Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170893
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Herb, I don't need any gift. | Herb, hediyeye gerek yok. | The Simpsons Brother, Can You Spare Two Dimes?-1 | 1992 | |
| You're too late, Marge. | Bunu söylemek için geç kaldın, Marge. | The Simpsons Brother, Can You Spare Two Dimes?-1 | 1992 | |
| I got you a new washer and dryer... | Sana yeni bir çamaşır makinası ve kurutucu aldım... | The Simpsons Brother, Can You Spare Two Dimes?-1 | 1992 | |
| and sold the old ones for 50 bucks. | ..eskileri de 50 papele sattım. | The Simpsons Brother, Can You Spare Two Dimes?-1 | 1992 | |
| Come on, washer! | Hadi çamaşır makinası! | The Simpsons Brother, Can You Spare Two Dimes?-1 | 1992 | |
| Oh, you stupid dryer! | Oh, seni aptal kurutucu! | The Simpsons Brother, Can You Spare Two Dimes?-1 | 1992 | |
| Herb, I don't think... | Herb, o çantanın içinde benim... | The Simpsons Brother, Can You Spare Two Dimes?-1 | 1992 | |
| there's a vibrating chair in that bag for me. | ...için masaj koltuğu olmadığını düşünüyorum. | The Simpsons Brother, Can You Spare Two Dimes?-1 | 1992 | |
| Homer, walk me to my car. | Homer, arabama kadar yürüyelim. | The Simpsons Brother, Can You Spare Two Dimes?-1 | 1992 | |
| What do I get? | Ne aldın bana? | The Simpsons Brother, Can You Spare Two Dimes?-1 | 1992 | |
| It's not another punch in the face, is it? | Suratımın ortasına yeni bir yumruk değil, değil mi? | The Simpsons Brother, Can You Spare Two Dimes?-1 | 1992 | |
| This is what you get, Homer. | Hediyen beklediğin şey, Homer. | The Simpsons Brother, Can You Spare Two Dimes?-1 | 1992 | |
| You can call me brother, and I can do the same. | Bana kardeşim diyebilirsin, benim sana diyeceğim gibi. | The Simpsons Brother, Can You Spare Two Dimes?-1 | 1992 | |
| That's it. | Bu. | The Simpsons Brother, Can You Spare Two Dimes?-1 | 1992 | |
| I see your point... brother. | Seni anlıyorum... kardeşim. | The Simpsons Brother, Can You Spare Two Dimes?-1 | 1992 | |
| Give me a hug... brother. | Kucak ver bakalım kardeşim. | The Simpsons Brother, Can You Spare Two Dimes?-1 | 1992 | |
| but I never really hugged a man before. | ama daha önce hiç bir erkekle kucaklaşmamıştım.. | The Simpsons Brother, Can You Spare Two Dimes?-1 | 1992 | |
| Homer, I bought you the damn chair. | Homer, O lanet koltuğu aldım sana. | The Simpsons Brother, Can You Spare Two Dimes?-1 | 1992 | |
| Get out of here. | Çekil başımdan. | The Simpsons Brother, Can You Spare Two Dimes?-1 | 1992 | |
| Go on, that's enough. | Hadi, bu kadar yeter. | The Simpsons Brother, Can You Spare Two Dimes?-1 | 1992 | |
| Get out of here. | Hadi defol git. | The Simpsons Brother, Can You Spare Two Dimes?-1 | 1992 | |
| Live from Mt. Splashmore, the county's funnest water park... | ülkenin en eğlenceli su parkı Mt. Splashmore'dan canlı yayın | The Simpsons Brush with Greatness-1 | 1991 | |
| ...it's The Krusty the Clown Show! Hey, kids! | Palyaço Krusty Gösterisi hey, çocuklar! | The Simpsons Brush with Greatness-1 | 1991 | |
| You know, today's the last day of our special week... | biliyorsunuz, Mt. Splasmore'daki özel haftamızın... | The Simpsons Brush with Greatness-1 | 1991 | |
| ...on location at fabulous Mt. Splashmore. | ...bugün son günü | The Simpsons Brush with Greatness-1 | 1991 | |
| I just want to say these people have been super to me and Sideshow Mel. | söylemek istediğim, bu insanlar benim için süper ve Sideshow Mel için | The Simpsons Brush with Greatness-1 | 1991 | |
| The food, the grog.... | yiyecek, içk... | The Simpsons Brush with Greatness-1 | 1991 | |
| They threw a brunch with fresh fruit and the most delicious melon. | taze meyvelerle yapılmış bir branç uzattılar, hemde en lezzetli kavunla beraber | The Simpsons Brush with Greatness-1 | 1991 | |
| The thing I'll miss most... | en çok özleyeceğim şey... | The Simpsons Brush with Greatness-1 | 1991 | |
| ...is those special Mt. Splashmore water slides, God bless them. | ...bu özel Mt. Splasmore su kaydırakları tanrı onları korusun | The Simpsons Brush with Greatness-1 | 1991 | |
| So fun. So many memories. Excuse me. | çok eğlenceli. çok fazla güzel anı afedersiniz | The Simpsons Brush with Greatness-1 | 1991 | |
| It has been a great week, hasn't it, Lis? | harika bir haftaydı, değil mi Lis? | The Simpsons Brush with Greatness-1 | 1991 | |
| Come out and pack this place, just to show them how grateful I am. | buraya gelin ve bu eğlenceye sizlerde katılın | The Simpsons Brush with Greatness-1 | 1991 | |
| I told them you would. Don't make me a liar! | onlara bunu yapacağınızı söyledim beni yalancı çıkarmayın! | The Simpsons Brush with Greatness-1 | 1991 | |
| Okay, kids! It's time to.... | pekala çocuklar! şimdi... | The Simpsons Brush with Greatness-1 | 1991 | |
| I want to go to Mt. Splashmore | Mt. Splasmore'a gitmek istiyorum | The Simpsons Brush with Greatness-1 | 1991 | |
| Take me, take me Take me now | götür beni, götür beni götür beni | The Simpsons Brush with Greatness-1 | 1991 | |
| Now now now Now now | şimdi, şimdi, şimdi şimdi, şimdi | The Simpsons Brush with Greatness-1 | 1991 | |
| Mt. Splashmore Take me there right now | Mt. Splasmore beni şimdi oraya götür | The Simpsons Brush with Greatness-1 | 1991 | |
| This is a rather shameless promotion. Worked on me. | bu çok utanmazca bir reklam hey, bende işe yaradı | The Simpsons Brush with Greatness-1 | 1991 | |
| Will you take us to Mt. Splashmore? No. | bizi Mt. Splasmore'a götürecek misin? hayır | The Simpsons Brush with Greatness-1 | 1991 | |
| Will you take us to Mt. Splashmore? No! | bizi Mt. Splasmore'a götürecek misin? hayır | The Simpsons Brush with Greatness-1 | 1991 | |
| If I take you, will you two shut up? | eğer götürürsem, siz ikiniz sesinizi kesecek misiniz? | The Simpsons Brush with Greatness-1 | 1991 | |
| Yeah! Of course! | evet kesinlikle! | The Simpsons Brush with Greatness-1 | 1991 | |
| Will you take us to Mt. Splashmore? Yes! | bizi Mt. Splasmore'a götürecek misin? evet! | The Simpsons Brush with Greatness-1 | 1991 | |
| Come on, Homer! Get the lead out! | hadi Homer! önümüze koyul bakalım | The Simpsons Brush with Greatness-1 | 1991 | |
| Homer, that suit doesn't leave much to the imagination. | Homer, bu mayo pek hayallerimdeki gibi değil | The Simpsons Brush with Greatness-1 | 1991 | |
| Kids, I'm moving the seat back. It is back. | çocuklar, koltuğu biraz geriye alıyorum zaten geride | The Simpsons Brush with Greatness-1 | 1991 | |
| Everybody, stick together. | kimse yanımızdan ayrılmasın | The Simpsons Brush with Greatness-1 | 1991 | |
| We don't want to get separ D'oh! | ayrı kalmayı isteme D'oh! | The Simpsons Brush with Greatness-1 | 1991 | |
| Challenge the raging waters of death! Discover what water's really made of! | ölümün dalgaları ile yüzleşin! suyun neler yapabileceğini görün! | The Simpsons Brush with Greatness-1 | 1991 | |
| H 2 Whoa! Whoa! | H 2 voov voov | The Simpsons Brush with Greatness-1 | 1991 | |
| All right! No line! | tamam! sınır yok! | The Simpsons Brush with Greatness-1 | 1991 | |
| Okay. Turn on the waterworks, babe. | tamam musluklarını kapat bebe | The Simpsons Brush with Greatness-1 | 1991 | |
| Step aside. Spread out. Lost kid coming through. | kenara çekil. çekil kayıp çocuk geliyor | The Simpsons Brush with Greatness-1 | 1991 | |
| Pardon me. Moving to the front. | pardon önlere geçiyoruz | The Simpsons Brush with Greatness-1 | 1991 | |
| Nice work, babe. | iyi iş, bebe | The Simpsons Brush with Greatness-1 | 1991 | |
| No, Maggie! Stay in the shallow end. | hayır Maggie! derinlere gitme | The Simpsons Brush with Greatness-1 | 1991 | |
| The hell with this! Slide inspector coming through! Move to the right. | buda ne! kayak müfettişi geliyor kenara çekilin | The Simpsons Brush with Greatness-1 | 1991 | |
| Move! I'm here for your safety. God bless that man! | kıpırda! senin güvenliğin için buradayım tanrı bu adamı korusun! | The Simpsons Brush with Greatness-1 | 1991 | |
| Bitchen. | lanet olsun | The Simpsons Brush with Greatness-1 | 1991 | |
| What? Come on, you stupid tube! | ne? hadi, seni aptal tüp | The Simpsons Brush with Greatness-1 | 1991 | |
| There's a jam in Delta sector. | delta sektöründe sıkışma | The Simpsons Brush with Greatness-1 | 1991 | |
| Too big to be human. Send kids to dislodge it. | bu kadar büyük bir şey insan olamaz tahliye için çocukları yolla | The Simpsons Brush with Greatness-1 | 1991 | |
| Roger. | anlaşıldı | The Simpsons Brush with Greatness-1 | 1991 | |
| Can't breathe. Too many children. | nefes alamıyorum çok fazla çocuk | The Simpsons Brush with Greatness-1 | 1991 | |
| Boo! Boo! | yuu, yuuh | The Simpsons Brush with Greatness-1 | 1991 | |
| Witnesses estimate the man's weight at 400 to 500 pounds. | görgü tanıkları, adamın 400 500 pound civarında olduğunu bildirdi | The Simpsons Brush with Greatness-1 | 1991 | |
| On the lighter side of news, and I use the term loosely.... | haberlerin komik bölümünde, ben biraz daha... | The Simpsons Brush with Greatness-1 | 1991 | |
| It's safe! This was an isolated incident! | güvenli! çözülmüş bir hadise! | The Simpsons Brush with Greatness-1 | 1991 | |
| I understand, Krusty. | anlıyorum Krusty | The Simpsons Brush with Greatness-1 | 1991 | |
| Isn't that what you said before the recall of Krusty Brand Mayonnaise? | bu söylediğin, daha önceki Krusty mayonez hattındaki söylediklerin değil miydi? | The Simpsons Brush with Greatness-1 | 1991 | |
| That question is out of bounds. Interview's over! | bu soru çizgiyi aştı! bu röportaj bitmiştir | The Simpsons Brush with Greatness-1 | 1991 | |
| All right, family. I want the truth. | tamam çocuklar gerçeği istiyorum | The Simpsons Brush with Greatness-1 | 1991 | |
| Don't pull any punches. | çekinmeyin | The Simpsons Brush with Greatness-1 | 1991 | |
| Am I just a little bit overweight? | ben biraz kilolu muyum? | The Simpsons Brush with Greatness-1 | 1991 | |
| Well, am I? | öyle miyim? | The Simpsons Brush with Greatness-1 | 1991 | |
| Forgive us, but it takes time to properly sugarcoat a response. | afedersin, ancak bu soruya yumuşak bir cevap hazırlamak biraz zaman alıyor | The Simpsons Brush with Greatness-1 | 1991 | |
| Four hundred thirty seven | dört yüz otuz yedi | The Simpsons Brush with Greatness-1 | 1991 | |
| Fifty five? My God! Three hundred and | elli beş? aman tanrım! üç yüz | The Simpsons Brush with Greatness-1 | 1991 | |
| A hundred and fifty? | yüz elli? | The Simpsons Brush with Greatness-1 | 1991 | |
| Oh, my God! Two hundred and sixty pounds! | oh, aman tanrım! iki yüz atmış pound mu? | The Simpsons Brush with Greatness-1 | 1991 | |
| I'm a big, fat pig! | ben büyük, şişko bir ineğim! | The Simpsons Brush with Greatness-1 | 1991 | |
| Now, Homer, you do have big bones. | Homer, senin kemiklerin iri o kadar | The Simpsons Brush with Greatness-1 | 1991 | |
| Marge, no one gains 30 pounds of bone! | Marge, kimsenin 30 poundluk kemikleri yoktur! | The Simpsons Brush with Greatness-1 | 1991 | |
| I'm going on a diet! From now on... | bundan sonra diyete başlıyorum bugünden... | The Simpsons Brush with Greatness-1 | 1991 | |
| ...there'll be no pork chop too succulent, no donut too tasty... | ...itibaren kırmızı et ve sulu meyve, poğaça... | The Simpsons Brush with Greatness-1 | 1991 | |
| ...no pizza too laden with delicious toppings... | ...pizza leziz olanlarından... | The Simpsons Brush with Greatness-1 | 1991 | |
| ...to prevent me from reaching my ideal weight! | ...yok. ta ki ideal kiloma kavuşana kadar! | The Simpsons Brush with Greatness-1 | 1991 | |
| As God is my witness, I'll always be hungry again! | tanrı benim şahdimdır. eskisi gibi hep aç olacağım! | The Simpsons Brush with Greatness-1 | 1991 | |
| D'oh! Shut up! | D'oh! kes sesini! | The Simpsons Brush with Greatness-1 | 1991 | |
| This old attic's kind of spooky, isn't it? | bu eski tavanarası biraz ürkütücü, değil mi? | The Simpsons Brush with Greatness-1 | 1991 | |
| I said, isn't it? | değil mi dedim? | The Simpsons Brush with Greatness-1 | 1991 | |
| Don't ever do that again! | bir daha bunu yapma! | The Simpsons Brush with Greatness-1 | 1991 | |
| Get away from that and find my athletic equipment! | ondan uzaklaş ve benim spor aletimi bul! | The Simpsons Brush with Greatness-1 | 1991 | |
| Homer, I found your weights. Oh, the Glutimus Maximizer. | Homer, dambıllarını buldum oh, yapışık büyütücü | The Simpsons Brush with Greatness-1 | 1991 | |
| Who's the mop top with the schnoz? That's Ringo Starr. | garip saçlı bu herifte kim Ringo Starr | The Simpsons Brush with Greatness-1 | 1991 | |
| Your mother must have painted this. | annenin boyadığı bir şeye benziyor | The Simpsons Brush with Greatness-1 | 1991 | |
| I guess she thought he was cute. What? Hey! | sanırım onu çekici bulmuş ne? hey! | The Simpsons Brush with Greatness-1 | 1991 | |
| What the ? | bu nedi | The Simpsons Brush with Greatness-1 | 1991 |