Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170440
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
–Meet me in an hour. –I pick the place. | Bir saat sonra gel. Yeri ben seçerim. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
And I want all 36 weapons. | 36 silahı da istiyorum. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Get him. I'll clear the car. | Ona git. Arabaya bakayım. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
One Tango 4. Code 6. 1949, Coronado. | Bir Tango 4. Kod 6. 1949, Coronado. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Two victims down. Request three units and a supervisor for a crime scene. | İki kurban ölü. Üç ekip ve suç mahalli denetçisi gelsin. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
–You guys set? –We're good to go. | Hazır mısınız? Hazırız. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
We got a four runner. | Ciple geldiler. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Driver and a passenger. Extra muscle in the back. | Sürücü, biri daha. Arkada da birileri var. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Two. They're strapped. | İki kişi. Silahlı. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
How'd I know this guy was gonna bone us? | Herifin adilik yapacağını nereden bildim? | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
got the guy in the hat. | Şapkalı benim. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
All right, Fat boy's mine. | Tamam, şişko da benim. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Any sign of the guns? | Silahlar orada mı? | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Okay, well, hang tight, we're 10 minutes out. | Peki, sıkı durun, on dakikaya oradayız. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
How many rounds went off here? | Kaç kurşun atılmış? | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Multiple shooters? | Birden fazla tetikçi mi? | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
–Who's that guy? –Passenger in the back seat. | O kim? Arka koltukta oturan. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Bawling his eyes out when we got here. | Geldiğimizde ağlıyordu. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Found this in the alley back there. | Bunu arka sokakta buldum. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
You don't need more than one shooter if you're packing that. | Bununla ateş edersen birden fazla kişi gerekmez. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Tell the two assholes to drop their guns… | Şu iki serseme söyle... | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
and come out with their hands where I can see them. | ...silahları bırakıp ortaya çıksınlar. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
You been watching me, homes? | Beni gözlüyor muydun? | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Actually, we gonna need the money and the guns to help with our expansion. | Aslında hem paraya hem de silahlara ihtiyacımız var. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Don't do something goddamn stupid here. | Sakın aptalca bir şey yapma. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Tell them to let him go right now, asshole! | Söyle onu hemen bıraksınlar adi herif! | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
I lived five years longer than I ever thought I would. | Tahminimden beş yıl daha fazla yaşadım. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
The vatos I came up with in the game, they gone. | Birlikte yola çıktığımız bütün arkadaşlarım öldü. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Go ahead, shoot. Make me a hero. | Haydi, vurun. Beni kahraman yapın. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
But Byz Lats are walking away with that cash. | Ama Byz Lats o parayı alacak. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Your guy so much as twitches… | Adamın kıpırdarsa... | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
my guy's gonna put one in the back of your skull. | ...adamım kafana bir tane sıkacak. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Shoot the prick. | Vur şu sersemi. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
No. Don't. | Hayır. Yapma. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Ronnie… put it down. | Ronnie... silahı bırak. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Ronnie, go on. | Ronnie, bırak. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Mow your own lawns, putas. | Çimini kendin biç putas. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Sometimes mommy just won't nut no matter how hard you hit it. | Bazen ne kadar çabalasan kalkmaz. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
All right, here's the plan. | Pekala, planımız şu. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
We're gonna set up Garza in a drug sting. | Garza'ya uyuşturucu baskını. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Use the takedown to leverage the guns off the Byz Lats. | Baskını silahları almak için kullanacağız. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
–Who's Garza? –Their soon to be ex leader. | Garza kim? Hesabı görülecek reisleri. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
You get with your contacts. I'll get with mine. | Haber kaynaklarımızla görüşelim. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Let's find out who's dealing quantity to this crew. | Bakalım bu çeteye kim mal veriyormuş. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
They're getting skunk out of Humboldt. | Humboldt'tan esrar alıyorlar. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
I wanna get Garza on the hard stuff. | Daha ciddi bir şey lazım. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Tougher prison sentences on the asshole. | Daha büyük cezası olan. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
You chase the rock, I'll find out where he's getting H. | Sen kokain peşine düş, ben eroin. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
What about our goddamn money? | Paramız ne olacak? | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Our priorities are guns off the street… | Önceliğimiz silahlar... | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
and Garza rotting in jail, knowing we put him there. | ...ve sayemizde hapiste çürüyecek olan Garza. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Our priorities? I don't remember being consulted. | Önceliğimiz mi? Bana sorulmadı. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
It's my fault for letting a guy get behind me. | Benim suçum. Adamı arkama geçirdim. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
You never should've been in that situation. | O duruma hiç girmemeliydin. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Shane's right. | Shane haklı. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
What happened last night was an error in judgment on my part. | Dün gece olanlar benim hatamdı. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
We were out of position, outmanned. It won't happen again. | Yerimiz yanlış, adamımız azdı. Bir daha olmaz. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
In the meantime, we'll never see that 100 grand again. | Bu arada yüz bin dolara veda et. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Yeah, that's on me too. So stop whining and take the money out of my share. | Evet, onu da üstleniyorum. Payımdan düşersin. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
–Deal. –No. | Tamam. Olmaz. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
It's the cost of doing business, all right? We should all take the hit. | O iş maliyeti. Hepimiz paylaşmalıyız. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Shane needs the dough. | Shane'e para lazım. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
He tell you… | Söylemedi mi... | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
he bought the new squeeze a sweet new ride? Against my orders? | ...yeni bir araba almış. Hem de alma dediğim halde. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
On this job, you're the boss. | Bu işte patron sensin. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
But when it comes to the Money Train deal, we are partners. | Ama para treni işinde hepimiz ortağız. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
I can live my life just fine. | İstediğim gibi yaşarım. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Go ahead and live it. Count your money and wash your Lexus. | Git yaşa o zaman. Paranı say ve Lexus'unu yıka. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
We can get Garza and the guns on our own. | Garza'yla silahları biz yakalarız. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
News is the Byz Lats jacked some white dudes buying guns. | Byz Lats'ler silah müşterisi beyazları kazıklamış. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
–One bald head, one dirty crackerwood. –Save it. | Bir kel, öteki zavallı. Kes. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Three Byz Lats went down wet. | Üç Byz Lats'li vurulmuş. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
One of them's not getting up on account of your guys. | Biri adamların sayesinde öldü. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
I can't control every dog in the pound. | Herkesi denetleyemem. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
They see the Byz Lats strapped with goddamn MP5s. I mean, shit. | Byz Lats'lilerin MP5'lerini görünce korkmuşlar. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Your hollow points seem to be getting the job done all right. | Senin dumdum kurşunları da işe yaramış. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
That was tooth for a tooth. My boys gonna do desperate shit, they got to. | Dişe dişti. Adamlarım çaresizlikten yapmış. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
–Talk about capping Byz Lats kids next. –Well, you got to stop them. | Artık dizlerine sıkacaklarmış. Onları durdur. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Man, I can steer the ship, but I can't turn it around. | Geminin kaptanıyım ama geri çeviremem. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
I'm gonna get the MP5s. | MP5'leri alacağım. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
And I'm gonna get this Garza asshole good. | Ve o Garza'nın hesabını göreceğim. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Ticktock. I'm just here to let you know it's about to jump off. Real spit. | Tik tak. Sana söylüyorum, an meselesi. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Well, I'm here to tell you, any more One Niner drive bys… | Ben de sana söylüyorum, bir daha One Niner'ların... | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
I'm holding you personally responsible. | ...olayını duyarsam, yakandayım. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
—the mayor's office and tell them I need… | ...belediye başkanını ara ve... | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Chief Bankston, I've had trouble getting you on the phone. | Müdür Bankston, size telefonla ulaşamadım. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
That's because I've been ducking your calls, detective. | Çünkü telefonlarından kaçıyordum dedektif. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Am I wrong or was I not offered the captain's job? | Başkomiserin yerine gelmeyecek miydim? | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
That was when the job was open. | O kadro açıkken öyleydi. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Captain Aceveda has a plan for cleaning up Farmington… | Başkomiser Aceveda'nın Farmington'ı... | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
and he wants to see it through. –Yes, I know all about his plans. | ...temizleme planı var, kalıyor. Evet, planlarını biliyorum. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Look, if the promotion in Farmington doesn't happen, put me someplace else. | Farmington'da terfi alamayacaksam, beni başka yere gönderin. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Your value's at the Barn. | Senin yerin Ahır. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
Besides, I don't have any positions open anywhere else. | Zaten başka yerde kadro yok. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
So you're telling me that a chief has been outpoliticked by a captain? | Yani bir emniyet müdürü başkomiserin siyasetine yenik mi düşüyor? | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
When Aceveda takes office, do I have your word I move up? | Aceveda yeni görevine başlayınca, beni terfi ettirecek misiniz? | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
You have my support. | Seni desteklerim. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
But you might try playing a little politics yourself with him. | Ama sen de onunla biraz iyi geçinmeye bak. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
I thought you were working. | İştesin sanıyordum. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |
I got into something with Vic. | Vic'le biraz tartıştık. | The Shield Blood and Water-1 | 2004 | ![]() |