Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 171668
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| tried to sell me a time share vacation condo? | ...satmaya çalıştıklarını hatırlıyor musun? | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | |
| You bought four of them. Thank God the check bounced. So I beat the system. | Dört tane almıştın! Neyse ki çekimiz karşılıksız çıktı! | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | |
| Watch yourself, Dad. You're the highly suggestible type. | Kendine dikkat et baba. Kolay etki altında kalan bir adamsın. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | |
| Yes, I am the highly suggestible type. | Evet, etki altında kalan bir adamım. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | |
| [Together] Welcome, brother. | Hoş geldiniz kardeşim. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | |
| Out of my way, jerk ass! | Çekilin yolumdan sersemler! | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | |
| [Singing] | Balık! | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | |
| [Continues] | Balık! | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | |
| Hi, how are y [Ends] | Merhaba. Nasılsınız? Balık. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | |
| It certainly is a beautiful day. We should thank the Leader. | Çok güzel bir gün. Lidere şükretmeliyiz. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | |
| Who the hell is that? Some kind of leader? Yes. | O da kim? Bir tür lider mi? Evet. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | |
| He's the head of our perfect family. | Mükemmel ailemizin reisi. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | |
| And when our galactic vehicle is complete, he will take us to our new home: Blisstonia. | Uzay aracı tamamlandığı zaman bizi yeni evimiz Saadetonya'ya götürecek. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | |
| Why don't you come chat with us about the Leader at the welcome center? | Neden Karşılaşma Merkezi'ne gelip bizimle lideri konuşmuyorsun? | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | |
| Will there be beer? Beer is not allowed. | Bira olacak mı? Bira yasak. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | |
| Homer no function beer well without. | Homer birasız iş göremez. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | |
| Would you rather have beer or complete and utter contentment? | Birayı mı, gerçek ve sonsuz mutluluğu mu tercih edersin? | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | |
| What kind of beer? | Bira ne marka? | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | |
| The Leader knows how miserable you, Marge, Lisa, Bart and Maggie are. | Lider ne kadar acı çektiğinizi görüyor. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | |
| Really? I'm surprised about Maggie. | Sahi mi? Maggie'ye şaşırdım. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | |
| Just come up and watch our orientation film. You're free to leave at any time. | Gel ve uyum filmimizi seyret. İstediğin zaman gidebilirsin. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | |
| Wow! A free movie! Thanks! | Bedava film! Teşekkürler! | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | |
| Out of my way, jerk ass! | Çekil yolumdan, sersem! | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | |
| [Man On TV] Once we collect enough money for fuel... | Yakıt için yeterince para topladığımızda liderimiz yasak... | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | |
| our leader will throw open the doors of the forbidden barn... | ...ambarın kapılarını açacak. 1 ila 30. sıralar öncelikli olmak üzere... | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | |
| where we will all board our intergalactic vehicle rows one through 30 first. | ...hepimiz uzay aracımıza bineceğiz. Yüksek saadet seviyesine sahip... | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | |
| Upon our arrival, we will begin our new, perfect lives on Blisstonia... | ...olmasıyla tanınan Saadetonya'ya vardığımızda yeni ve mükemmel... | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | |
| well known for its high levels ofbliss. | ...hayatlarımıza başlayacağız. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | |
| I don't know about you, but they're not exactly winning me over... | Hey, seni bilmiyorum ama ucuz filmleriyle... | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | |
| with these lousy production values here. | ...beni kandıramıyorlar. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | |
| I'm gonna slip out. | Ben kaçıyorum. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | |
| [Man On Speaker] You're free to leave whenever you want, but would you mind telling us why? | İstediğin zaman gitmekte özgürsün. Ama bize nedenini söyler misin? | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | |
| Oh, I just didn't, uh I didn't think, um | Ben sadece... Ben bunların... | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | |
| Oh, it's it's pretty good. | Çok güzel. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | |
| Man, this whole place puffs of the wacky tabbacky. I'm out of here. | Dostum, burada pis işler dönüyor. Ben gidiyorum. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | |
| Going somewhere? Uh, though you're free to do so. | Bir yere mi gidiyorsun? Gerçi, gitmekte özgürsün. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | |
| No. Just rearranging my underwear. Ah. There it is. | Hayır. Ben sadece iç çamaşırımı düzeltiyorum. işte oldu. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | |
| you are guaranteed a perfect life of serenity, love and loving serenity. | ...huzur, sevgi ve mutlulukla dolu bir hayat garanti. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | |
| Not a guarantee. Loving serenity. It's about damn time! | Bu bir garanti değildir. Sevgi dolu mutluluk. Zamanı gelmişti! | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | |
| I love the Leader. The Leader is perfect. | Lideri seviyorum! Lider mükemmel biri! | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | |
| Wait. I'm confused about the movie. | Durun. Film aklımı karıştırdı. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | |
| So the cops knew that Internal Affairs was setting them up? | Polisler, istihbarat Departmanı'nın onları tuzağa düşürdüğünü bilmiyor muydu? | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | |
| What are you talking about? There's nothing like that in there. | Neden bahsediyorsun sen? Bu filmde öyle şeyler yok. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | |
| You see, when I get bored I make up my own movie. I have a very short attention span. | Sıkıldığımda kendi filmimi uydururum. Dikkatim çabuk dağılır. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | |
| But our point is very simple. You see, when Oh, look! A bird! | Aslında mesele çok basit... Bakın! Kuş! | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | |
| The circle of judgment never fails to destroy their self esteem. | Yargı Çemberi öz saygıyı yok etmekte çok başarılıdır. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | |
| Then he'll be ours to mold. | Ondan sonra onu istediğimiz gibi yoğurabiliriz. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | |
| Let the judgment begin. I'll get the ball rolling. | Yargılama başlasın. Ben başlıyorum. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | |
| You're a fat idiot. Yeah! Lose some weight! | Sen şişko bir salaksın! Evet! Kilo ver biraz! | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | |
| Hey, man. You're fat. Fatso. | Sen şişmansın. Şişko. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | |
| Moron. [All Chattering] | Ahmak. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | |
| You've failed at everything you've ever tried. | Denediğin her şeyde başarısız oldun! | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | |
| Whoa. You've got my number on that one, buddy. | Beni çözmüşsün dostum! | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | |
| This is a smart group. | Bu çok akıllı bir grup. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | |
| And your stink brings tears to my eyes. | Pis kokundan gözlerim yaşarıyor! | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | |
| Now wait a minute, Moe. [Sniffs] | Bir dakika Moe! | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | |
| Oh. My mistake. [Both Sigh] | Üzgünüm. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | |
| Why isn't our low protein gruel wearing down his resistance like all the others? | Neden düşük proteinli lapamız onun direncini diğerlerininki gibi kırmıyor? | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | |
| It doesn't wear down your resistance if you eat a month's supply. He even ate mine. | Bir aylık yemeği bir günde yersen senin... | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | |
| You gonna finish that, bony? Oh, "griven" | Onu bitirecek misin, sıska? | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | |
| Let's try the chant. Everyone loves a droning, repetitive chant. | İlahi deneyelim. Bol tekrarlı İlahileri herkes sever. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | |
| Attention, everyone. Let's all give thanks to the Leader for this glorious day. | Lütfen dinleyin. Bu harika gün için liderimize şükranlarımızı sunalım! | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | |
| [Chanting] The Leader is good. The Leader is great. | Lider iyidir! Lider harikadır! | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | |
| We surrender our will as of this date. | İrademizi ona teslim ediyoruz! | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | |
| The Leader is good. The Leader is great. | Lider iyidir! Lider harikadır! | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | |
| It's no use. He's obviously the most powerful mind we've ever dealt with. | Yararı yok! Bugüne kadar karşılaştığımız en güçlü beyin. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | |
| [Singing] | Lider! | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | |
| [Continues] [Singing] | Lider! Batman! | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | |
| I mean [Sings] | Yani, lider! | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | |
| I love the Leader. | Lideri seviyorum! | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | |
| [Marge] You what? Come again, Marge? | Ne yaptın?! Tekrar sor, Marge. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | |
| You what? I've joined the Movementarians. And so have all of you. | Ne yaptın?! "Hareketçiler"e katıldım. Böylece siz de katılmış oldunuz. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | |
| [Marge] We what? All I had to give them... | Ne yaptın?! Bütün birikimlerimizi, evi ve... | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | |
| was our life savings, the deed to the house... | ...on trilyon yıl karşılıksız... | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | |
| and a commitment of 10 trillion years of labor. | ...çalışma sözü vermem yetti! | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | |
| I can't go along with this, Homer. | Bunu kabul edemem Homer! | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | |
| Marge, when I join an underground cult, I expect a little support from my family. | Marge, gizli bir tarikata katıldığımda ailemden biraz destek beklerim. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | |
| Dad, do you think you might have been brainwashed? | Baba, beynin yıkanmış olmasın? | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | |
| I have not been brainwashed. | Beynim yıkanmadı. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | |
| Kill the girl. Kill the girl. | Kızı öldür. Kızı öldür. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | |
| Homer! What? What did I say? | Homer! Ne?! Ne söyledim?! | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | |
| Church, cult. Cult, church. So we get bored someplace else every Sunday. | Kilise, tarikat. Tarikat, kilise. Pazarları başka bir yerde sıkılacağız. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | |
| Does this really change our day to day lives? Of course not | Bu şey günlük hayatımızı değiştirecek mi? Tabii ki hayır. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | |
| except that we're all moving to the Movementarian agricultural compound... | Sadece lidere daha yakın olmak ve ona hizmet etmek... | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | |
| to be near the Leader and serve him. I'm not leaving my home. | ...için "Hareketçiler"in tarım tesislerine taşınacağız. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | |
| [Door Opens] [Chuckles] Oh, yes, you are. I'm afraid it's our home now. | Evet, ayrılıyorsun. Ne yazık ki artık burası bizim evimiz. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | |
| This house will become the new local welcome center for this district. | Bu ev, bölgenin yeni yerel karşılama tesisi olacak. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | |
| And it didn't cost us a dime. | Bize bir kuruşa bile mal olmadı. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | |
| Springfield has been overrun by a strange and almost certainly evil sect... | Springfield, "Hareketçiler" adı verilen tuhaf ve kesinlikle kötü bir... | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | |
| calling themselves "the Movementarians." | ...tarikat tarafından yönetiliyor. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | |
| In exchange for your home and all your money... | Bu uçuk tarikatın lideri... | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | |
| the leader of this way out and wrong religion... | ...evleri ve bütün pazarları karşılığında kendine inananları... | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | |
| claims he'll take believers away on his spaceship to the planet Blisstonia. | ...uzay gemisine alıp Saadetonya adını verdiği bir gezegene götürecekmiş! | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | |
| Excuse my editorial laugh. [Laughs] But | Kahkahamı bağışlayın ama... | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | |
| Ladies and gentlemen, I've just learned of a change in this statiors management. | Bayanlar ve Baylar. Kanalın yönetiminde bir değişiklik oldu. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | |
| Welcome, Movementarians. Continue to improve our lives. | Hoş geldiniz Hareketçiler! Hayatlarımızı geliştirmeyi sürdürün! | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | |
| Homer Simpson, your family will be housed here... | Homer Simpson, ailen bundan sonraki... | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | |
| for the first 100,000 years. | ...100.000 boyunca burada kalacak. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | |
| Then something might open up in a double. [Chuckles] Why even unpack? | Belki ondan sonra iki odalı bir yer açılır. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | |
| [Groans] Dad and all these other people... | Babam ve bütün diğer insanlar... | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 |