Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 171852
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| To the mall! | Alışveriş Merkezine! | The Simpsons When Flanders Failed-1 | 1991 | |
| I'll explain on the way. | Nasıl yapacağımı göreceksin. | The Simpsons When Flanders Failed-1 | 1991 | |
| Hurry, Neddy, hurry. | Acele et, Neddy, acele et . | The Simpsons When Flanders Failed-1 | 1991 | |
| Oh, golly, it's a miracle. | Oh, Tanrım, bu bir mucize. | The Simpsons When Flanders Failed-1 | 1991 | |
| Come on, lefties. | Gelin solakcıklar. | The Simpsons When Flanders Failed-1 | 1991 | |
| It's all here, and it's all backwards. | Hepsi buradalar, ve arka tarafta. | The Simpsons When Flanders Failed-1 | 1991 | |
| That's right. | Bu iş tamamdır. | The Simpsons When Flanders Failed-1 | 1991 | |
| The worm has turned, has it not, my tin plated friend? | Eski kurt geri döndü, artık şansın kalmadı, değil mi teneke dostum? | The Simpsons When Flanders Failed-1 | 1991 | |
| Look at you You who were once so proud. | Kendine bir bak Ne kadar da gururluydun. | The Simpsons When Flanders Failed-1 | 1991 | |
| Feel the wrath of the left hand of Burns. | Solak Burns`un gazabını hisset. | The Simpsons When Flanders Failed-1 | 1991 | |
| My life today. | Gün benim günümdür. | The Simpsons When Flanders Failed-1 | 1991 | |
| Wow! What an icebreaker. | Wow! Ne buzkırıcı ama. | The Simpsons When Flanders Failed-1 | 1991 | |
| Left handed ledgers. | Solaklar için kasa defterleri. | The Simpsons When Flanders Failed-1 | 1991 | |
| Now, I can write all the way to the edge. | Artık her türlü yazabilirim. | The Simpsons When Flanders Failed-1 | 1991 | |
| Aha! Left handed nunchukas. | Aha! Solak nunchukaları. | The Simpsons When Flanders Failed-1 | 1991 | |
| The boys at the Diners Club... | Diners Club`teki elemanlar... | The Simpsons When Flanders Failed-1 | 1991 | |
| will think I've gone quite mad. | ...çıldırdığımı düşünecek. | The Simpsons When Flanders Failed-1 | 1991 | |
| Oh, I'll have that roadster as well. | Hele şurdaki arabayı aldığımı görünce. | The Simpsons When Flanders Failed-1 | 1991 | |
| Huzzah for the shopkeep. | Yaşasın alışveriş. | The Simpsons When Flanders Failed-1 | 1991 | |
| Homer, affordable tract housing made us neighbors... | Homer, evlerimizin arazisi bizi komşu yapar... | The Simpsons When Flanders Failed-1 | 1991 | |
| but you made us friends. | ...ama sen bizi dost yaptın. | The Simpsons When Flanders Failed-1 | 1991 | |
| To Ned Flanders... | Ned Flanders`a... | The Simpsons When Flanders Failed-1 | 1991 | |
| the richest left handed man in town. | Kasabadaki en zengin solağa. | The Simpsons When Flanders Failed-1 | 1991 | |
| [ Homer's Voice ] Hey, Bart Bart... | Hey, Bart Bart... | The Simpsons When You Dish Upon a Star-1 | 1998 | |
| looks like a beautiful day to swipe some ''pic i nic'' baskets. | ..."pikinik" sepetini araklamak için güzel bir güne benziyor. | The Simpsons When You Dish Upon a Star-1 | 1998 | |
| [ Bart's Voice ] But, ''Homi,'' Ranger Ned's not gonna like that. | Ama, Homi, Korucu Ned'in hiç hoşuna gitmeyecek. | The Simpsons When You Dish Upon a Star-1 | 1998 | |
| I'll handle Ranger Ned. | Korucu Ned'i bana bırak. | The Simpsons When You Dish Upon a Star-1 | 1998 | |
| After all, I'm smarter than the average bear. | Ne de olsa ortalama bir ayıdan daha zekiyim. | The Simpsons When You Dish Upon a Star-1 | 1998 | |
| Well, hello there, Ho didilly omi. | Selam sana, Ho didiliyo mi. | The Simpsons When You Dish Upon a Star-1 | 1998 | |
| Well, I'm afraid I'm gonna have to ask you to hand over that | Korkarım senden piknik sepetini geri vermeni rica etmek zorunda | The Simpsons When You Dish Upon a Star-1 | 1998 | |
| Gee, Homi, it's not very nice to maul Ranger Ned. | Homi, Korucu Ned'i parça pinçik etmen hiç hoş değil. | The Simpsons When You Dish Upon a Star-1 | 1998 | |
| You want some of this? Uh uh. | Sen de ister misin? | The Simpsons When You Dish Upon a Star-1 | 1998 | |
| Dad, wake up! Wake up! Dad, wake up! | Baba, uyan! Uyan! Baba, uyan! | The Simpsons When You Dish Upon a Star-1 | 1998 | |
| [ Moans ] I was having the most wonderful dream. | Çok şahane bir rüya görüyordum. | The Simpsons When You Dish Upon a Star-1 | 1998 | |
| I had a hat and a tie, with no pants on. | Bir şapka ve kravat takıyordum altımda da pantolon yoktu. | The Simpsons When You Dish Upon a Star-1 | 1998 | |
| Yeah, yeah. Anyway, you promised to take us to the lake. | Tabii, tabii. Bu arada, bizi göle götüreceğine söz vermiştin. | The Simpsons When You Dish Upon a Star-1 | 1998 | |
| I promise you lots of things. That's what makes me such a good father. | Size bir sürü söz veriyorum. Bu beni iyi bir baba yapar. | The Simpsons When You Dish Upon a Star-1 | 1998 | |
| Actually keeping promises would make you a good father. | Aslında verdiğin sözleri tutmak seni iyi bir baba yapardı. | The Simpsons When You Dish Upon a Star-1 | 1998 | |
| No, that would make me a great father. So Are we going to the lake? | Hayır, o beni harika bir baba yapardı. Göle gidiyor muyuz gitmiyor muyuz? | The Simpsons When You Dish Upon a Star-1 | 1998 | |
| Yes, we'll go to the darn lake. | Evet, kahrolası göle gideceğiz. | The Simpsons When You Dish Upon a Star-1 | 1998 | |
| Now go back to bed. It's 4:00 a.m. | Hadi dönün yataklarınıza. Saat sabahın dördü. | The Simpsons When You Dish Upon a Star-1 | 1998 | |
| Aw, 4:00 a.m.? Now I'll never get back to [ Snoring ] | Sabahın dördü mü? En güzel kısmına asla | The Simpsons When You Dish Upon a Star-1 | 1998 | |
| Hey, you shouldn't have oughta taken my banana, Mr. Peebles. | Muzumu almamanız gerekiyordu, Bay Peebles. | The Simpsons When You Dish Upon a Star-1 | 1998 | |
| It looks like the lake is the place to be, huh? | Göl de tam gidilecek yermiş yani, değil mi? | The Simpsons When You Dish Upon a Star-1 | 1998 | |
| Well, if we'd left at 4:00 a.m like I wanted to | Sözümü dinleyip sabah dörtte çıkmış olsaydık | The Simpsons When You Dish Upon a Star-1 | 1998 | |
| Dad, you really should be watching the road. | Baba, yolu takip etmen gerekiyor. | The Simpsons When You Dish Upon a Star-1 | 1998 | |
| Hey, Homer. Enough traffic for you? [ Neck Cracks ] | Selam, Homer. Bu trafik seni keser mi? | The Simpsons When You Dish Upon a Star-1 | 1998 | |
| Homer, your spine. [ Cracks ] | Homer, boynun! | The Simpsons When You Dish Upon a Star-1 | 1998 | |
| Hang on, everyone. We're taking the old Simpson shortcut. | Sıkı tutunun, millet. Eski usul Simpson kestirmesini kullanacağız. | The Simpsons When You Dish Upon a Star-1 | 1998 | |
| [ Chuckles ] Eat my dust, suckers. | Tozumu yutun, salaklar. | The Simpsons When You Dish Upon a Star-1 | 1998 | |
| [ Marge ] Stop calling everyone suckers. | Herkese salak demeyi bırak artık. | The Simpsons When You Dish Upon a Star-1 | 1998 | |
| Ugh! Pesticides. [ Chomps ] | Böcek ilacı. | The Simpsons When You Dish Upon a Star-1 | 1998 | |
| Carbamate, if I'm not mistaken. | Yanılmıyorsam karbamat. | The Simpsons When You Dish Upon a Star-1 | 1998 | |
| Yep. Carbamate. | Evet. Karbamatmış. | The Simpsons When You Dish Upon a Star-1 | 1998 | |
| [ Marge ] Tree! I see it. | Ağaca dikkat! Farkındayım. | The Simpsons When You Dish Upon a Star-1 | 1998 | |
| Hmm. This is such a secluded area. | Burası gözlerden uzak bir yermiş. | The Simpsons When You Dish Upon a Star-1 | 1998 | |
| I wonder who lives in that house. | Şu evde kim yaşıyor acaba? | The Simpsons When You Dish Upon a Star-1 | 1998 | |
| [ Homer ] Way out in the sticks like this? | Bunun gibi köhne bir yer de mi? | The Simpsons When You Dish Upon a Star-1 | 1998 | |
| It could only be hillbillies. | Ancak dağ köylüleri yaşayabilir. | The Simpsons When You Dish Upon a Star-1 | 1998 | |
| So I suppose that's a hillbillyJacuzzi. | Sanırım bu da dağ köylüsü jakuzisi. | The Simpsons When You Dish Upon a Star-1 | 1998 | |
| Yep. That's where they cook up their vittles. | Evet. Yahnilerini pişirdikleri yer orası. | The Simpsons When You Dish Upon a Star-1 | 1998 | |
| [ Rod And Todd Giggling ] Hey, here come the Simpsons. | Simpsonlar da geldi. | The Simpsons When You Dish Upon a Star-1 | 1998 | |
| Now be careful, Homer. There's a fella in the sand right in front of you. | Dikkat et, Homer. Tam önünde kumun içinde bir adam var. | The Simpsons When You Dish Upon a Star-1 | 1998 | |
| Okay, remember where we parked. | Nereye park ettiğimizi unutmayın. | The Simpsons When You Dish Upon a Star-1 | 1998 | |
| [ Ned ] Homer, is that my muffler? | Homer, o benim egzozum mu? | The Simpsons When You Dish Upon a Star-1 | 1998 | |
| There you go. And I assume you've read the boat safety manual. | Buyrun. Ve güvenlik kılavuzunu okuduğunuzu farzediyorum. | The Simpsons When You Dish Upon a Star-1 | 1998 | |
| Oh, yeah. Couldn't put it down. Come on, boy. Let's get me a six pack. | Tabii ya. İhmal eder miyim hiç. Hadi oğlum. Bana bir altılı kap gel. | The Simpsons When You Dish Upon a Star-1 | 1998 | |
| Uh, sir, you can't operate a boat under the influence of alcohol. | Bayım, alkol etkisindeyken bot kullanamazsınız. | The Simpsons When You Dish Upon a Star-1 | 1998 | |
| Tow rope? Secure. | Çekme halatı? Güvenli. | The Simpsons When You Dish Upon a Star-1 | 1998 | |
| Skier? Ready. | Kayakçı? Hazır. | The Simpsons When You Dish Upon a Star-1 | 1998 | |
| She's down. | Düştü. | The Simpsons When You Dish Upon a Star-1 | 1998 | |
| Oh, look at it go. Stay there, honey. | Şunun gidişine bakın. Bekle orada, tatlım. | The Simpsons When You Dish Upon a Star-1 | 1998 | |
| How's he doing? I don't know. | Ne alemde? Bilmiyorum. | The Simpsons When You Dish Upon a Star-1 | 1998 | |
| I think Dad might be a little heavy for parasailing. | Sanırım babam parasailing için biraz ağır çekiyor. | The Simpsons When You Dish Upon a Star-1 | 1998 | |
| Faster, Marge! Faster. The snapping turtles are massing. | Daha hızlı, Marge! Daha hızlı! Vahşi kaplumbağalar peşimdeler. | The Simpsons When You Dish Upon a Star-1 | 1998 | |
| Heads up! Coming through. [ Clamoring ] | Kafaları eğin! Geliyorum! Dikkat edin! | The Simpsons When You Dish Upon a Star-1 | 1998 | |
| Hey, volleyball. Can I play later? | Yehu, voleybol. Ben de oynayabilir miyim sonra? | The Simpsons When You Dish Upon a Star-1 | 1998 | |
| Oh, dear. You have ruined my work, you flying fat man. | Ulan. Eserimi mahvettin, seni uçan tulum. | The Simpsons When You Dish Upon a Star-1 | 1998 | |
| Step on it, Mom. Dad's signaling that he wants to go higher. | Gaza iyice kökle, anne. Babam daha yükseğe çıkmak için işaret ediyor. | The Simpsons When You Dish Upon a Star-1 | 1998 | |
| [ Gurgling ] Higher. | Yukarı. | The Simpsons When You Dish Upon a Star-1 | 1998 | |
| [ Spits ] Bye bye, ''fishies.'' | Güle güle kılçıklılar. | The Simpsons When You Dish Upon a Star-1 | 1998 | |
| Higher. Higher! | Daha yukarı, daha yukarı! | The Simpsons When You Dish Upon a Star-1 | 1998 | |
| I'm soaring | Süzülüyorum | The Simpsons When You Dish Upon a Star-1 | 1998 | |
| Soaring majestically, like a candy wrapper caught in an updraft. | Rüzgâra kapılmış şeker kabı gibi göklerde süzülüyorum. | The Simpsons When You Dish Upon a Star-1 | 1998 | |
| Higher, Marge. Higher! | Daha yükseğe, Marge, daha yükseğe! | The Simpsons When You Dish Upon a Star-1 | 1998 | |
| It won't go any. Higher, I say. | Daha hızlı gitmiyor. Daha yükseğe diyorum. | The Simpsons When You Dish Upon a Star-1 | 1998 | |
| I wanna soar higher than any man has ever soared. | Bir adamın süzüldüğünden daha yukarıda süzülmek istiyorum. | The Simpsons When You Dish Upon a Star-1 | 1998 | |
| I wanna look down on the clouds with contempt. | Bulutlara küçükseyerek bakmak istiyorum. | The Simpsons When You Dish Upon a Star-1 | 1998 | |
| I wanna sneer at God's creation... | Tanrı'nın yarattığıyla dalga geçip... | The Simpsons When You Dish Upon a Star-1 | 1998 | |
| and spit on his Uh oh. | ...tükürmek istiyorum | The Simpsons When You Dish Upon a Star-1 | 1998 | |
| [ Whimpering ] Lower! Lower! | Aşağı! Aşağı! | The Simpsons When You Dish Upon a Star-1 | 1998 | |
| There goes my turn. [ Whimpering ] | Sıramın yandığı andır. | The Simpsons When You Dish Upon a Star-1 | 1998 | |
| This is not good. | Bunun sonu iyi değil. | The Simpsons When You Dish Upon a Star-1 | 1998 | |
| Huh? What? Oh, already? | Ha? Ne? Şimdiden mi? | The Simpsons When You Dish Upon a Star-1 | 1998 | |
| [ Woman Gasps ] What the hell Sorry, lady. | N'oluyor ya? Pardon, bayan. | The Simpsons When You Dish Upon a Star-1 | 1998 | |
| [ Gasps ] I know you. You're Kim ''Basin jer.'' | Seni tanıyorum. Kim "Basinjer"sın sen. | The Simpsons When You Dish Upon a Star-1 | 1998 | |
| It's Basinger. Oh, my God. | Basinger. Aman Tanrım. | The Simpsons When You Dish Upon a Star-1 | 1998 | |
| I'm such a huge, huge fan of yours, Miss ''Basin jer.'' | Sizin koskocaman bir hayranınızım, Bayan "Basinjer." | The Simpsons When You Dish Upon a Star-1 | 1998 | |
| Thanks. Um, listen. | Teşekkürler. Dinle. | The Simpsons When You Dish Upon a Star-1 | 1998 | |
| You think you could slide over a little? Well, I am a married man. | Biraz kayabilir misiniz acaba? Evli bir adamım ben. | The Simpsons When You Dish Upon a Star-1 | 1998 |