• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 172251

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
And for us, too, though. Bizim için de iyi olur. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
When we were piss poor... Çok fakir olduğumuz zamanlar en büyük dileğimiz bu olurdu. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
Kind of reminds you of the Kennedy compound, don't it? Sana da Kennedy malikânesini hatırlatmıyor mu? The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
Can I ask you why they're selling? My husband said,"lf we can get it." Neden sattıklarını sorabilir miyim? The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
Well, there is a buyer already. Aslında zaten bir alıcı var. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
In fact, the house is sold. Doğrusunu isterseniz, ev satıldı. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
But there's a chance that these buyers won't qualify for financing. Ama alıcıların mali açıdan yetersiz olma ihtimali var. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
And I know the owner, Alan. Ve ev sahibi Alan'ı da tanıyorum. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
He lives just next door, here. He's an attorney. Yandaki evde oturuyor. Avukattır. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
If you're offering cash, I thought you should at least see the place. Peşin para öneriyorsanız, en azından evi de görmeniz gerekir. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
So, it's not really for sale. Yani aslında satılık değil. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
It's just as well, because we couldn't swing this. Daha iyi çünkü zaten bu miktarı karşılayamazdık. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
There's Al! İşte, Al! The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
The jury has claimed they are deadlocked. Jüri çıkmaza girdiklerini bildirdi. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
However, I'm inclined to agree with prosecution. Ancak savcılıkla aynı görüşteyim. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
I'm going to give them additional time to reach a verdict. Karara varmaları için ek süre tanıyacağım. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
We should've had a hung jury mistrial. Object, for Christ's sake! Kararsız jüri bahanesiyle davayı düşürtmeliydik. İtiraz etsene. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
Allen charge. It has to play out. Ama sonuca varılmadı. Görülmesi gerekiyor. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
Ladies and gentlemen, you've communicated that you feel... Bayanlar ve baylar, davayla ilgili... The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
that you're unable to come to a unanimous verdict in this case. ...ortak bir karara varamadığınızı bildirdiniz. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
Now, I know that you've been at it for a while, and it can be frustrating. Bir süredir bu davayla ilgileniyorsunuz ve çok bunalmış olabilirsiniz. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
But we've all spent a lot of time on this trial. Ama hepimiz bu davaya uzun zamanımızı ayırdık. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
And being as I have no reason to believe that another jury... Başka bir jürinin aynı kanıtlarla karara varmasının... The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
with the same evidence would be better able to reach a verdict... ...daha kolay olacağını düşünmem için hiçbir sebep yok. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
I'm going to ask you to go back in there and reason with each other... Sizden içeri girmenizi birbirinizi ikna etmeye çalışmanızı,... The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
and apply the law... ...yasayı uygulamanızı... The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
and come back in here with a verdict. ...ve buraya elinizde bir kararla gelmenizi istiyorum. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
If not, I wanna move on. Olmuyorsa, işime bakmak istiyorum. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
Did somebody check the order, make sure we got everything this time? Siparişi kontrol ettiniz, değil mi? Her şey içinde. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
Well, keep me posted. Beni haberdar et. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
Dinner's served! Yemek hazır! The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
Get any sleep? Couldn't. Uyuyabildin mi? Uyuyamadım. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
We have absolutely no business getting into something like that house... A. J.'in üniversiteye iki yılı kalmışken böyle bir ev işine... The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
with A. J. two years away from college. ...girmenin hiç anlamı yok. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
That was Virginia Lupo on the phone. She hasn't heard from the owner. Virginia Lupo aradı. Sahibinden ses çıkmamış. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
I guess that deal's gonna go through. Sanırım bu anlaşma yatacak. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
I wonder who they are. Sahibinin kim olacağını merak ediyorum. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
Motherfucking, goddamn orange peel beef! Lanet olsun! Portakallı sığır eti. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
Call them up. Telefon aç. Bana baharatsız çorba aldın, değil mi? The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
We'll be finished eating the rest before he gets back. Adam gelene kadar kalanını yiyip bitiririz. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
Go through the order while they're still here. Hâlâ yenmemişken siparişi kontrol et. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
What good does that do? He's still gotta get it and come back again. Ne anlamı var? Yine de alıp geri getirecek. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
What happened? They left out part of the order. Ne oldu? The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
Call them up. Sit down and eat. Arasana. Otur ve ye. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
I guess some things just weren't meant to be. Sanırım bazı şeyler olmayınca olmuyor. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
What are we talking about? Konu ne? The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
I was thinking of buying your mother a house down on the shore. Annene deniz kıyısında ev almayı düşünüyordum. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
Would we have a gym? It's the shore. Spor salonu olacak mı? Deniz kıyısında. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
Wouldn't you want to be outdoors? Açık havada olmak istemez misin? The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
Forget that. You're fined $3 for the F word. Unut bunu. O kelimeyi kullandığın için 3 dolar borçlusun. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
I heard Dad say "mother F" when I was coming down the stairs. Merdivenlerden inerken babamın da o kelimeyi kullandığını duydum. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
