• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 171336

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
depending on the color. Uh, stick out your tongue. Rengine göre. Dilini çıkar. ...para almam gerekecek. Dilini çıkar. The Simpsons Midnight Towboy-1 2007 info-icon
Eggshell? No. Fildişi? Hayır. Yumurta kabuğu? Hayır. The Simpsons Midnight Towboy-1 2007 info-icon
Malabar ivory? No. Malabar fildişi? Hayır. The Simpsons Midnight Towboy-1 2007 info-icon
Mediterranean ecru? No. Akdeniz ipeği? Hayır. Akdeniz ham keten? Hayır. The Simpsons Midnight Towboy-1 2007 info-icon
Ah! Here it is... white. İşte bu... beyaz. İşte buldum... Beyaz. The Simpsons Midnight Towboy-1 2007 info-icon
Ooh, that's gonna cost ya. Sana pahalıya mal olacak. Sana epey pahalıya patlayacak. The Simpsons Midnight Towboy-1 2007 info-icon
There must be a Website that can help you deal with a clingy baby. Kucakçı bebeklerle baş edebilmene yardımcı olacak bir site olmalı. Yapışkan bir bebeğe nasıl davranacağını anlatan bir site olmalı. The Simpsons Midnight Towboy-1 2007 info-icon
Oh, I don't want to bother the Internet with my problem. Genel ağı kendi sorunlarımla sıkmak istemiyorum. İnterneti problemlerimle rahatsız etmek istemiyorum. The Simpsons Midnight Towboy-1 2007 info-icon
Aw, come on, Mom. We'll help you surf. Hadi anne. Biz sana bulmanda yardımcı oluruz. Yapma, anne. Aramana yardım ederim. The Simpsons Midnight Towboy-1 2007 info-icon
Click that one, Mom. No, go up. Şunu tıkla anne. Hayır,yukarı. Şuna tıkla, anne. Hayır, yukarıdaki. The Simpsons Midnight Towboy-1 2007 info-icon
Keep going up, up, up! The blue ones are ads. Yukarı yukarı devam et.. Maviler reklam. Yukarı, yukarı, yukarı! Maviler reklam. The Simpsons Midnight Towboy-1 2007 info-icon
That's the toolbar. Now you've opened Word; close it. O,araç çubuğu. Word'ü açtın,kapat. Şu araç çubuğu. Word'ü açtın. Kapat onu. The Simpsons Midnight Towboy-1 2007 info-icon
Close it. Do Don't save it. Stop clicking. Kapat. Kaydetme. Tıklamayı bırak. Kapat. Kaydetme. Tıklamayı kes. The Simpsons Midnight Towboy-1 2007 info-icon
Don't go there! Why are you buying a freezer? O tarafa gitme! Neden soğutucu alıyorsun? Girme oraya! Neden dondurucu alıyorsun? The Simpsons Midnight Towboy-1 2007 info-icon
Don't click the cart or you've bought it! Sepeti tıklama,oh soğutucuyu aldın! El arabasına tıklama yoksa satın alacaksın! The Simpsons Midnight Towboy-1 2007 info-icon
Aw, you clicked the cart. Sepeti tıkladın. El arabasına tıkladın. The Simpsons Midnight Towboy-1 2007 info-icon
If you're so smart, you do it. Eğer o kadar zekiyseniz,siz yapın. Madem bu kadar zekisiniz, siz yapın o zaman. The Simpsons Midnight Towboy-1 2007 info-icon
CLINGY BABY? We Can Help KUCAKÇI BEBEKLER? Biz yardımcı olabiliriz... Yapışkan Bebek mi? Yardım edebiliriz. The Simpsons Midnight Towboy-1 2007 info-icon
C.R.I.E? What does that stand for? C.R.I.E? Neyi simgeliyor? B.S.Y.Y. mi? Ne demek bu? The Simpsons Midnight Towboy-1 2007 info-icon
"Creative Responses for Infant Edu loving!" "Bebekler için Yaratıcı Çözümler" "Bebek Sev Eğitimi için Yaratıcı Yanıtlar!" The Simpsons Midnight Towboy-1 2007 info-icon
Ooh, "edu loving!" "Yaratıcı Çözümler" "Sev Eğitim!" The Simpsons Midnight Towboy-1 2007 info-icon
They come to your home to help you raise "independent, Evinize gelip çocuğunuzu özgür ve Evine gelip "özgür, kendi işini kendi yapan çocuk..." The Simpsons Midnight Towboy-1 2007 info-icon
"self actualized children. "The counselors can come kendi kendine yetişmesine yardımcı olur. Danışmanın ailesi olmadığı için, ...yetiştirmene yardımcı oluyorlar. "Danışmanlar gece ve gündüz... The Simpsons Midnight Towboy-1 2007 info-icon
day and night because they have no families themselves." gece gündüz gelebilir. ...gelebilirler çünkü kendi aileleri yok." The Simpsons Midnight Towboy-1 2007 info-icon
Okay, I'll sign up. Peki,Kayıt olalım. Pekala, kaydolacağım. The Simpsons Midnight Towboy-1 2007 info-icon
You just bought another freezer. Başka bir dondurucu daha aldın. Bir dondurucu daha aldın. The Simpsons Midnight Towboy-1 2007 info-icon
Well, maybe I wanted another freezer! Belki bir tane daha dondurucu istedim! Belki de bir dondurucu daha istiyorumdur! The Simpsons Midnight Towboy-1 2007 info-icon
I've got to find milk somewhere. Bir yerlerden süt bulmalıyım. Bir yerlerden süt bulmak zorundayım. The Simpsons Midnight Towboy-1 2007 info-icon
SHELBYVILLE NO MILK SHELBYVILLE SÜT YOK The Simpsons Midnight Towboy-1 2007 info-icon
OGDENVILLE MILK FREE SINCE '73 OGDENVILLE 73'ten beri SÜTSÜZ OGDENVILLE 73'DEN BERİ SÜT YOK The Simpsons Midnight Towboy-1 2007 info-icon
MILK SÜT The Simpsons Midnight Towboy-1 2007 info-icon
MR. T IS THE LION KING MR. T ASLAN KRAL BAY T. ASLAN KRAL The Simpsons Midnight Towboy-1 2007 info-icon
WELCOME TO GUIDOPOLIS WHAT ARE YOU LOOKIN' AT? GUIDOPOLIS'E HOŞGELDİNİZ Ne bakmıştınız? GUIDOPOLIS'E HOŞ GELDİNİZ NE ARIYORSUNUZ? The Simpsons Midnight Towboy-1 2007 info-icon
DINER YEMEK AKŞAM YEMEĞİ The Simpsons Midnight Towboy-1 2007 info-icon
STOLEN AUTO PARTS ÇALINTI ARABA PARÇALARI ÇALINTI ARAÇ PARÇALARI The Simpsons Midnight Towboy-1 2007 info-icon
MOOK E MART MOOK E MART APTAL MARKET The Simpsons Midnight Towboy-1 2007 info-icon
You want milk?! I got your milk right here. Demek süt istiyorsun! Sütün tam burada. Süt mü istiyorsun? Senin sütün tam burada. The Simpsons Midnight Towboy-1 2007 info-icon
At first I thought you were pointing to your crotch. İlk başta kasıklarını gösterdiğini sanmıştım. Pantolonunu işaret ediyorsun sanmıştım. The Simpsons Midnight Towboy-1 2007 info-icon
You thought, huh? Yo, everybody! Öyle düşündün demek? Hey, millet! Demek öyle sandın? Millet! The Simpsons Midnight Towboy-1 2007 info-icon
Get a load of "Beautiful Mind" over here, with the thinkin'. Düşünen bir sürü güzel beyin getirin buraya. Şu güzel akıllıya da bir bakın hele, düşünebiliyor. The Simpsons Midnight Towboy-1 2007 info-icon
Listen up, ya humps! Beni dinleyin gerzekler! Buraya bakın, düdükler! The Simpsons Midnight Towboy-1 2007 info-icon
Which one of youz parked at the bank? Hanginiz bankanın oraya park etti? Bankanın oraya hanginiz park ettiniz? The Simpsons Midnight Towboy-1 2007 info-icon
'Cause they're towing your sorry ass. Çünkü zavallı arabanı çekiyorlar. Çünkü zavallı kıçını çekiyorlar. The Simpsons Midnight Towboy-1 2007 info-icon
Yo, Angelica. Get over here. Hey, Angelica. Buraya gel. Angelica. Buraya gel. The Simpsons Midnight Towboy-1 2007 info-icon
This don't mean nothing. Bu hiçbir şey ifade etmiyor. Bunun bir anlamı yok. The Simpsons Midnight Towboy-1 2007 info-icon
LOUIE'S TOWING LOUIE'S TOWING LOUIE'NİN ÇEKİCİLERİ The Simpsons Midnight Towboy-1 2007 info-icon
Ah, please! Give me a break! Lütfen! Güldürme beni! Lütfen! Yapma be! The Simpsons Midnight Towboy-1 2007 info-icon
I've been driving all night, looking for milk for my kids. Çocuklarıma süt bulmak için tüm gece dolaştım Bütün gece, çocuklarım için süt arayarak araba kullandım. The Simpsons Midnight Towboy-1 2007 info-icon
I'll tell you what. I'll give you a ride to the impound lot. Sana ne söyleyeceğim. Seni çekilen araçlar parkına kadar götüreceğim. Bak sana ne diyeceğim. Seni arabaların çekildiği yere götüreyim. The Simpsons Midnight Towboy-1 2007 info-icon
Okay, let me just grab my registration. Tamam,ehliyetimi almama izin ver. Tamam, hele bir ruhsatımı alayım. The Simpsons Midnight Towboy-1 2007 info-icon
I can't believe your boss lets you listen to rock music while you work. Patronunun iş başındayken rock müzik dinlemene izin vermesine inanamıyorum. Patronunun çalışırken rock dinlemene izin vermesine inanamıyorum. The Simpsons Midnight Towboy-1 2007 info-icon
My boss? Patronum? Patronum mu? The Simpsons Midnight Towboy-1 2007 info-icon
I don't think my boss has a problem with anything I do. Patronumum benim yaptığım şeylerle bir sorunu olacağını sanmıyorum. Patronumun yaptığım hiçbir şeyle sorunu olduğunu sanmıyorum. The Simpsons Midnight Towboy-1 2007 info-icon
Oh, I'd really like to meet this guy. Oh, Onunla tanışmayı gerçekten çok isterdim. O adamla tanışmayı çok isterim. The Simpsons Midnight Towboy-1 2007 info-icon
Well, he's in this truck right now. Aslında, kendisi şu anda burada. Şu an arabanın içinde. The Simpsons Midnight Towboy-1 2007 info-icon
But it's just you and me. Fakat sadece ben ve sen varız. Ama sadece sen ve ben varız. The Simpsons Midnight Towboy-1 2007 info-icon
That must mean... I'm your boss! Bunun anlamı... Ben senin patronunum! Bu demek oluyor ki... Patronun benim! The Simpsons Midnight Towboy-1 2007 info-icon
I'm sick of you! You're fired! Bıktım senden! Kovuldun! The Simpsons Midnight Towboy-1 2007 info-icon
No, you dumb Dominick. I'm my own boss. Hayır, seni gerzek Dominick. Ben kendimin patronuyum. Hayır, aptal Dominick. Ben kendimin patronuyum. The Simpsons Midnight Towboy-1 2007 info-icon
Shut up! Hadi ordan! Kapa çeneni! The Simpsons Midnight Towboy-1 2007 info-icon
When you call in sick, who do you call? Hasta olduğunda kimi arıyorsun? Hasta olup izin almak istediğinde kimi arıyorsun? The Simpsons Midnight Towboy-1 2007 info-icon
I don't call in sick. I work when I want to. Hastayken aramam. İstediğim zaman çalışırım. İzin için kimseyi aramıyorum. Ne zaman istersem o zaman çalışıyorum. The Simpsons Midnight Towboy-1 2007 info-icon
Sometimes you want to work? Bazen mi çalışmak istersin! Bazen çalışmak mı istiyorsun? The Simpsons Midnight Towboy-1 2007 info-icon
Hey, I get to drive around, eat what I want, Hey, buralarda dolanırım, istediğimi yerim, Arabayla dolaşıyorum, istediğimi yiyorum... The Simpsons Midnight Towboy-1 2007 info-icon
eyeball the highway honeys... otoyoldaki kadınlara bakarım... ...otoban güzellerine bakıyorum... The Simpsons Midnight Towboy-1 2007 info-icon
I'm your aunt, stupid! Ben senin halanım, aptal! Ben senin teyzenim, aptal! The Simpsons Midnight Towboy-1 2007 info-icon
...and lasso the street cattle. ...ve caddedeki sığırlara kement atarım. ...ve sokak sığırlarını kementle avlıyorum. The Simpsons Midnight Towboy-1 2007 info-icon
Street cattle? The cars I tow, Cadde sığırı? Çektiğim arabalara, Sokak sığırları mı? Çektiğim arabalar yani. The Simpsons Midnight Towboy-1 2007 info-icon
I got all kinds of names for them: birbirinden farklı isimler veririm: Onlara bir sürü isim koydum: The Simpsons Midnight Towboy-1 2007 info-icon
She atas, Hebrew canoes, She atas, Hebrew canoes, Malak taşıyan, Yahudi kanoları... The Simpsons Midnight Towboy-1 2007 info-icon
spam cans, Swedish speedballs, spam cans, Swedish speedballs, ...spam kutuları, İsveç Kokaini... The Simpsons Midnight Towboy-1 2007 info-icon
and of course, stretch lame os. ve tabiki, stretch lame os. ...ve elbette, çek kaç. The Simpsons Midnight Towboy-1 2007 info-icon
Some of those were pretty funny. Bazıları oldukça komik. Bazıları çok komikti. The Simpsons Midnight Towboy-1 2007 info-icon
Check it out. We already got a "whine line." Şuna bak. Şimdiden şarap sırası olmuş Baksana. Çoktan "mızmızlanma kuyruğu" oluşmuş. The Simpsons Midnight Towboy-1 2007 info-icon
When can I get my Beamer? Projeksiyon cihazımı ne zaman alabilirim? BMW'mi nereden alacağım? The Simpsons Midnight Towboy-1 2007 info-icon
I can't be out in this neighborhood! My jewelry's real! Bu mahallede olmamalıyım! Mücevherlerim gerçek! Bu semtte arabasız kalamam! Mücevherlerim gerçek! The Simpsons Midnight Towboy-1 2007 info-icon
You can't tow a hybrid. Hybridli arabayı çekemezsin. Hibrid arabaları çekemezsin ki sen! The Simpsons Midnight Towboy-1 2007 info-icon
My blow better still be in the glove box. Umarım silahım eldiven kutusunda duruyordur Umarım kokainim hala torpidodadır. The Simpsons Midnight Towboy-1 2007 info-icon
Wow, you make people miserable Wow, insanları çaresiz bırakıyorsun. İnsanları perişan ediyorsun... The Simpsons Midnight Towboy-1 2007 info-icon
and there's nothing they can do about it! Just like God. Ve onların bunla ilgili yapabilecekleri hiçbir şey yok!Aynı Tanrı gibi. ...ve onlar bu konuda hiçbir şey yapamıyor! Tıpkı Tanrı gibisin. The Simpsons Midnight Towboy-1 2007 info-icon
Man, oh, man, you got the greatest job in the world. Adamım, dünyadaki en harika işe sahipsin. Dostum, dünyanın en iyi işine sahipsin. The Simpsons Midnight Towboy-1 2007 info-icon
You know, if you're interested, Eğer ilgilenirsen, Eğer ilgileniyorsan... The Simpsons Midnight Towboy-1 2007 info-icon
we could use another hook jockey. bir çekici daha işimize yarardı. ...bir çekiciye daha ihtiyacımız olabilir. The Simpsons Midnight Towboy-1 2007 info-icon
The Springfield territy's wide open, Springfield bölgesi Flatbed Fred'in Springfield bölgesi, Kamyoncu Fred... The Simpsons Midnight Towboy-1 2007 info-icon
since Flatbed Fred got killed öldürülmesinden sonra ...üç kişiyi öldürüp intihar ettikten sonra... The Simpsons Midnight Towboy-1 2007 info-icon
in that murder murder murder suicide. iş için oldukça uygun. ...boş kaldı. The Simpsons Midnight Towboy-1 2007 info-icon
I would love to! Oh, but I don't have a tow truck. Çok isterim! ama benim çekici kamyonum yok. Çok isterim! Ama çekici aracım yok. The Simpsons Midnight Towboy-1 2007 info-icon
For 500 bucks, I'll sell you this old bucket. Sana bu hurdayı 500 dolara satabilirim Sana bu süprüntüyü 500 dolara satarım. The Simpsons Midnight Towboy-1 2007 info-icon
Hmm... I'm not sure my wife will go for this naughty mud flaps. Karımın çıplak kadınlı çamurluklarla kullanmama izin vereceğini sanmam. Karımın bu edepsiz çamurluklardan hoşlanacağını sanmam. The Simpsons Midnight Towboy-1 2007 info-icon
These... are the ones you show at home. Evde göstermen gereken bu. Evdeyken bunları göstereceksin. The Simpsons Midnight Towboy-1 2007 info-icon
That's still too sexy for my wife. Karıma göre hala çok çekici. Bunlar hala karım için fazla seksi. The Simpsons Midnight Towboy-1 2007 info-icon
Man, you work as a silhouette model for one day Adamım, hayatın boyunca aklından çıkmayacak Tanrım, bir günlüğüne siluet modelliği yapıyorsun... The Simpsons Midnight Towboy-1 2007 info-icon
and it haunts you for the rest of your life. bir gölge sanatçısı gibi çalışıyorsun. ...ve bu, hayatın boyunca peşini bırakmıyor. The Simpsons Midnight Towboy-1 2007 info-icon
Now just rember two rules. İki kuralı iyi hatırla. Şu iki kuralı sakın unutma. The Simpsons Midnight Towboy-1 2007 info-icon
One, stick to Springfield. Springfield'dan ayrılma. Birincisi, Springfield'dan ayrılmayacaksın. The Simpsons Midnight Towboy-1 2007 info-icon
If I catch you on my turf, I'll rip off your head, Eğer seni benim mahallemde yakalarsam, Kafanı koparır, Eğer seni bölgemde görürsem, kafanı koparır... The Simpsons Midnight Towboy-1 2007 info-icon
vomit down your neck, pull out your heart, boynuna sürer, kalbini yerinden çıkarıp, ...boynuna dalar kalbini çıkarıp... The Simpsons Midnight Towboy-1 2007 info-icon
show it to your head, then shove 'em both kafana gösteririm, sonra ikisinide ...kafana gösterir, sonra ikisini de... The Simpsons Midnight Towboy-1 2007 info-icon
down your neck hole, to which I previously alluded. boyun deliğine gösteririm, tabi mecazi anlamda. ...biraz önce kastettiğim boynundan aşağı sokarım. The Simpsons Midnight Towboy-1 2007 info-icon
"...which I previously alluded..." Are there two "L's" in "alluded"? ...mecazi anlamda Mecazide iki tane mi 'a' vardı? "...biraz önce kastettiğim gibi..." "Kastetmek'te" iki "T" mi var? The Simpsons Midnight Towboy-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 171331
  • 171332
  • 171333
  • 171334
  • 171335
  • 171336
  • 171337
  • 171338
  • 171339
  • 171340
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim