• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170061

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Yes, run. You that can. Pekala, kaç. Anca bunu yaparsın. The Sea Inside-4 2004 info-icon
Thanks a lot. So you don't want me to put you anything? Çok teşekkürler. Peki sizin için bir şeyler çalmamı istemiyor musunuz? The Sea Inside-4 2004 info-icon
No, dear. Just stay as cheerful. Good night Good night Hayır, canım. Yalnızca hep böyle neşeli ol. İyi geceler İyi geceler. The Sea Inside-4 2004 info-icon
Well, it's 8:45 and here we are at Radio Boiro. Pekala, saat 8:45 ve biz Radio Boiro'dayız. The Sea Inside-4 2004 info-icon
I remind you that you can call and request your favorite song Bizi arayıp, en sevdiğiniz şarkıyı isteyebileceğinizi bir kez daha hatırlatıyorum. The Sea Inside-4 2004 info-icon
Before I continue...I would like to dedicate the next song to someone that maybe is listening tonight Devam etmeden önce... Sıradaki şarkıyı, belki de bu gece bizi dinlemekte olan birine adamak istiyorum. The Sea Inside-4 2004 info-icon
I know he listens to the radio a lot Onun çok sık radyo dinlediğini biliyorum... The Sea Inside-4 2004 info-icon
I would love it for him to call me someday and ask for a song Bir gün beni aramasını ve bir şarkı istemesini çok isterdim... The Sea Inside-4 2004 info-icon
Although I know he won't because...the last time we saw each other we didn't end up in good terms Bunu yapmayacağını bilmeme rağmen. Çünkü... Son görüşmemizde, pek de iyi ayrılmadık. The Sea Inside-4 2004 info-icon
But for what it's worth, I�d like to tell him I'm sorry Senin için ne ifade ettiğini bilmiyorum ama, üzgün olduğumu söylemek isterim. The Sea Inside-4 2004 info-icon
I'm sorry I judged you Ramon, I am such a fool and I can't help it Seni yargıladığım için üzgünüm Ramon, ben bir aptalım ve bu konuda yapabileceğim bir şey yok. The Sea Inside-4 2004 info-icon
Enough...for you my friend, Ramon, "Negra Sombra" (Black Shadow) Bu kadar yeter...Arkadaşım Ramon için, "Negra Sombra" (Kara Gölge) The Sea Inside-4 2004 info-icon
Yes? Hello Evet? Alo. The Sea Inside-4 2004 info-icon
Gen�! How are you? Gené! Nasılsın? The Sea Inside-4 2004 info-icon
Well, still at the office. You are giving us too much work, Ramon Hâlâ bürodayız. Bize çok fazla iş çıkartıyorsun, Ramon The Sea Inside-4 2004 info-icon
I'm just kidding Sadece şakaydı. The Sea Inside-4 2004 info-icon
Hey, the report was spectacular. We have received a lot of support calls Hey, haber harikaydı. Bir sürü destek telefonu aldık. The Sea Inside-4 2004 info-icon
This will be really great for the trial If you say so... Bu, mahkeme açısından harika olacak. Sen öyle diyorsan... The Sea Inside-4 2004 info-icon
Oh, come on! You have to improve that mood, otherwise we won't be able to do anything Ah, hadi ama! Bu ruh halini düzeltmelisin, yoksa hiçbir şey yapamayacağız. The Sea Inside-4 2004 info-icon
You knew we had to do this. Yes, I know, I know Biliyorsun bunu yapmak zorundaydık. Evet, biliyorum, biliyorum. The Sea Inside-4 2004 info-icon
Julia, the lawyer, wants to see you again and this time for longer Julia, avukat vardı ya, seninle tekrar görüşmek istiyor. Ve bu sefer biraz daha uzun süreli. The Sea Inside-4 2004 info-icon
Has she fallen in love with me? Yoksa bana aşık mı olmuş? The Sea Inside-4 2004 info-icon
You wish handsome! besides, she is married Çok beklersin yakışıklı! Ayrıca o evli. Bilmiyorum. Kitabı neredeyse bitirdik ve... Çok beklersin yakışıklı! Ayrıca o evli. The Sea Inside-4 2004 info-icon
No, she says she needs to know you better to prepare the case Hayır, davaya hazırlanabilmek için seni daha iyi tanıması gerektiğini söylüyor. The Sea Inside-4 2004 info-icon
That's what they all say Hep bu numarayla yaklaşmaya çalışırlar... The Sea Inside-4 2004 info-icon
Wait... 2 minutes and I�m there Bekle... 2 dakika sonra geliyorum. The Sea Inside-4 2004 info-icon
Hey, did you know that the guy that came with her wants to go out with me Hey, onunla birlikte gelen beyin benimle çıkmak istediğini biliyor muydun? The Sea Inside-4 2004 info-icon
Are you leaving me for a lawyer? No Beni bir avukat için mi terk ediyorsun? Hayır. The Sea Inside-4 2004 info-icon
You are missing on it Öyleyse sen kaybedersin! The Sea Inside-4 2004 info-icon
I see it quite well Oldukça iyi görünüyor. The Sea Inside-4 2004 info-icon
Your leg Bacağın. The Sea Inside-4 2004 info-icon
Well, yes.. it moves Evet... En azından hareket ediyor. The Sea Inside-4 2004 info-icon
Let's see...this is going to be easy. You only need to answer with your heart Hadi bakalım...Bu çok kolay olacak. Yalnızca, kalbinle cevaplamalısın. The Sea Inside-4 2004 info-icon
With the head, you mean.. Kafanla, demek istedin herhalde... The Sea Inside-4 2004 info-icon
With the head. You don't mind if I record it, right? Evet kafanla. Kaydettiğimi düşünmemeye çalış, olur mu? The Sea Inside-4 2004 info-icon
Let's begin with your youth, before your accident. Önce gençliğinle başlayalım, geçirdiğin kazadan öncesiyle. The Sea Inside-4 2004 info-icon
What did you do then? O zamanlar ne yapıyordun? The Sea Inside-4 2004 info-icon
Is that necessary? I had forgot all about it. Bu çok gerekli mi? O zamanlara dair her şeyi unuttum. The Sea Inside-4 2004 info-icon
Is your memory that bad? Hafızan o kadar kötü mü? The Sea Inside-4 2004 info-icon
No. I just thought we would talk about my suicide demand Hayır. Ben sadece intihar talebimle ilgili konuşacağımızı düşünmüştüm. The Sea Inside-4 2004 info-icon
We will Ramon. It's just that is very important that the judge identifies with you Konuşacağız Ramon. Şu an yaptığımız, yargıcın seni tanıyabilmesi The Sea Inside-4 2004 info-icon
and that he understands you. ve anlayabilmesi için çok önemli. The Sea Inside-4 2004 info-icon
For that I need to know who is Ramon Sampedro and who he was Dolayısıyla, Ramon Sampedro'nun şu anda ve eskiden kim olduğunu bilmek zorundayım. The Sea Inside-4 2004 info-icon
That way, you will use it against me later. Ama o zaman, bunu daha sonra bana karşı kullanabilirsin. The Sea Inside-4 2004 info-icon
You are such a Galician! Sen tam bir Galiçyalısın! The Sea Inside-4 2004 info-icon
I'm your lawyer, I�m on your side Ok Ben senin avukatınım. Senin tarafındayım. Pekala. The Sea Inside-4 2004 info-icon
When I was 19, I packed my things and I went around the world 19 yaşımdayken, bohçamı hazırladım ve dünyayı dolaşmaya çıktım. The Sea Inside-4 2004 info-icon
I was doing that for a couple of years, until the accident Kazayı geçirdiğimde, birkaç yıldır bu işi yapmaktaydım. The Sea Inside-4 2004 info-icon
Wait, wait. You went around the world with only 20 years? Bekle, bekle. Sadece 20 yaşındaydın ve dünyayı dolaşmaya mı çıktın? The Sea Inside-4 2004 info-icon
You just don't know how. Ship mechanic. Ama ne şekilde olduğunu bilmiyorsun. Gemi ustasıydım. The Sea Inside-4 2004 info-icon
I always tell my nephew. To travel without money, become a sailor. Yeğenime hep söylemişimdir, bedava yolculuk etmek istiyorsan, gemici olacaksın. The Sea Inside-4 2004 info-icon
What? Neye baktın? The Sea Inside-4 2004 info-icon
Looking for proof? Bir kanıt mı arıyorsun? The Sea Inside-4 2004 info-icon
No, is that I can't see a single picture of you around here Hayır, yalnızca, buralarda tek bir resim bile göremedim de. The Sea Inside-4 2004 info-icon
How were you in your younger years? Gençken nasıldın? The Sea Inside-4 2004 info-icon
Why? Am I so ugly now, or what? Neden? Şimdi çok çirkin falan mıyım? The Sea Inside-4 2004 info-icon
Ok, I won't ask you anything else. That's it Pekala, başka bir şey sormayacağım. Hepsi bu. The Sea Inside-4 2004 info-icon
You don't like looking into the past, right? Geçmişe bakmaktan hoşlanmıyorsun, değil mi? The Sea Inside-4 2004 info-icon
Of course not, I look into the future. Elbette, ben geleceğe bakıyorum. The Sea Inside-4 2004 info-icon
And what is the future for you? Death, just like for you Peki senin için gelecek ne ifade ediyor? Ölüm, tıpkı senin için olduğu gibi. The Sea Inside-4 2004 info-icon
Yes, yes. Of course I think about it Evet, evet. Tabii ki ölüm hakkında düşünürüm. The Sea Inside-4 2004 info-icon
I just try that it doesn't become my only thought Demek istediğim, o hiçbir zaman benim tek düşüncem haline gelmez. The Sea Inside-4 2004 info-icon
Tomorrow is going to rain Yarın yağmur yağacak. The Sea Inside-4 2004 info-icon
I think he whistled Sanırım ıslık çaldı. The Sea Inside-4 2004 info-icon
I didn't hear a thing Yes, he did Ben bir şey duymadım. Evet, çaldı. The Sea Inside-4 2004 info-icon
What do you want? The game already started Ne istiyorsun? Maç başladı bile. Dinle beni, en kötüsü ihtimali düşünecek olsak bile en azından halkın desteğini kazanacağız. The Sea Inside-4 2004 info-icon
But you know I don't like soccer Ama biliyorsun ki futbol sevmiyorum. The Sea Inside-4 2004 info-icon
Why don't you watch it downstairs Neden aşağıda izlemiyorsun? The Sea Inside-4 2004 info-icon
Hey, if you want to convince me you need to give me a rational justification Pekala, beni ikna etmek istiyorsan mantıklı bir gerekçe üretmen gerekiyor. The Sea Inside-4 2004 info-icon
The "Depor" is playing "Depor[tivo]"un maçı. The Sea Inside-4 2004 info-icon
That is not a rational justification Bu mantıklı bir gerekçe olmadı. The Sea Inside-4 2004 info-icon
But it is important Why? Ama bu çok önemli. Neden? The Sea Inside-4 2004 info-icon
Because it is decisive for the league. If they loose this one, they can only make it to second place Çünkü bu maç, ligin kaderini belirleyecek. Eğer bunu kaybederlerse, artık ancak ikinci olabilecekler. The Sea Inside-4 2004 info-icon
OK, turn it on Pekala, aç bakalım. The Sea Inside-4 2004 info-icon
Can you see? Yes Görebiliyor musun? Evet. The Sea Inside-4 2004 info-icon
Did you hear him whistle too? Sen de mi ıslık duydun? The Sea Inside-4 2004 info-icon
Ramon told me you asked about the pictures Ramon resimleri sorduğunu söyledi. The Sea Inside-4 2004 info-icon
There's gotta be one somewhere Bir yerlerde birkaç tane olacaktı. The Sea Inside-4 2004 info-icon
I'll look for them tomorrow Bugün onları arayacağım. The Sea Inside-4 2004 info-icon
Thanks Teşekkürler. Eğer başka battaniye isterseniz, dolaba bakarsınız. The Sea Inside-4 2004 info-icon
If you need more blankets, look in the closet Eğer başka battaniye isterseniz, dolaba bakarsınız. The Sea Inside-4 2004 info-icon
In June, it is still cold at night Burası Haziran'da geceleyin yine soğuk olur. Sessizlik, lütfen. The Sea Inside-4 2004 info-icon
Manuela... Manuela... The Sea Inside-4 2004 info-icon
No, no, no Yes, yes, yes Hayır, hayır, hayır. Evet, evet, evet. The Sea Inside-4 2004 info-icon
I cannot accept this, I can't Bunu kabul edemem, edemem. The Sea Inside-4 2004 info-icon
Manuela, I�m going to stay a couple of days. The least I can do is contribute with something Manuela, birkaç gün kalacağım. En azından biraz katkıda bulunayım. The Sea Inside-4 2004 info-icon
I'm doing this because I want to. Manuela, please... Bunu yapıyorum çünkü yapmak istiyorum. Manuela, lütfen... The Sea Inside-4 2004 info-icon
Ok. Anything that you need, please let me know Pekala. Bir şeye ihtiyacınız olursa, lütfen haberim olsun. The Sea Inside-4 2004 info-icon
What are you plotting over there? Neler çeviriyorsunuz siz? The Sea Inside-4 2004 info-icon
It's a shame you can't see the sea from here Buradan denizi göremiyor olmanız çok üzücü. The Sea Inside-4 2004 info-icon
It's better like that Böylesi daha iyi. The Sea Inside-4 2004 info-icon
That way I can see it when I want to Bu şekilde, onu ne zaman istersem görebiliyorum. The Sea Inside-4 2004 info-icon
How come? Nasıl oluyor o? The Sea Inside-4 2004 info-icon
When I want to, I concentrate and take a step to the sea İstediğim zaman, konsantre oluyorum ve denize bir adım atıyorum. The Sea Inside-4 2004 info-icon
Flying Uçuyorum... The Sea Inside-4 2004 info-icon
I imagine that the sea means a lot to you Sanırım senin için deniz çok şey ifade ediyor. The Sea Inside-4 2004 info-icon
Well, the sea gave me life and then took it away Evet, deniz bana yaşam verdi ve daha sonra da onu geri aldı. The Sea Inside-4 2004 info-icon
I don't know if that means anything Bilmiyorum bu bir şey ifade eder mi? The Sea Inside-4 2004 info-icon
Give me some details about that day. The day that your life changed, ok? Bana o günle ilgili biraz ayrıntı verir misin? Hayatının değiştiği gün hakkında, olur mu? The Sea Inside-4 2004 info-icon
Ok, first... Pekala, öncelikle... The Sea Inside-4 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 170056
  • 170057
  • 170058
  • 170059
  • 170060
  • 170061
  • 170062
  • 170063
  • 170064
  • 170065
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim