• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170059

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
You're in a hospital Saint Jude's Saint Jude hastanesindesiniz. The Sea Inside-2 2004 info-icon
I'm assigned your case You were admitted last night Sizin tedavinizle ben ilgileniyorum. Dün gece geldiniz. The Sea Inside-2 2004 info-icon
This is the 29th of July the year is 2002 Bugün 29 Temmuz , yıl 2002. The Sea Inside-2 2004 info-icon
And your wife whose name is Anna Ve eşiniz .. Anna.. The Sea Inside-2 2004 info-icon
Dr. Newman... Justin Doktor Newman...Justin The Sea Inside-3 2004 info-icon
I was just in the MRI room I was strapped down mister... MRI odasındaydım ve bağlanmış durumdaydım. The Sea Inside-3 2004 info-icon
Keep your head still Mr. Newton... Başını düz tut. Bay Newton.. The Sea Inside-3 2004 info-icon
I'm just uh... Iooking up a friend Ben sadece... bir arkadaşa bakıyorum. The Sea Inside-3 2004 info-icon
Abso fucking lutely, yeah Kesinlikle , evet. The Sea Inside-3 2004 info-icon
Simon Cable, born July 4th Simon Cable , 4 Temmuz doğumlu. The Sea Inside-3 2004 info-icon
I thought I was... You're married Düşünmüştüm ki ... Evli olduğunu. The Sea Inside-3 2004 info-icon
Calm Sakin. The Sea Inside-4 2004 info-icon
Your feel more and more calm... Gittikçe daha sakin hissediyorsun... The Sea Inside-4 2004 info-icon
Now imagine a screen... Şimdi bir ekran hayal et... The Sea Inside-4 2004 info-icon
A movie screen that opens before you Önünde açılan bir sinema ekranı... The Sea Inside-4 2004 info-icon
Create on it any place you like İstediğin yere kur onu... The Sea Inside-4 2004 info-icon
Concentrate on your breathing Soluk alıp verişine konsantre ol, The Sea Inside-4 2004 info-icon
Helping your body to relax...feel at peace Bedeninin rahatlamasını sağla. Huzuru hisset... The Sea Inside-4 2004 info-icon
You don't have to change it. Just let it come and go Buna karışman gerekmiyor. Yalnızca, bırak gelsin ve gitsin. The Sea Inside-4 2004 info-icon
Come and go... Gelsin ve gitsin... The Sea Inside-4 2004 info-icon
You are there Oradasın... The Sea Inside-4 2004 info-icon
Pay attention to the details Ayrıntılara dikkat et. The Sea Inside-4 2004 info-icon
The colors Renklere... The Sea Inside-4 2004 info-icon
The textures Desenlere... The Sea Inside-4 2004 info-icon
The light Işığa... The Sea Inside-4 2004 info-icon
The temperature. Feel the temperature Isıya... Isıyı hisset... The Sea Inside-4 2004 info-icon
Allow this calm view to develop before you Bırak bu dingin manzara karşında oluşuversin... Onunla konuşabilmeyi ve onu yaşamı sürdürmek için birçok neden olduğuna ikna edebilmeyi gerçekten çok isterdim. The Sea Inside-4 2004 info-icon
The feeling of peace is infinite... Huzur duygusu sınırsız... The Sea Inside-4 2004 info-icon
It's raining cats and dogs Bardaktan boşanır gibi yağıyor... The Sea Inside-4 2004 info-icon
Are you sure this is closed Kapalı olduğundan emin misin? Ve elimi bırak, hissetmediğimi biliyorsun. Kapalı olduğundan emin misin? The Sea Inside-4 2004 info-icon
Are you more calm now? Şimdi biraz daha sakin misin? The Sea Inside-4 2004 info-icon
Well, is not easy. With that view I have in front Pekala, karşımdaki manzara düşünüldüğünde, bu pek de kolay değil. Oğlum, senin numara yaptığını söyledi. Tüm ailemiz televizyonda küçük düşürüldü. The Sea Inside-4 2004 info-icon
What view? Hangi manzara? The Sea Inside-4 2004 info-icon
I can see through your skirt Eteğinin içinden görünen... The Sea Inside-4 2004 info-icon
You are such a pig! You know what, I won't read you anymore. Sen domuzun tekisin! Biliyor musun, artık sana kitap okumayacağım.. The Sea Inside-4 2004 info-icon
Besides, is almost time. I'm going to pick her up Ayrıca, neredeyse vakit geldi. Onu almaya gidiyorum. The Sea Inside-4 2004 info-icon
Ok, I�ll stand up and prepare some coffee Tamam, ben de kalkıp bir kahve yapayım. The Sea Inside-4 2004 info-icon
Would you like some music? Biraz müziğe ne dersin? The Sea Inside-4 2004 info-icon
Ok, whatever is on Tamam, ne olursa. The Sea Inside-4 2004 info-icon
Ok, I�ll leave you with your Wagner Pekala, seni sevgili Wagner'inle başbaşa bırakıyorum. The Sea Inside-4 2004 info-icon
See you in a while Görüşmek üzere. The Sea Inside-4 2004 info-icon
THE SEA INSIDE "İÇİMDEKİ DENİZ" The Sea Inside-4 2004 info-icon
Julia, get in the car. You're going to freeze Julia, arabanın içine gir. Donacaksın. The Sea Inside-4 2004 info-icon
And Julia? Julia nerde? The Sea Inside-4 2004 info-icon
It looks like Galicia doesn't like us Sanırım Galiçya bizden pek hoşlanmıyor. The Sea Inside-4 2004 info-icon
Yeah, well, it's February. Evet, Şubat ayındayız. The Sea Inside-4 2004 info-icon
Fine. We finally meet İyi. Sonunda tanıştık. The Sea Inside-4 2004 info-icon
Would you mind coming with me in the car? Benimle birlikte arabaya gelmek istemez miydiniz? The Sea Inside-4 2004 info-icon
We had agreed that only one person would come Yalnız bir kişi gelecek diye konuşmuştuk? The Sea Inside-4 2004 info-icon
And..? Oh, Mark? He's only here to take notes O halde? Ah, Mark'ı mı kastediyorsun? O sadece bazı notlar almak için burada The Sea Inside-4 2004 info-icon
Ok. Do you trust him? Yes. Well...he works at the firm Peki, ona güvenir misiniz? Evet. Yani... O, bizimle çalışıyor. The Sea Inside-4 2004 info-icon
Look, I�m not sure if you are aware of the step that Ramon has to take Bakın, Ramon'un yapmak zorunda olduğu şeyin ciddiyetinin farkında mısınız bilmiyorum. The Sea Inside-4 2004 info-icon
Of course I know the step Ramon has to take. We've talked about it Elbette Ramon'un yapmak zorunda olduğu şeyin farkındayım. Bunu daha önce de konuştuk. Bugün sen, sonra basın, sonra televizyon. Elbette Ramon'un yapmak zorunda olduğu şeyin farkındayım. Bunu daha önce de konuştuk. The Sea Inside-4 2004 info-icon
Today it's you, then its the press, then it's the television. Bugün siz geliyorsunuz, sonra basın gelecek, ve sonra da televizyon. The Sea Inside-4 2004 info-icon
Ramon is afraid that this could be taken in the wrong direction Ramon bunun yanlış bir yöne çekilebileceği konusunda endişeleniyor. The Sea Inside-4 2004 info-icon
All I can tell you is that I�ve come to do things as best as possible Size yalnızca şunu söyleyebilirim ki, buraya, işleri elimden geldiğince kolaylaştırmak için geldim. The Sea Inside-4 2004 info-icon
I hope so... Umarım öyledir... The Sea Inside-4 2004 info-icon
And I remind you that for me this is really important Ve şunu da hatırlatırım ki, bu benim için gerçekten önemli. The Sea Inside-4 2004 info-icon
Not only professionally... Yalnızca profesyonel açıdan değil... The Sea Inside-4 2004 info-icon
Believe me I understand Ramon very well İnan bana Ramon'u çok iyi anlıyorum. The Sea Inside-4 2004 info-icon
Hello Hello Merhaba. Merhaba. Adım Julia. Merhaba. Merhaba. The Sea Inside-4 2004 info-icon
My name is Julia Adım Julia. The Sea Inside-4 2004 info-icon
You are the lawyer Avukatsınız. Bu Manuela. Ramon'un yengesi. The Sea Inside-4 2004 info-icon
This is Manuela. Ramon's sister in law Bu Manuela. Ramon'un yengesi. The Sea Inside-4 2004 info-icon
Do you want help? No, no. It's fine Yardıma ihtiyacınız var mı? Hayır, hayır. Sorun değil. The Sea Inside-4 2004 info-icon
Excuse me for not giving you my hand Elinizi sıkamadığım için bağışlayın. The Sea Inside-4 2004 info-icon
How come? Nedenmiş o? The Sea Inside-4 2004 info-icon
They tell me you are a little nervous Bana birazcık gergin olduğunuzdan bahsettiler. The Sea Inside-4 2004 info-icon
Well, let's see. The first thing is breakfast What time? Pekala, bir bakalım. İlk iş kahvaltı. Saat kaçta? The Sea Inside-4 2004 info-icon
9:30. Don't think that I like to wake up early 9:30. Erken kalkmayı sevdiğimi sanmayın. The Sea Inside-4 2004 info-icon
After that, I listen to the radio for bit What do you like to listen to? Daha sonra, biraz radyo dinliyorum. Ne dinlemekten hoşlanıyorsun? The Sea Inside-4 2004 info-icon
A little of everything. Mostly debates. You like debates? Her şeyden bir parça. Çoğunlukla da tartışma programları. Tartışma programlarını seviyor musunuz? The Sea Inside-4 2004 info-icon
Yes, yes. I like the party Evet, evet. Partiler hep hoşuma gitmiştir. The Sea Inside-4 2004 info-icon
See. This is my personal computer Bakın. Bu benim kişisel bilgisayarım. The Sea Inside-4 2004 info-icon
Did you design it? Yes, I like inventions. Siz mi tasarladınız? Evet, bir şeyler icat etmeyi severim. The Sea Inside-4 2004 info-icon
My father or my nephew builds them Babam ya da yeğenim de üretirler. The Sea Inside-4 2004 info-icon
You are so serious all of a sudden Birdenbire ciddileştin? The Sea Inside-4 2004 info-icon
Why dying? Neden ölüm? The Sea Inside-4 2004 info-icon
Well, let's see. I want to die because for me, life in this way...is not worthy Pekala, bir bakalım. Ölmek istiyorum, çünkü hayat benim için... Şu haliyle... Pek de yaşamaya değer değil. The Sea Inside-4 2004 info-icon
I can understand if other tetraplegic could feel offended when I say life like this is not worthy Böyle bir hayatın yaşamaya değer olmadığını söylemek, diğer felçlileri gücendirecekse de, bunu anlarım. The Sea Inside-4 2004 info-icon
But I don't judge anyone. Ama kimseyi yargılamam. The Sea Inside-4 2004 info-icon
Who am I to judge those that want to live? Ben kimim ki o yaşamak isteyen insanları yargılayayım? ...hayatı seçenleri yargılayayım? The Sea Inside-4 2004 info-icon
That's why I ask not to be judged nor the person that helps me to die Dolayısıyla, beni ve ölmem için bana yardım edecek olan kişiyi de yargılamamanızı istiyorum. The Sea Inside-4 2004 info-icon
And do you think someone is going to help you? Peki, birinin size yardım edeceğini düşünüyor musunuz? The Sea Inside-4 2004 info-icon
Well, that would depend on the ones taking the decision. If they manage to conquer their fears Pekala, bu, sözkonusu kararı verecek kişilere bağlı. Eğer korkularını yenebilirlerse The Sea Inside-4 2004 info-icon
It's not such a big deal. Death has always been there and always will be bu o kadar da büyük bir şey değil. Ölüm daima vardı ve daima da olacak. The Sea Inside-4 2004 info-icon
In the end we all get there. All of us. It is a part of us Sonunda hepimiz onu bulacağız. Hepimiz. O bizim bir parçamız. Ya da küçük bir çocuk gibi, çıngırakla uyutmamızı mı? The Sea Inside-4 2004 info-icon
Why are they so surprised because I say I want to die? Ölmek istediğimi söylememe neden bu kadar şaşırıyorlar? The Sea Inside-4 2004 info-icon
As if it is contagious Bu sanki bulaşıcıymış gibi... The Sea Inside-4 2004 info-icon
If we finally go to trial, they will ask you why you don't seek alternatives to your disability Sonunda mahkemeye gidersek, size sakatlığınıza karşı neden başka... The Sea Inside-4 2004 info-icon
Why do you reject the wheel chair? alternatifler aramadığınızı soracaklardır. Neden tekerlekli sandalyeyi reddediyorsunuz? The Sea Inside-4 2004 info-icon
To accept the wheelchair would be like accepting breadcrumbs of what used to be my freedom Tekerlekli sandalyeyi kabul etmek, özgürlüğümün kırıntılarını kabul etmeye benzeyecektir. The Sea Inside-4 2004 info-icon
Look, you are sitting there, less than 2 meters away Bakın, şurada oturuyorsunuz, 2 metreden yakınımda... The Sea Inside-4 2004 info-icon
What are 2 meters? 2 metre dediğiniz nedir ki? The Sea Inside-4 2004 info-icon
An insignificant trip for any human being Bir insan için hiç de önemli sayılamayacak bir mesafe. The Sea Inside-4 2004 info-icon
Well, for me, those 2 meters, necessary to get to you and being able to touch you, is an impossible journey... Pekala, benim içinse, size ulaşmak ve dokunabilmek için gerekli olan o iki metre, olanaksız bir seyahat... The Sea Inside-4 2004 info-icon
...a chimera, a dream Bir hayal... Bir rüya... The Sea Inside-4 2004 info-icon
That's why I want to die İşte bu yüzden ölmek istiyorum. The Sea Inside-4 2004 info-icon
The three hours have passed, Ramon Üç saat geçti, Ramon. The Sea Inside-4 2004 info-icon
She has to change my posture Duruşumu değiştirmesi gerek. The Sea Inside-4 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 170054
  • 170055
  • 170056
  • 170057
  • 170058
  • 170059
  • 170060
  • 170061
  • 170062
  • 170063
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim