Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170463
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Look, every available unit is in on this. | Bütün birimler bu iş üzerinde. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | ![]() |
–Who's shaking the trees? –We're taking off right now. | Kim araştırıyor? Şimdi gidiyoruz. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | ![]() |
Any idea how you got made? | Kimliğin nasıl anlaşıldı? | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | ![]() |
Any idea? | Nasıl mı? | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | ![]() |
–It's the mole. –What mole? | Köstebek var. Ne köstebeği? | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | ![]() |
The mole in the system, the one I told you about. | Sistemdeki köstebek, sana söylemiştim. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | ![]() |
Keeps warning the Twelves every time a warrant is put through. | Ne zaman emir çıksa Twelves'i uyarıyor. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | ![]() |
–We never discussed a mole. –IAD's tracking it for me. | Köstebek konuşmadık. İç İşleri araştırıyor. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | ![]() |
–It's in my case notes last week. –I didn't see that. | Geçen hafta yazdığım raporumda. Ben görmedim. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | ![]() |
It's in the case notes. You have people in the field… | Raporda. Dışarıdaki adamlarından... | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | ![]() |
and no clue what they're doing? | ...haberin yok. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | ![]() |
Hey, easy. If there's a mole, it's not Claudette's fault that you got made. | Köstebek varsa açığa çıkmanın sorumlusu Claudette değil. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | ![]() |
It is if she's submitting wiretap requests for us. | Telefon dinleme talebini o yapıyorsa, var. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | ![]() |
–I sent one yesterday. –Jesus. | Dün bir tane yaptım. Tanrım. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | ![]() |
All right, I'll call IAD and see if they're zeroing in on this mole. | Tamam. İç İşlerini arayıp köstebek hakkında konuşurum. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | ![]() |
What else aren't you reading? | Okumadığın başka ne var? | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | ![]() |
You and Trish's names were not used. I only used the case number. | İkinizin de adı yoktu. Olay numarası yazılıydı. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | ![]() |
–Her cover is still good. –What if it's not? | Kimliği anlaşılmadı. Ya anlaşıldıysa? | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | ![]() |
I must have read this quickly. This mole thing just didn't register. | Raporu aceleyle okumuş olmalıyım. Köstebeği fark etmemişim. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | ![]() |
I don't get her back in one piece, I'll use every favour… | Sağ salim gelmezse, 14 yıldır yaptığım... | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | ![]() |
I've banked for the last 14 years to get your lazy ass fired. | ...tüm iyilikleri seni kovdurmak için kullanacağım. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | ![]() |
Everyone seems to have heard of Li'l Psych, but no one can locate him. | Herkes Li'l Psych'ı tanıyor ama yerini bilen yok. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | ![]() |
–What do you got? –IAD's look into the mole. | Sende ne var? Köstebek araştırması. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | ![]() |
–They've only had the case a week. –They got shit. | Geçen hafta gitti. Bir bok yoktur. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | ![]() |
Not exactly. They've narrowed it down to court offices on Hoover. | Çember Hoover'ın takımına kadar daralmış. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | ![]() |
–How many employees there? –Twenty six FTEs. | Kaç kişi var orada? 26 tam zamanlı. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | ![]() |
Give me five minutes, I'll find your mole. | 5 dakikada köstebeği bulurum. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | ![]() |
–What does five minutes entail? –A shortcut you can live with. | Bu 5 dakika ne içeriyor? Kestirme yol. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | ![]() |
–Ligature marks. –Both strangled manually. | İp izi. İkisi de boğulmuş. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | ![]() |
–Time of death? –Off the top of my head, four hours ago. | Ölüm zamanı ne? Yaklaşık dört saat olmuş. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | ![]() |
Oh, for Christ… I was three blocks away then. | Tanrım, o sırada 3 sokak ötedeydim. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | ![]() |
Landlord found them when he brought the mail in. This one's her daughter. | Kapıcı mektupları getirince bulmuş. Şu kadının kızı. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | ![]() |
Been looking after her mom every day, apparently. | Her gün annesine bakmaya gelirmiş. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | ![]() |
–Goddamn it. –Always get this worked up? | Lanet olsun. Hep böyle etkilenir misin? | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | ![]() |
I've been after this guy for a month. | Bir aydır adamın peşindeyim. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | ![]() |
Two people are dead because I didn't catch him. | Yakalayamadığım için iki kişi öldü. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | ![]() |
Presence of semen on the older victim's abdomen. | Yaşlı kadının karnında döl var. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | ![]() |
The other victim wasn't raped? | Diğerine tecavüz edilmiş mi? | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | ![]() |
–Have to wait for the coroner's report. –Three blocks. Horseshit. | Raporu beklemek gerek. Üç sokak. Kahretsin. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | ![]() |
It's gotta be the Cuddler. | Bizim tecavüzcü. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | ![]() |
Daughter came home, interrupted the rape. | Kız gelince tecavüz yarıda kalmış. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | ![]() |
Killed her, finished his business, then murdered the older woman. | Kızı öldürmüş, işini bitirince yaşlı kadını da öldürmüş. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | ![]() |
Never gotten this violent. What makes you so sure it's your guy? | Seninki olduğunu nereden biliyorsun? | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | ![]() |
–It's him. –Witness give you anything? | O. Tanık bir şey mi dedi? | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | ![]() |
Saw a man leaving the building this morning. | Sabah evden çıkan birini görmüş. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | ![]() |
Excuse me, ma'am. You saw someone leaving this house earlier? | Affedersiniz. Evden çıkan birini mi gördünüz? | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | ![]() |
–About 8. I was walking my dog. –Did you get a good look? | Köpeğimi dolaştırıyordum. Onu gördünüz mü? | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | ![]() |
Well, he walked right past me. | Yanımdan geçti. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | ![]() |
I was picking up after my dog at the time. | Köpeğin kakasını topluyordum. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | ![]() |
You know, not enough people in this neighbourhood do. | Buralarda çoğu insan toplamaz. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | ![]() |
You hear anything about Li'l Psych, you just buzz me pronto, all right? | Li'l Psych hakkında bir şey duyarsan hemen ara, tamam mı? | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | ![]() |
These aren't stolen, right? I'm not giving my fiancée stolen shit. | Bunlar çalıntı mı? Nişanlıma çalıntı yüzük vermem. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | ![]() |
No, no, no. Look, it's on the level, all right? | Değil. Temiz, oldu mu? | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | ![]() |
Hey, check this one out, right, this brother caught his fiancée bent over… | Şuna bak, adam nişanlısını nikah şahitleriyle... | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | ![]() |
pulling a train with his groomsmen. | ...yatakta yakalamış. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | ![]() |
You can imagine his desire to relieve himself of it. | Ondan kurtulma isteğini tahmin edebilirsin. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | ![]() |
I'm trying not to. | Etmemeye çalışıyorum. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | ![]() |
–What else you got? –Okay. | Başka ne var? Pekala. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | ![]() |
Oh, that's a killer piece of ice. | Bu nefis bir parça. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | ![]() |
What's the back story? | Hikayesi ne? | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | ![]() |
Diamond guy I know had a bad run at the race track. | Mücevherci bahislerde kaybetti. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | ![]() |
So he unloaded a little inventory on me below cost. | Maliyetinin altına bana mal sattı. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | ![]() |
Check out the four C's: | Şuna bir bak. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | ![]() |
Cut, clarity, carats and colour. | Şu kesime, parlaklığa, renge bak. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | ![]() |
Yeah, what about the fifth C, cost? | Peki ya fiyatı ne kadar? | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | ![]() |
–Two grand. –Two grand. | İki bin. İki bin. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | ![]() |
You give a bitch a rock like that, she will get on all fours for you… | Bir kadına böyle bir taş verirsen köpek gibi... | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | ![]() |
and bark like a dog. –She's my fiancée. | ...havlamaya başlar. O benim nişanlım. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | ![]() |
Two G's will keep her that way. | Bununla nişanlın olmaya devam eder. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | ![]() |
You got pounds of paperwork coming at you every day. | Her gün bir sürü evrak geliyor önüne. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | ![]() |
Detective duty on top of that. Anyone could've missed it. | Üstüne de dedektiflik görevi. Herkes atlardı. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | ![]() |
Your real problem was going with the Decoy Squad… | Senin sorunun Sivil Ekibi'yle çalışıp... | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | ![]() |
and leaving your starters on the bench. | ...asıl adamlarını kenarda tutmak. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | ![]() |
The gangs are our thing. | Çete işi bizim işimiz. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | ![]() |
–Okay, listen up. –Attention, please. | Dinleyin. Lütfen dinleyin. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | ![]() |
Police. Everybody on your feet. | Polis. Herkes ayağa. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | ![]() |
You back there, and you two in the corner. Come with me. | Sen ve siz köşedekiler. Benimle gelin. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | ![]() |
–What's this about? –Police business. Keep typing. | Ne oluyor? Polisiye olay. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | ![]() |
I'm getting Judge Banks. | Yargıç Banks'e gidiyorum. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | ![]() |
Faster than that. | Daha çabuk. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | ![]() |
–Where you from? –Detroit. | Nerelisin? Detroit. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | ![]() |
–Santa Monica. –Go sit down. | Santa Monica. Sen otur. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | ![]() |
–You? –Jersey City. | Sen? Jersey City. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | ![]() |
–Compton. –You go, you stay. | Compton. Sen git, sen kal. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | ![]() |
–You? –Leimert Park. | Sen? Leimert Park. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | ![]() |
Inglewood. | lnglewood. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | ![]() |
–Where'd you go to school? –Belmont. | Nerede okudun? Belmont. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | ![]() |
Oh, that's bad for you. It's not in Compton. | Olmadı. O okul Compton'da değil. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | ![]() |
–I moved to Farmington when I was 10. –What block you live on? | 10 yaşında Farmington'a geldik. Evin nerede? | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | ![]() |
Earl Street. | Earl Sokağı. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | ![]() |
You two, split. | Siz ikiniz gidin. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | ![]() |
–You know any Farmtown Twelves? –Who didn't? | Twelves'i tanır mısın? Kim tanımaz ki? | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | ![]() |
–You been giving them a heads up? –No. | Onlara bilgi veriyorsun. Hayır. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | ![]() |
Sure you did. You gave up a wiretap yesterday. You gave up a cop. | Telefon dinleme emri bildirdin. Bir polisin kimliği anlaşıldı. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | ![]() |
–No. –Here comes the judge. | Hayır. İşte yargıç. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | ![]() |
I'm gonna have the big boy here… | Esas oğlanı getirince... | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | ![]() |
crawl up your ass, find out who you been hanging with. | ...kimlerle takıldığını öğreneceğim. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | ![]() |
How much you wanna bet he finds gang ink on your taint? | Kıçında çete dövmesi bulacağıma bahse girerim. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | ![]() |
Answer now or spend the next eight to 10 wishing you had. | Söyle yoksa 10 yıl hapis yersin. | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | ![]() |
–Raheem Pyrums. Pretty Boy. –What the hell is going on here? | Raheem Pyrums. Güzel Çocuk. Neler oluyor? | The Shield Cracking Ice-1 | 2004 | ![]() |