• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170329

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
What about it? Nothing. E ne olmuş? Hiç. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Plog, my dear little Plog. Plog'um, Benim sevgili Plog'um. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Darling Plog, forgive me. Plog sevgilim, affet beni. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
She'll cry in a minute. Bir dakika içinde ağlayacak. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
It's all so dreadful. Herşey o kadar korkunç ki. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
He has cheated me. Bana anlattı. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Look here, Kunigunda. Buraya bak, Kunigunda. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
It will be his favorite food next! Bir sonraki gözde yemeği olacak! The Seventh Seal-1 1957 info-icon
When we get home, I'll make you pork dumplings. Eve gittiğimizde sana domuz yahnisi yapacağım. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
I must kill him first. Önce onu öldürmeliyim. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Yes, kill him properly. I don't like him anymore. Evet, öldür onu. Artık ondan hoşlanmıyorum. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Lord, why did you create woman? Rabbim, kadınları niye yarattın? The Seventh Seal-1 1957 info-icon
He's nothing but false beard, false teeth... Hiçbir şeyi yok ama sakalı faul dişleri faul... The Seventh Seal-1 1957 info-icon
false all over. Herşeyi faul. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
If you thought I would defend myself you were wrong. Eğer kendimi koruyacağımı düşünüyorsan yanılıyorsun. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Kill me. I'll thank you afterwards! Öldür beni. Daha sonra sana teşekkür edeceğim! The Seventh Seal-1 1957 info-icon
The actor plays on the emotions. That's half the battle. Aktör hisleriyle oynar. Savaşın yarısı budur. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Don't stand there gaping! Alık alık durma! The Seventh Seal-1 1957 info-icon
He must fight me, or I can't kill him. Benimle dövüşmesi lazım yoksa onu öldüremem. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
He must at least annoy me. En nihayetinde beni sinirlendirmesi lazım. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
I shall plunge this dagger in my heart... Bu hançeri kalbime saplayacağım... The Seventh Seal-1 1957 info-icon
and my reality will become that of a corpse. ve gerçekliğim bir cesedin gerçekliği olacak. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Wait! I didn't mean any harm. Dur! Kimseye zarar vermek istemem. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
I forgive you, Kunigunda. Seni bağışlıyorum, Kunigunda. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Farewell, my friend. Hoşçakal, dostum. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Oh dear, I didn't mean it like that. Ah sevgilim, böyle olsun istemedim. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Oh dear, I was beginning to like him. Ondan hoşlanmaya başlamıştım. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
He's dead. The deadest actor I've ever seen. Öldü. Şimdiye kadar gördüğüm en ölü aktör. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Oh well, he wanted to die. Ama ölmeyi kendi istedi. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
And that's what I'm married to! Evli olmamın sebebi bu! The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Now you've got your little Lisa back. Hadi bakalım küçük Lisa'nı geri aldın. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
J�ns, between you and me, isn't life Jöns,senle benim aramda hayat The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Yes. But don't think of that now. Evet. Şimdi bunu düşünme. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
It's a dirty mess. Pis bir durum bu. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
I played that scene well. Bu sahneyi gayet iyi oynadım. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Now to find a tree where I'll be safe... Şimdi beni ayılardan, kurtlardan ve kötü ruhlardan koruyacak... The Seventh Seal-1 1957 info-icon
from bears, wolves and ghosts. bir ağaç bulmalıyım. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Tomorrow I'll find Joseph and Mary... Yarın Joseph ve Mary'i bulurum... The Seventh Seal-1 1957 info-icon
and off we go to the Saints' Festival. ve birlikte Azizler Festivali'ne gideriz. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
I'll warble like a little bird. Küçük bir kuş gibi ağaca tünedim. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Workmen in the forest! Şu orman işçileri! The Seventh Seal-1 1957 info-icon
It's my tree! Bu benim ağacım! The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Hey, you scurvy knave, what are you up to? Hey, hilekar herif yukarıda ne yapıyorsun? The Seventh Seal-1 1957 info-icon
You might at least answer. Who are you? Belki de cevabını sen verirsin. Sen kimsin? The Seventh Seal-1 1957 info-icon
I'm felling your tree. Your time is up. Ağacını kesiyorum. Zamanın doldu. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
You can't. I haven't time. Yapamazsın. Zamanım yok. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
You haven't time? Zamanın mı yok? The Seventh Seal-1 1957 info-icon
No, I have my performance. Evet, göterim var. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Cancelled, owing to death. Ölüm nedeniyle iptal edidi. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
My contract? Annulled. Ya kontratım? Feshedildi. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
For shame, Skat. Ayıp, Skat. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Yes, I'm ashamed. Evet, utanıyorum. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Is there no exemption for actors? Aktörler için bir istisna yok mu? The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Not in your case. Senin durumunda yok. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
No loopholes? Kaçacak bir delik? The Seventh Seal-1 1957 info-icon
There's the moon. Ay var. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Now we can see our way. Şimdi yolumuzu görebiliyoruz. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
I don't like the moon tonight. Ayı bu akşam hiç beğenmedim. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
The trees are so still. Ağaçlar çok sakin. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
That's because there is no wind. Rüzgar olmadığından. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
He means they're unusually still. Alışılmadık derecede sakin demek istiyor. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
There's not a sound. Hiç ses de yok. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
If only we could hear a fox. Or an owl. Bir tilki sesi duysaydık. Ya da bir baykuş. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Or a human voice... Veya bir insan sesi... The Seventh Seal-1 1957 info-icon
besides our own. bizimkinden başka. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
To the stake. Ah, yes, the witch. Şu insan yakıcılara yardıma Ah, evet, seni cadı. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Why burn her at night when people need diversion? Niçin insanları şaşırtıp onu gece yakıyorsunuz? The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Shut up, for God's sake. Tanrı aşkına, kes sesini. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
The Devil is with her. Şeytan onunla beraber. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Then you are eight brave men. Öyleyse siz sekiz cesur adamsınız. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
We've been paid. This is a volunteer job. Bize para verdiler. Bu gönüllü bir iş. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
They say you've had commerce with the Devil. Şeytanal ilişkin olduğu söyleniyor. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
For very personal reasons. Bazı kişisel sebeplerden. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
I, too, want to meet him. Ben de onunla karşılaşmak istiyorum. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
I must ask him about God. Ona Tanrı'yı soracağım. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Surely he knows. Mutlaka biliyordur. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
You can see him any time. Onu her zaman görebilirsin. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
If you do as I say. Söylediğimi yaparsan. Dediklerimi yaparsan. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Well, do you see him? Eee, görüyor musun? The Seventh Seal-1 1957 info-icon
I see terror. Dehşeti görüyorum. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Nothing else. Başka. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Nothing? No one? Bir şeyi? Birini? The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Is he not behind you? Arkanda değil mi? The Seventh Seal-1 1957 info-icon
He is with me everywhere. O her yerde benimle beraber. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
If I stretch out my hand, I feel him. Ellerimi uzattığımda onu hissediyorum. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
The fire won't hurt me. Ateş bana dokunmayacak. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Has he said so? I know. O böyle mi söyledi? Biliyorum. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Has he said so? I know. I know. Böyle mi söyledi? Biliyorum. Biliyorum. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
You must see him, too. Sen de onu görmelisin. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
The priests could see him, and the soldiers. Rahipler onu görebilir, askerler de. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
They dare not touch me. Bana dokunmaya cesaret edemezler. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Why have you broken her hands? Ellerini niye kırdınız? The Seventh Seal-1 1957 info-icon
It is not us. Who? Biz kırmadık. Kim kırdı peki? Biz yapmadık. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Ask the monk there. Şu keşişe sor. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
What have you done to the child? Çocuğa ne yaptın? The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Will you never stop asking questions? Sormaktan hiç vazgeçmeyecek misin? The Seventh Seal-1 1957 info-icon
But you get no answer. Ama cevap alamayacaksın. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
I did think of killing the soldiers... Askerleri öldürmeyi düşündüm... The Seventh Seal-1 1957 info-icon
but she's nearly dead already. ama o zaten neredeyse ölü. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
I told you to be careful. Don't go near her. Sana dikkatli olmanı söylemiştim. Ona yaklaşma. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 170324
  • 170325
  • 170326
  • 170327
  • 170328
  • 170329
  • 170330
  • 170331
  • 170332
  • 170333
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim