağım. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
It's just not that clear to me how your marital situation... | Evliliğinizdeki sorunun satışı neden engellediğini anlayamadım. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
I mean, most of this was for my kids. | En büyük sebebi çocuklarımdı. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
For my wife. | Karımdı. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
That is so sad. Excuse me, honey. | Çok üzücü. Affedersin, hayatım. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
We had that place on the market a year and a half. | Ev bir buçuk yıldır satıştaydı. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
We had two offers: you and the Kims. | İki teklif aldık. Sizden ve Kim'lerden. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
So, what about them? | Onlarla konuşabilirsiniz. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
The Kims? I can't go back to them. I guess I could, but I'm not going to. | Kim'lerle mi? Onları arayamam. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
They'd hold my feet to the fire. | Çok üstüme gelirler. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
I don't want to be insensitive with what you got on your plate... | Yaşadıklarınız karşısında duyarsız görünmek istemem... | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
but we had a signed contract. | ...ama kontrat imzaladık. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
Alan. No! Baloney! | Alan. Hayır. Saçmalama! | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
I dumped a buyer 'cause they seemed to love the place. | Evi çok beğendikleri için bir alıcıyı başımdan attım. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
It was the cash and the short escrow. Look, who knows what's going to happen? | Peşin para ve kısa işlem süresi yüzündendi. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
You guys could be back together in a month... | Bir ay sonra barışırsınız, beni de burada yüzüstü bırakırsınız. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
I can't, I have partners. | Yapamam. Ortaklarım var. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
I got to take this. | Telefona bakmalıyım. Tanıştığımıza çok memnun oldum. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
But I'm not buying your house. | Ama evi almıyorum. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
That guy's a mobster. | Herif gangster. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
They buy houses from people, they conduct business. | Milletten ev alıp işlerini yürütüyorlar. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
I dealt with them on that Neapolitan copyright thing for Enya. | Enya için baktığım Napoli'deki telif hakkı davasında bunlarla uğraşmıştım. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
I'll probably let him walk... | Şimdi gitmesine göz yumacağım. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
but that's a negotiation, which he knows full well. | Ama ortada bir anlaşma var ve bunu gayet iyi biliyor. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
You don't have any partners. | Senin ortağın yok ki! | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
Thank you, Rabbi. | Teşekkür ederim, haham. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
I just talked to Carmine. | Carmine'la konuştum. Anlaşmaya hazır. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
Are you kidding me? | Dalga mı geçiyorsun? Harekete geçmiştik. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
I'm sorry to learn about the marital situation, Tony. | Evdeki sorunları duydum. Çok üzüldüm, Tony. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
Our thing is more than a livelihood. | İş ilişkimiz sadece para kazanmaktan ibaret değil. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
One of us suffers a personal tragedy, falls ill and whatnot... | İçimizden biri kişisel bir sorun yaşadığında,... | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
we all feel it deeply... | ...hepimiz sorunu içimizde hissederiz. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
no matter what kind of acrimony is in the air. | Havada nasıl bir tatsızlık olursa olsun. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
What's in the air is you're losing a lot of money. | Şu an havada olan, senin çok para kaybettiğin. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
We all agree we want to get back to earning... | Hepimiz tekrar kazanmaya başlamak konusunda aynı fikirdeyiz. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
but I reiterate again... | Ama tekrar ediyorum. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
Zellman had a hand in HUD, so I can't, as a matter of principle... | Zellman, TOKİ işine el atmıştı. Bu yüzden prensip olarak... | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
relinquish my claim. | ...talebimden vazgeçemem. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
I said 40, you said 5. 5, which was ridiculous. | Ben yüzde 40 dedim, sen 5.5 dedin. Komik bir rakamdı. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
Let's split the difference. 20 percent. | Farkı bölüşelim. Yüzde 20. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
All right, 15. | Pekâlâ, 15. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
You know what? | Bak ne diyeceğim,... | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
In the interest of putting this shit to bed... | ...sonuçlandırmak adına gereken buysa, öyle olsun. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
My son was a big help in all this. | Oğlumun bu işte büyük yardımı oldu. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
I want you always to remember that... | Ben gittikten sonra da bunu unutmamanı istiyorum. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
But I'm not going no place. | Tabii bir yere gittiğim yok. Herif turp gibi sağlıklı. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
You stay that way. | Hep böyle kal. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
A little, I think. | Biraz. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
Maybe it would be better if you went back to school. | Belki okula dönsen iyi olur. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
Got your head into your schoolwork. Be with your friends. | Kafanı ödevlerine verirsin. Arkadaşlarınla olursun. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
I'd just be thinking about what's going on here all the time. | Aklım sürekli burada olanlara kayar. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
I just keep thinking... | Düşünüyorum da... Kendimi üstün görürdüm. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
because so many of my friends had these fucked up, divorced parents. | Çünkü arkadaşlarımın çoğunun anne babası boşanmış, berbat haldeler. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
I guess I did, too. | Galiba ben de öyle düşünürdüm. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
And, like, Finn.... | Ve Finn'le... | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
I'm not saying I want kids, but if we did.... | ...çocuk istediğimi söylemiyorum ama çocuğumuz olsaydı,... | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
I used to imagine... | ...bayramlarda, Noel'de... | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
we'd all be together on the holidays, Christmas... | ...o büyük şöminenin karşısında... | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
all around this big fire. | ...hep birlikte olacağımızı hayal ederdim. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
You will have a wonderful future, Meadow. | Harika bir geleceğimiz olacak, Meadow. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
We had a lot of wonderful times as a family. | Aile olarak çok güzel zamanlar geçirdik. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
All predicated on bullshit. | Bütün bu hayaller de suya düştü. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
I don't want to fight with you, Meadow. That's not true. I think you know it. | Seninle kavga etmek istemiyorum, Meadow. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
It was'cause of Furio, wasn't it? | Furio yüzündendi, değil mi? | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
Who said anything about Furio? | Furio'dan bahseden kim? | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
I have never been unfaithful to your father. | Babana asla ihanet etmedim. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
Daddy was. | Babam sana etti. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
This is not something I want to talk about. I'm sorry. | Bundan bahsetmek istemiyorum. Kusura bakma. Ne şimdi ne sonra. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
Jesus, how could you eat shit from him for all those years? | Tanrım! Bunca yıldır yalanlarına nasıl katlanabildin? | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
Fresh pepper? | Karabiber? | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
About you and Carmela.... | Carmela'yla olanlara... | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
I'm sorry. | ...çok üzüldüm. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
This is not al dente. | İstediğim gibi pişmemiş. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
Hello? | Alo? İnanılmaz, değil mi? | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
Well, I guess that's that. | Sanırım buraya kadarmış. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
Things have a momentum of their own. | Her şeyin kendi momentumu vardır. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
More is lost by indecision than wrong decision. | Kararsız kalarak kaybettiklerin, yanlış kararla kaybettiklerinden çok olur. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
That's a good point. | Güzel söyledin. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
Okay, then. You'll hear from me. | Tamam, o zaman. Seni haberdar edeceğim. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
That was J. S. | Arayan J. S.'ti. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
We're not on for Tuesday no more, right? Wrong. | Salı günkü iş iptal oldu, değil mi? Yanlış. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
Johnny Sack. | Johnny Sack. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
I always worked very fucking hard to make him think I liked him. | Ondan hoşlandığımı düşünmesi için daima elimden geleni yaptım. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
I'd try to feel him out about shit. | Aklındakileri öğrenmek için sürekli yokladım. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
I think he and Ralphie were in bed in some way. | Bence Ralphie'yle bir şekilde yatağa girmişler. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
It went bad with that joke shit. | O şaka yüzünden işler kötü gitti. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
We reached an agreement. | Anlaşmaya vardık. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
When Tony gave him his final number, Carmine's Depends blew out. | Tony ona son rakamı söylediğinde Carmine'ın alt bezi patlamıştır. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
Oh, my fucking back! | Sırtım! | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
That cot at the pork store, not really good for sleeping, T. | Kasap dükkânındaki karyola uyumak için uygun değil, T. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
With all due love and respect to Carmela... | Carmela'yı ne kadar sevip saygı duysam da,... | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |