Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 171670
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Give me that, you noodle armed choir boy! | Ver şunu, seni çırpı kollu koro çocuğu! | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
Ow! Well, that didn't do it, Mr. Kilt. | Bu da işe yaramadı, Bay Kilt. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
Look. Let's the three of us try it together. | Üçümüz birlikte deneyelim. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
Oh, you're gonna break like matchsticks. I promise you that! | Direncini kibrit çöpü gibi kıracağım. Buna şüphen olmasın. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
Hey. I made some Rice Krispie squares for our hungry deprogrammerinos. | Hey, beyni yıkanmış dostumuz acıkmıştır diye pirinç gevrekli kurabiyeler hazırladım. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
Aw, man! You ruined the atmosphere, ya daft pansy! | Havayı bozdun, akılsız yumuşak! | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
Well, this is my rumpus room. | Ama burası benim cümbüş odam. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
Ach! Don't call it that! | Öyle söyleme şuna! | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
Outsiders have kidnapped some of our property. | Dışarıdan gelenler mallarımızın birkaçını çaldı. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
We must respond with our deadliest weapon. | En öldürücü silahlarımızla saldırmalıyız. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
The lawyers. | Avukatlarımızla. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
Attention, all citizens. | Vatandaşlarımızın dikkatine! | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
Even though the Leader himself is completely nonviolent [Sirens Wailing] | Liderimiz şiddet karşıtı olsa da sizden Simpson'ları yakalarken... | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
he urges you to be as violent as you like in capturing the Simpsons. | ...dilediğiniz kadar şiddet uygulamanızı istiyor. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
What are you doing? They're not here, you idiots! | Ne yapıyorsunuz? Burada değiller, aptallar! | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
Idiots? That's slander, sir, and we have it on tape. | "Aptallar" mı? Bu bir hakarettir. Üstelik her şeyi filme aldık. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
All right. I'll get out my checkbook. [Grumbles] | Pekala. Çek defterimi çıkarayım. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
What was that? Ah, I said [Grumbles] | Kaç o? Pekala... | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
So, you kids really love the Leader, huh? | Lideri çok seviyorsunuz, değil mi? | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
Even more than your parents? | Anne babanızdan bile çok mu? | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
Yeah. No contest. Of course. Absolutely. | Tabii ki! Ona şüphe yok! En az iki katı! | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
All right already. But do you love the Leader... | Peki liderinizi uçan bisikletlere sahip... | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
more than having your very own brand new hover bikes? | ...olmaktan daha mı çok seviyorsunuz? | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
What do you have to say about the Leader now, huh? Huh? | Şimdi lideriniz için ne söyleyeceksiniz? | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
What Leader? The hell with him. He can taking a flying leap. | Canı cehenneme. Ne lideri? Uçurumdan atlasa bile kim takar? | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
And who do you love now? [Together] Hover bikes! | Şimdi kimi seviyorsunuz? Uçan bisikletleri! | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
[Groans] Close enough. | O da yeterli. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
Sorry, kids. There's no such thing as hover bikes. | Üzgünüm çocuklar. Uçan bisiklet diye bir şey yoktur. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
They're just a couple of Huffys on a fishing line. | Bunlar misinaya bağlanmış sıradan bisikletler. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
But we heard them hovering. Oh, I'm afraid I played a dirty part in this little charade. | Ama uçma seslerini duyduk. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
Well, can we at least keep the bikes? Oh, no. No, no. No, no, no. | En azından bisikletler kalamaz mı? Hayır. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
They're due back at the store by 6:00. Get off'em. Get off. Off. Get off. | Altıya kadar mağazaya geri götürülmeliler! İnin üstlerinden! İnin! | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
Now, what's so all fire great about your fancy pants Leader? | Havalı liderinizin nesi o kadar harikaymış? | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
The Leader knows all and sees all. | Lider her şeyi bilir ve her şeyi görür! | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
Ooh. Well, that is impressive. | İşte bu çok etkileyici. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
And he's going to take us to a wonderful new planet. | Ve bizi mükemmel, yeni bir gezegene götürecek. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
Oh, this Leader He sounds like a grand fella. | Lider harika bir insana benziyor. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
Willie, I'm not sure we're making any headway here. | Willie, gelişme kat ettiğimizi sanmıyorum. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
Would you shut up, woman. He's talking about my leader. | Kapar mısın çeneni, kadın?! Liderden bahsediyor. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
Uh, maybe we should take a little break a rooney, huh? | Belki küçük bir mola vermeliyiz. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
Anyone like a draft beer? | Bira isteyen var mı? | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
Beer? [Salivating] | Bira mı?! | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
Would you like a tall, frosty one, Homer? | Büyük, soğuk bir bardak bira ister misin Homer? | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
[Thinking] No. Must resist temptation. | Hayır. Şeytana uymamalıyım. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
[Thinking] Go ahead. Give in. Beer! Beer! | Haydi. Kabul et. Bira! Bira! | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
[Thinking] Ooh. These cotton poly blends are so comfortable. | Bu pamuk ve polyester karışımlı ayakkabı astarları çok rahat! | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
Go on, Homer. Our commandments clearly state that beer is all right. | Haydi Homer. Biranın sakıncalı olmadığını emirlerimiz de söylüyor. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
Try some. | Biraz tat! | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
This man is coming with us. Homer, you don't have to go with them. | Bu adam bizimle geliyor! Homer, onlarla gitmek zorunda değilsin! | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
But I want to go. | Ama ben gitmek istiyorum. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
Well, I would say the matter is settled. | Öyleyse mesele yok. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
You know, I pride myself on being a good host, so I'm obliged to offer you a beer... | Kendimi iyi bir ev sahibi olarak görürüm. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
but I'm so darn mad it's gonna be mostly head. | Ama öyle kızgınım ki, çok köpüklü koyacağım! | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
Homer, come back! | Homer, geri dön! | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
That's my husband! He's our husband now. | O benim kocam! O artık bizim kocamız. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
I'm glad I'm back... | Geri dönmek harika. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
because the moment that sweet, sweet beer hit my tongue... | O bira dilime damladığı an... | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
I was born again! | ...yeniden doğdum! | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
Now I can show all of you what I've come to realize. | Şimdi farkına vardığım gerçeği size de göstereceğim. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
The reason we're not allowed in the forbidden barn... | Yasak ambara girmemiz yasak, çünkü... | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
is because there is no intergalactic spaceship. | ...içinde uzay gemisi falan yok! | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
He's taken our money just so he can... | Paralarımızı alıp onunla dev gibi bir... | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
build one hell of a spaceship! | ...uzay gemisi yapıyor! | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
[All Gasping] [Leader On Speaker] Homer Simpson... | Homer Simpson... | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
because of your lack of faith, you've ruined mankind's chance for salvation. | ...inançsızlığınla insanoğlunun kurtuluş şansını yok ettin! | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
Whoops. Nice goir there, Homer. | Aferin sana, Homer! | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
Oh, my gosh. Maybe he was telling the truth about everything. | Aman Allah'ım! Galiba söylediği her şey doğruymuş! | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
Oh, mercy. He's the real deal! | Tanrım! O gerçek olanmış! | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
Come back. Come back! | Geri dön! Geri dön! | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
Willie still loves ya, O Great One! | Willie seni hala seviyor, yüce insan! | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
Stranger, you're a trespassir on my dirt farm. | Yabancı, çiftliğime izinsiz girdin. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
Uh, do you happen to need a messiah? | Kurtarıcıya ihtiyacınız var mı? | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
No, but I'll take them sacks of money from ya. | Hayır. Ama o para çantalarını senden alacağım. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
I should have stayed with the Promise Keepers. | Bill McCartney'nin dini organizasyonunda kalmalıydım! | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
Damn it! It fell apart like everything else I've ever believed in. | Lanet olsun! Bu da inandığım her şey gibi paramparça oldu. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
Oh, I guess it's back to good old fashioned voodoo. | Geriye sadece bu kara büyü kaldı. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
Wow! I need a drink! | İçkiye ihtiyacım var! | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
Uh, is that your collar, Reverend? | Bu sizin yakalığınız mı, rahip? | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
Uh, yes. [Chuckles] How did that get down there? | Evet. Bu nasıl düştü buraya? | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
Come back to papa, baby. | Gel babacığına, bebeğim. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
To think, I turned to a cult for mindless happiness... | Düşünsenize, bira varken ben gidip... | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
when I had beer all along. [Clears Throat] | ...beyinsizce tarikata girdim. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
And you, Marge, the bringer of beer. | Ve sen varken, Marge. Bira getiricisi olan sen. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
It's wonderful to think for ourselves again. You said it, Sister. | Tekrar kendimizi düşünmeye başlamak çok güzel. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
[Man Announcing] You are watching Fox. | Fox'u seyrediyorsunuz. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
[Together] We are watching Fox. | Fox'u seyrediyoruz. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
Oh, look. This is a perfect chance to get you kids some nice church shoes. | Bakın. Size yeni kilise ayakkabıları almak için iyi bir fırsat. | The Simpsons The Last Temptation of Krust-1 | 1998 | ![]() |
What do we need church shoes for? Jesus wore sandals. | Neden kilise ayakkabılarına ihtiyacımız var ki? Hz. İsa sandalet giyermiş. | The Simpsons The Last Temptation of Krust-1 | 1998 | ![]() |
Well, maybe if he had better arch support, they wouldn't have caught him. | Belki de daha iyi bir taban desteğine ihtiyacı olduğu için ayakkabıları umursamamıştır. | The Simpsons The Last Temptation of Krust-1 | 1998 | ![]() |
[Groans] Look, Homer! | Bak, Homer! | The Simpsons The Last Temptation of Krust-1 | 1998 | ![]() |
There's that bird you like to argue with. | Karşılıklı atışmaktan hoşlandığın kuş. | The Simpsons The Last Temptation of Krust-1 | 1998 | ![]() |
Well, well, well, if it isn't Professor Know it all. | Vay, vay, vay. Bu bizim Profesör her şeyi bilen değil mi. | The Simpsons The Last Temptation of Krust-1 | 1998 | ![]() |
Excuse me, Marge. | İzninle, Marge. | The Simpsons The Last Temptation of Krust-1 | 1998 | ![]() |
They need a good, stiff, all purpose dress shoe. Something for church... | Güzel, bükülmez, çok kullanışlı elbise ayakkabısı lazım bize. Kilise için... | The Simpsons The Last Temptation of Krust-1 | 1998 | ![]() |
but also for doctor's appointments, dental checkups... | ...ama ayrıca doktor randevularında, diş kontrollerinde... | The Simpsons The Last Temptation of Krust-1 | 1998 | ![]() |
piano recitals, building dedications... | ...piyano resitallerinde, açılışlarda... | The Simpsons The Last Temptation of Krust-1 | 1998 | ![]() |
visiting elderly relatives, haircuts and shoe shopping. | ...yaşlı akrabaları ziyarette,... | The Simpsons The Last Temptation of Krust-1 | 1998 | ![]() |
Well, we have a brown shoe. | Kahverengi bir ayakkabımız var. | The Simpsons The Last Temptation of Krust-1 | 1998 | ![]() |
Did you hear that, kids? Brown. | Duydunuz mu, çocuklar? Kahverengi. | The Simpsons The Last Temptation of Krust-1 | 1998 | ![]() |
Oh, rats. Talk about bad luck. | Kahretsin. Şu şansa bak. | The Simpsons The Last Temptation of Krust-1 | 1998 | ![]() |