He's fined, too. We're gonna make this policy work. O da borçlu. Bu kural uygulanacak. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
You know, it does seem like a good value, even at that price. Yüksek olmasına rağmen iyi bir fiyat gibi geliyor. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
Waterfront property, in that area. Deniz kıyısında ve öyle bir bölgede. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
We probably wouldn't get hurt, as an investment. Herhalde büyük bir zarara uğramayız. Yatırım olur. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
You're the one that took real estate classes. Emlak dersleri alan sendin. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
Didn't you say that a person shouldn't look at a house as an investment? Eve yatırım olarak bakmamak gerektiğini söylemiyor muydun? The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
I know you. If you don't get the place, you'll sulk. Seni tanıyorum. Evi alamazsan surat asarsın. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
And I'll be the wet blanket. I'll sulk? Ben de oyunbozan olurum. Surat mı asarım? The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
If you want me to sign off.... İmzalamamı istersen, herhalde para kaybetmiş olmayız. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
But if you don't want to go through with it, believe me, that's fine, too. Ama yapmak istemiyorsan da gerçekten hiç önemli değil. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
But if you did, Virginia Lupo's phone number is on the bureau. Ama istiyorsan, Virginia Lupo'nun telefon numarası masanın üstünde. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
And, you know... Ve tabii hızlı hareket etmek de iyi olur. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
More is lost by indecision than by wrong decision, that's all I'm saying. Kararsız kalarak kaybettiklerin, yanlış kararla kaybettiklerinden... The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
Hey, Jack Lemmon. Hey, "Jack Lemmon!" "Lee Remick" nasıl? The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
So, how the fuck are you? Nasılsın? The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
That place help you? Yeah. Gittiğin yerin faydası oldu mu? Evet. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
I found out about strengths I have I didn't even know I had. Sahip olduğumu bile bilmediğim güçlerim olduğunu fark ettim. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
You look fucking great. Thank you. Çok iyi görünüyorsun. Sağ ol. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
Thank everybody for forcing me to deal with it. Herkese bu konuda beni zorladıkları için teşekkür et. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
Especially Adriana. You're not shooting junk, right? Özellikle Adriana'ya. Eroin kullanmıyorsun, değil mi? The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
Fuck, no. I'm completely clean and sober. Hayır. Tamamen temiz ve ayığım. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
Which one of the 12 steps you on now? 12 aşamanın hangisindesin? The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
The only one I haven't done is go around to all the people I fucked over... Sadece, bağımlıyken canını yaktığım insanlara gidip... The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
Maybe you shouldn't do that one. Belki de bunu yapmasan iyi olur. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
You know, let sleeping dogs lie. That's what I was thinking. Uyuyan köpeğe dokunulmaz. Ben de öyle düşünüyordum. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
Maybe in a couple of cases, I'll send flowers, or cash in some cases. Belki bazılarına çiçek ya da para gönderirim. Duruma göre. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
Where's Carmine at? No change whatsoever. Carmine ne durumda? Değişiklik yok. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
Where are you at? Sen ne durumdasın? The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
I think a movement from below is not palatable to the other bosses. Altındakilerden gelecek bir hareketin diğer patronların... The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
A movement from outside, it's more forgivable... Dışarıdan gelecek bir hareketi affetmeleri ve... The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
and more understandable, given the facts, here. ...anlamaları daha kolay olur. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
I mean, you've been reasonable. Sen mantıklı davrandın. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
If I do it, what do you do for me? Yaparsam sen benim için ne yapacaksın? The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
I take a sad song and make it better... Diğer ailelerin seninle ilgili olumsuz görüşlerini düzeltirim. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
You're smart to have reservations... Kuşku duyarak akıllılık ediyorsun. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
but there's differences between this and Castellano. Ama bununla Castellano arasında fark var. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
Yes, you still got the four other families who could raise a stink... Evet, olay çıkarabilecek diğer dört aile hâlâ sende... The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
but Andy's my brother in law. I have their ear. ...ama Andy benim kayınbiraderim. Onların kulağıyım. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
I'm gonna pass. Pas geçeceğim. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
Fuck are you talking about? I'm taking the risk. Ne demek istiyorsun? Riske giriyorum! The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
Fuck what were you talking about last time then? Geçen sefer söylediklerin neydi o zaman? The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
What would it take? Ne gerekiyor? The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
Fuck even one percentage point. Yüzde bir bile yeterli. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
All claims to my HUD business are irrigated. TOKİ işiyle ilgili tüm iddialar sulandı. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
All right. Tamam. Daha bitmedi. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
All future construction projects, 60 40 in my favor. İlerideki tüm inşaat projeleri benim lehime yüzde 60'a 40. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
What I'm gonna tell you is for your ears only, and Sil's. Şu anda söyleyeceklerim sadece senin ve Sil'in kulağından girebilir. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
We're gonna take out Carmine Lupertazzi. Carmine Lupertazzi'yi indireceğiz. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
Johnny Sack's gonna go to war. Johnny Sack savaş başlatacak. Hayır, başlatmayacak. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 172246
  • 172247
  • 172248
  • 172249
  • 172250
  • 172251
  • 172252
  • 172253
  • 172254
  • 172255
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim