Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170329
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
What about it? Nothing. | E ne olmuş? Hiç. | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
Plog, my dear little Plog. | Plog'um, Benim sevgili Plog'um. | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
Darling Plog, forgive me. | Plog sevgilim, affet beni. | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
She'll cry in a minute. | Bir dakika içinde ağlayacak. | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
It's all so dreadful. | Herşey o kadar korkunç ki. | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
He has cheated me. | Bana anlattı. | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
Look here, Kunigunda. | Buraya bak, Kunigunda. | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
It will be his favorite food next! | Bir sonraki gözde yemeği olacak! | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
When we get home, I'll make you pork dumplings. | Eve gittiğimizde sana domuz yahnisi yapacağım. | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
I must kill him first. | Önce onu öldürmeliyim. | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
Yes, kill him properly. I don't like him anymore. | Evet, öldür onu. Artık ondan hoşlanmıyorum. | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
Lord, why did you create woman? | Rabbim, kadınları niye yarattın? | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
He's nothing but false beard, false teeth... | Hiçbir şeyi yok ama sakalı faul dişleri faul... | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
false all over. | Herşeyi faul. | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
If you thought I would defend myself you were wrong. | Eğer kendimi koruyacağımı düşünüyorsan yanılıyorsun. | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
Kill me. I'll thank you afterwards! | Öldür beni. Daha sonra sana teşekkür edeceğim! | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
The actor plays on the emotions. That's half the battle. | Aktör hisleriyle oynar. Savaşın yarısı budur. | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
Don't stand there gaping! | Alık alık durma! | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
He must fight me, or I can't kill him. | Benimle dövüşmesi lazım yoksa onu öldüremem. | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
He must at least annoy me. | En nihayetinde beni sinirlendirmesi lazım. | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
I shall plunge this dagger in my heart... | Bu hançeri kalbime saplayacağım... | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
and my reality will become that of a corpse. | ve gerçekliğim bir cesedin gerçekliği olacak. | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
Wait! I didn't mean any harm. | Dur! Kimseye zarar vermek istemem. | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
I forgive you, Kunigunda. | Seni bağışlıyorum, Kunigunda. | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
Farewell, my friend. | Hoşçakal, dostum. | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
Oh dear, I didn't mean it like that. | Ah sevgilim, böyle olsun istemedim. | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
Oh dear, I was beginning to like him. | Ondan hoşlanmaya başlamıştım. | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
He's dead. The deadest actor I've ever seen. | Öldü. Şimdiye kadar gördüğüm en ölü aktör. | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
Oh well, he wanted to die. | Ama ölmeyi kendi istedi. | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
And that's what I'm married to! | Evli olmamın sebebi bu! | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
Now you've got your little Lisa back. | Hadi bakalım küçük Lisa'nı geri aldın. | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
J�ns, between you and me, isn't life | Jöns,senle benim aramda hayat | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
Yes. But don't think of that now. | Evet. Şimdi bunu düşünme. | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
It's a dirty mess. | Pis bir durum bu. | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
I played that scene well. | Bu sahneyi gayet iyi oynadım. | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
Now to find a tree where I'll be safe... | Şimdi beni ayılardan, kurtlardan ve kötü ruhlardan koruyacak... | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
from bears, wolves and ghosts. | bir ağaç bulmalıyım. | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
Tomorrow I'll find Joseph and Mary... | Yarın Joseph ve Mary'i bulurum... | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
and off we go to the Saints' Festival. | ve birlikte Azizler Festivali'ne gideriz. | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
I'll warble like a little bird. | Küçük bir kuş gibi ağaca tünedim. | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
Workmen in the forest! | Şu orman işçileri! | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
It's my tree! | Bu benim ağacım! | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
Hey, you scurvy knave, what are you up to? | Hey, hilekar herif yukarıda ne yapıyorsun? | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
You might at least answer. Who are you? | Belki de cevabını sen verirsin. Sen kimsin? | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
I'm felling your tree. Your time is up. | Ağacını kesiyorum. Zamanın doldu. | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
You can't. I haven't time. | Yapamazsın. Zamanım yok. | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
You haven't time? | Zamanın mı yok? | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
No, I have my performance. | Evet, göterim var. | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
Cancelled, owing to death. | Ölüm nedeniyle iptal edidi. | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
My contract? Annulled. | Ya kontratım? Feshedildi. | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
For shame, Skat. | Ayıp, Skat. | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
Yes, I'm ashamed. | Evet, utanıyorum. | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
Is there no exemption for actors? | Aktörler için bir istisna yok mu? | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
Not in your case. | Senin durumunda yok. | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
No loopholes? | Kaçacak bir delik? | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
There's the moon. | Ay var. | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
Now we can see our way. | Şimdi yolumuzu görebiliyoruz. | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
I don't like the moon tonight. | Ayı bu akşam hiç beğenmedim. | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
The trees are so still. | Ağaçlar çok sakin. | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
That's because there is no wind. | Rüzgar olmadığından. | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
He means they're unusually still. | Alışılmadık derecede sakin demek istiyor. | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
There's not a sound. | Hiç ses de yok. | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
If only we could hear a fox. Or an owl. | Bir tilki sesi duysaydık. Ya da bir baykuş. | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
Or a human voice... | Veya bir insan sesi... | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
besides our own. | bizimkinden başka. | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
To the stake. Ah, yes, the witch. | Şu insan yakıcılara yardıma Ah, evet, seni cadı. | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
Why burn her at night when people need diversion? | Niçin insanları şaşırtıp onu gece yakıyorsunuz? | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
Shut up, for God's sake. | Tanrı aşkına, kes sesini. | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
The Devil is with her. | Şeytan onunla beraber. | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
Then you are eight brave men. | Öyleyse siz sekiz cesur adamsınız. | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
We've been paid. This is a volunteer job. | Bize para verdiler. Bu gönüllü bir iş. | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
They say you've had commerce with the Devil. | Şeytanal ilişkin olduğu söyleniyor. | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
For very personal reasons. | Bazı kişisel sebeplerden. | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
I, too, want to meet him. | Ben de onunla karşılaşmak istiyorum. | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
I must ask him about God. | Ona Tanrı'yı soracağım. | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
Surely he knows. | Mutlaka biliyordur. | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
You can see him any time. | Onu her zaman görebilirsin. | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
If you do as I say. | Söylediğimi yaparsan. Dediklerimi yaparsan. | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
Well, do you see him? | Eee, görüyor musun? | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
I see terror. | Dehşeti görüyorum. | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
Nothing else. | Başka. | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
Nothing? No one? | Bir şeyi? Birini? | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
Is he not behind you? | Arkanda değil mi? | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
He is with me everywhere. | O her yerde benimle beraber. | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
If I stretch out my hand, I feel him. | Ellerimi uzattığımda onu hissediyorum. | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
The fire won't hurt me. | Ateş bana dokunmayacak. | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
Has he said so? I know. | O böyle mi söyledi? Biliyorum. | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
Has he said so? I know. I know. | Böyle mi söyledi? Biliyorum. Biliyorum. | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
You must see him, too. | Sen de onu görmelisin. | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
The priests could see him, and the soldiers. | Rahipler onu görebilir, askerler de. | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
They dare not touch me. | Bana dokunmaya cesaret edemezler. | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
Why have you broken her hands? | Ellerini niye kırdınız? | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
It is not us. Who? | Biz kırmadık. Kim kırdı peki? Biz yapmadık. | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
Ask the monk there. | Şu keşişe sor. | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
What have you done to the child? | Çocuğa ne yaptın? | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
Will you never stop asking questions? | Sormaktan hiç vazgeçmeyecek misin? | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
But you get no answer. | Ama cevap alamayacaksın. | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
I did think of killing the soldiers... | Askerleri öldürmeyi düşündüm... | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
but she's nearly dead already. | ama o zaten neredeyse ölü. | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
I told you to be careful. Don't go near her. | Sana dikkatli olmanı söylemiştim. Ona yaklaşma. | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |